Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2497 connectés 

 

 

Combien de langues parlez-vous ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  72  73  74  ..  100  101  102  103  104  105
Auteur Sujet :

Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères

n°56758385
Dzama
Une vraie tête brûlée
Posté le 07-06-2019 à 14:35:37  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Bonjour,
 
Y’a des gens qui ont des astuces pour apprendre leur langue « maternelle »?  
Pour le dire poliment, j’ai été élevé en français et privé de dialogues dans mon autre langue maternelle .
J’ai beau fréquente la communauté depuis des années (5-6 ans), la langue de me vient pas par les conversations que je peux essayer de mener ...
 
J’aimerai bien trouver une méthode facile et peu contraignante pour progresser.
La grammaire c’est la merde, faut écrire beaucoup pour que ça rentre (ordre sujet verbe complément différent du français, conjugaison agissant sur le préfixe comme le suffixe du verbe)... mais je veux au moins progresser en compréhension.
 
YT y’a peu de contenu, et encore moins sous titré en français (le peu qui a existé était très mal traduit, oui, même moi pouvait affirme à quel point c’était prédique). Sans compter la suppression régulière du dit contenu ...
Les journaux (écrits comme vidéos) restent trop inaccessibles pour mon niveau.
 
Je comprends plus d’anglais en fin de soirée sur un épisode de série télé sans sous titres , que ce que je comprends en une journée passée avec la communauté  [:tinostar]  
 
Ça me fait souvent honte d’avouer parler bien mieux anglais, espagnol, voire langues d’autres pays où j’ai bossé quelques mois,   que ma propre langue.
 
Y’a eu une époque où j’ai pu m’offrir une chaîne de Tv sur ma box, maisbpareil, j’ai pas réussi à regarder régulièrement (chaîne ne proposant pas de sous titres , ni dans la langue ni en français anglais)
 
Des astuces ?
 


---------------
Topic Chicha [:dzama] http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] w=0&nojs=0
mood
Publicité
Posté le 07-06-2019 à 14:35:37  profilanswer
 

n°56758543
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 07-06-2019 à 14:42:52  profilanswer
 

Je sais qu'il existe une bonne quantité d'ouvrages spécifiques en anglais pour les "heritage language learners", peut-être pourrais-tu regarder de ce côté-là.
En général, il s'agit de livres adaptés pour des personnes qui ont une compréhension "instinctive" de l'oral mais qui ne savent pas forcément s'exprimer dans la langue cible.


Message édité par arnyek le 07-06-2019 à 14:46:34
n°56759154
Brazeinste​in
Posté le 07-06-2019 à 15:12:54  profilanswer
 

Dzama a écrit :

Bonjour,
 
Y’a des gens qui ont des astuces pour apprendre leur langue « maternelle »?  
Pour le dire poliment, j’ai été élevé en français et privé de dialogues dans mon autre langue maternelle .
J’ai beau fréquente la communauté depuis des années (5-6 ans), la langue de me vient pas par les conversations que je peux essayer de mener ...
 
J’aimerai bien trouver une méthode facile et peu contraignante pour progresser.
La grammaire c’est la merde, faut écrire beaucoup pour que ça rentre (ordre sujet verbe complément différent du français, conjugaison agissant sur le préfixe comme le suffixe du verbe)... mais je veux au moins progresser en compréhension.
 
YT y’a peu de contenu, et encore moins sous titré en français (le peu qui a existé était très mal traduit, oui, même moi pouvait affirme à quel point c’était prédique). Sans compter la suppression régulière du dit contenu ...
Les journaux (écrits comme vidéos) restent trop inaccessibles pour mon niveau.
 
Je comprends plus d’anglais en fin de soirée sur un épisode de série télé sans sous titres , que ce que je comprends en une journée passée avec la communauté  [:tinostar]  
 
Ça me fait souvent honte d’avouer parler bien mieux anglais, espagnol, voire langues d’autres pays où j’ai bossé quelques mois,   que ma propre langue.
 
Y’a eu une époque où j’ai pu m’offrir une chaîne de Tv sur ma box, maisbpareil, j’ai pas réussi à regarder régulièrement (chaîne ne proposant pas de sous titres , ni dans la langue ni en français anglais)
 
Des astuces ?
 


 
C'est quoi la langue ? Tu la parles un peu ? Tu la comprends ?


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°56759226
leamAs
на зарееее
Posté le 07-06-2019 à 15:17:37  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

 

Dac, j'hésite vraiment à en acheter une... J'aime beaucoup les livres papiers mais je trouve qu'avoir un dictionnaire intégré serait vraiment pratique, à condition qu'il soit bon. Et dans le cas de l'arabe, avoir un bon dictionnaire / outil de traduction c'est pas gagné donc ça me fait hésiter.

 

En fait j'aime apprendre en utilisant la méthode LingQ ou LWT (équivalent gratuit). Je ne sais pas si des gens connaissent mais le principe c'est de lire et quand on tombe sur un mot qu'on ne connaît pas on clique sur sa traduction / définition et on le sauvegarde... comme ça la prochaine fois qu'on tombe dessus on aura la définition déjà prête.
Bien sûr je ne m'attends pas à ce que Kindle fasse ça mais c'est sur le principe de pouvoir lire et avoir des traductions / définitions au fil du texte qui m'intéresse.

 



Pas sûr que le premier intérêt du kindle soit ça.

 
Brazeinstein a écrit :

 

Jamais pratiqué mais ce qui est marrant c'est qu'en anglais j'ai beaucoup de mots (et surtout des verbes) que j'ai appris en les associant à une action, un mouvement. Si on me demande la traduction j'ai souvent du mal à la donner mais je peux la décrire en faisant des gestes, des grimaces ou des bruits. Bon j'évite de le faire car c'est bizarre :o


T'as des exemples ?

n°56759392
Dzama
Une vraie tête brûlée
Posté le 07-06-2019 à 15:28:20  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :


 
C'est quoi la langue ? Tu la parles un peu ? Tu la comprends ?


C’est le malgache .
Je dois avoir un vocabulaire de 200mots grand maximum. Je ne comprends pas grand chose, non.


---------------
Topic Chicha [:dzama] http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] w=0&nojs=0
n°56759405
leamAs
на зарееее
Posté le 07-06-2019 à 15:29:01  profilanswer
 

Ce n'est pas vraiment ta langue maternelle en fait :o

n°56759423
Dzama
Une vraie tête brûlée
Posté le 07-06-2019 à 15:30:07  profilanswer
 

leamAs a écrit :

Ce n'est pas vraiment ta langue maternelle en fait :o


Ça reste celles des parents :o
C’est bien pour ça que j’avais mis les guillemets :


---------------
Topic Chicha [:dzama] http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] w=0&nojs=0
n°56759814
Brazeinste​in
Posté le 07-06-2019 à 15:58:08  profilanswer
 

leamAs a écrit :


Pas sûr que le premier intérêt du kindle soit ça.
 
 
T'as des exemples ?


 
Déjà tous les verbes qu'on peut facilement visualiser je les ai associés à une image mentale classique, comme trébucher, sauter, grimacer, sonner, etc... Après par exemple pour un verbe comme "endow" (doter) je visualise un personnage qui transmet un pouvoir ou un flux à un autre personnage, un peu comme dans un dessin-animé. Pour "usher" (faire rentrer, guider) j'ai quelqu'un qui pousse discrètement une autre personne dans une salle. J'ai ça avec tout. Je pense que ça vient du fait que j'ai appris la très grosse majorité de ce vocabulaire en lisant des romans. Parfois je cherche la traduction / définition mais c'est rare. J'essaie plutôt de visualiser les scènes, les actions. Quand j'ai une bonne idée de ce que ça veut dire (donc après avoir rencontré plusieurs fois le mot et l'avoir visualisé), je regarde la traduction pour bien confirmer que je ne fais pas fausse route (surtout pour des objets ou des animaux en fait, car dans un récit dur de distinguer un chevreuil d'un daim par exemple). Donc c'est ça qui est resté gravé dans ma mémoire plutôt que la signification du mot. Ca marche très bien pour les verbes, et donc moins bien pour les objets ou animaux un peu moins "commun" (car sinon distinguer un cerf d'un lion c'est pas trop dur :o). Mais tout ça je l'ai fait instinctivement, j'aime beaucoup lire depuis petit et j'aime bien imaginer les histoires. C'est pour ça que je suis inévitablement déçu quand je vois un film tiré d'un livre que je connais.  :D  
 

Dzama a écrit :


C’est le malgache .
Je dois avoir un vocabulaire de 200mots grand maximum. Je ne comprends pas grand chose, non.


 

leamAs a écrit :

Ce n'est pas vraiment ta langue maternelle en fait :o


 
Oui voilà, du coup pour l'apprentissage ce sera un apprentissage "classique" on va dire, comme si tu devais apprendre une autre langue. Le problème en effet c'est le manque de ressources pour une langue comme ça. Je ne crois pas connaître de site avec des ressources en malgache mais peut-être que d'autres en auront.  
Ton avantage ça va sans doute être la motivation si ça te tient vraiment à cœur de l'apprendre, et l'accès à des gens qui parlent une fois que tu seras relativement à l'aise (car au début c'est difficile de se lancer c'est clair).


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°56759856
leamAs
на зарееее
Posté le 07-06-2019 à 16:01:31  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

 

Déjà tous les verbes qu'on peut facilement visualiser je les ai associés à une image mentale classique, comme trébucher, sauter, grimacer, sonner, etc... Après par exemple pour un verbe comme "endow" (doter) je visualise un personnage qui transmet un pouvoir ou un flux à un autre personnage, un peu comme dans un dessin-animé. Pour "usher" (faire rentrer, guider) j'ai quelqu'un qui pousse discrètement une autre personne dans une salle. J'ai ça avec tout. Je pense que ça vient du fait que j'ai appris la très grosse majorité de ce vocabulaire en lisant des romans. Parfois je cherche la traduction / définition mais c'est rare. J'essaie plutôt de visualiser les scènes, les actions. Quand j'ai une bonne idée de ce que ça veut dire (donc après avoir rencontré plusieurs fois le mot et l'avoir visualisé), je regarde la traduction pour bien confirmer que je ne fais pas fausse route (surtout pour des objets ou des animaux en fait, car dans un récit dur de distinguer un chevreuil d'un daim par exemple). Donc c'est ça qui est resté gravé dans ma mémoire plutôt que la signification du mot. Ca marche très bien pour les verbes, et donc moins bien pour les objets ou animaux un peu moins "commun" (car sinon distinguer un cerf d'un lion c'est pas trop dur :o). Mais tout ça je l'ai fait instinctivement, j'aime beaucoup lire depuis petit et j'aime bien imaginer les histoires. C'est pour ça que je suis inévitablement déçu quand je vois un film tiré d'un livre que je connais. :D

 


  

Ah oui mais ça c'est une technique classique de visualisation :jap:

n°56759897
Dzama
Une vraie tête brûlée
Posté le 07-06-2019 à 16:04:41  profilanswer
 

Y’a une autre difficulté :
Converser avec les gens devient difficile pour eux : y’a beaucoup de vocabulaire que eux , natifs , écoliers, semblent attendre de ma part, et qu’au final je ne connais pas .
Mes réponses , mes expressions, mes questions parfois semblent trop imprévisibles pour eux .
Et évidemment, c’est rare que je comprends la réponse.
 
Quand j’étais parisien( je n’avais pas le niveau actuel, je reconnais , je me faisais souvent aborder par des européens qui ont vécu l’as bas . Et, évidemment, j’étais incapable de converser autrement qu’en français, puis je rentrais chez moi pleurer .
 
Pour du contenu en ligne, y’a pas mal de dictionnaires oui, mais pas énormément de choses simples. Google traduction se débrouille pas trop trop mal.
J’ai la méthode Assimil à la maison, mais je n’accroche pas, j’ai jamais dépassé la leçon 6 ou 7


---------------
Topic Chicha [:dzama] http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] w=0&nojs=0
mood
Publicité
Posté le 07-06-2019 à 16:04:41  profilanswer
 

n°56760001
leamAs
на зарееее
Posté le 07-06-2019 à 16:12:56  profilanswer
 

Dommage, Assimil semblerait bien approprié pour ton usage pourtant.

n°56760574
Brazeinste​in
Posté le 07-06-2019 à 17:01:48  profilanswer
 

Oui dommage si tu n'accroches pas avec les rares ressources à ta disposition  :D  
 
Assimil c'est pas mal en plus normalement non ?


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°56760780
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 07-06-2019 à 17:28:06  profilanswer
 

Dzama a écrit :

Bonjour,
 
Y’a des gens qui ont des astuces pour apprendre leur langue « maternelle »?  
Pour le dire poliment, j’ai été élevé en français et privé de dialogues dans mon autre langue maternelle .
J’ai beau fréquente la communauté depuis des années (5-6 ans), la langue de me vient pas par les conversations que je peux essayer de mener ...
 
J’aimerai bien trouver une méthode facile et peu contraignante pour progresser.
La grammaire c’est la merde, faut écrire beaucoup pour que ça rentre (ordre sujet verbe complément différent du français, conjugaison agissant sur le préfixe comme le suffixe du verbe)... mais je veux au moins progresser en compréhension.
 
YT y’a peu de contenu, et encore moins sous titré en français (le peu qui a existé était très mal traduit, oui, même moi pouvait affirme à quel point c’était prédique). Sans compter la suppression régulière du dit contenu ...
Les journaux (écrits comme vidéos) restent trop inaccessibles pour mon niveau.
 
Je comprends plus d’anglais en fin de soirée sur un épisode de série télé sans sous titres , que ce que je comprends en une journée passée avec la communauté  [:tinostar]  
 
Ça me fait souvent honte d’avouer parler bien mieux anglais, espagnol, voire langues d’autres pays où j’ai bossé quelques mois,   que ma propre langue.
 
Y’a eu une époque où j’ai pu m’offrir une chaîne de Tv sur ma box, maisbpareil, j’ai pas réussi à regarder régulièrement (chaîne ne proposant pas de sous titres , ni dans la langue ni en français anglais)
 
Des astuces ?
 

Faut pas trop t'inquiéter, la langue malgache est une langue austronésienne, donc de structure vraiment différente de nos langues européennes. Ce n'est donc pas surprenant que tu aies des difficultés. Je n'ai vraiment compris comment elles marchaient qu'après avoir un peu approfondi le fonctionnement du tagalog, la principale langue des Philippines, qui a une structure assez riche (typiquement, c'est après avoir compris comment marchait le tagalog que j'ai pigé comment devait fonctionner l'indonésien qui fonctionne avec une logique similaire, mais ou plein d'indicateurs qu'on trouve en tagalog sont absents).
Il y a un ouvrage qui est pas trop mal, Le Malgache - essai de description sommaire, de Bakoly Domenichini-Ramiaramanana, aux éditions Selaf, pour avoir un aperçu du fonctionnement de cette langue, mais c'est un ouvrage à destination de linguistes.
 
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°56761669
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 07-06-2019 à 19:32:31  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

Oui dommage si tu n'accroches pas avec les rares ressources à ta disposition  :D  
 
Assimil c'est pas mal en plus normalement non ?


 
Ça dépend pour quoi. Pour l'arabe, j'ai une méthode pour apprendre la langue courante du pays qui m'intéresse et elle n'ai rien à voir avec Assimil. L'Assimil me paraît très théorique et « aménagé » pour l'apprentissage, j'ai l'impression à la fois d'être un peu neuneu et d'apprendre des choses qui ne sont pas immédiatement utilisables. Dans la méthode de langue courante, l'apprentissage est plus ardu (elle est prévue pour être utilisée avec un prof) et on démarre tout de suite avec de longs dialogues et plein de vocabulaire à apprendre, mais chaque phrase est utile au quotidien et c'est ce qui m'a le plus fait progresser jusqu'ici.  
 
Bon par contre j'ai un problème spécifique à l'arabe : quand j'ai changé de pays, les gens étaient complètement morts de rire dès que j'ouvrais la bouche. Au moins ça faisait un bon sujet de conversation (en anglais, parce que je parle pas assez arabe pour converser).


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°56784672
Brazeinste​in
Posté le 11-06-2019 à 09:47:48  profilanswer
 

biezdomny a écrit :


 
Ça dépend pour quoi. Pour l'arabe, j'ai une méthode pour apprendre la langue courante du pays qui m'intéresse et elle n'ai rien à voir avec Assimil. L'Assimil me paraît très théorique et « aménagé » pour l'apprentissage, j'ai l'impression à la fois d'être un peu neuneu et d'apprendre des choses qui ne sont pas immédiatement utilisables. Dans la méthode de langue courante, l'apprentissage est plus ardu (elle est prévue pour être utilisée avec un prof) et on démarre tout de suite avec de longs dialogues et plein de vocabulaire à apprendre, mais chaque phrase est utile au quotidien et c'est ce qui m'a le plus fait progresser jusqu'ici.  
 
Bon par contre j'ai un problème spécifique à l'arabe : quand j'ai changé de pays, les gens étaient complètement morts de rire dès que j'ouvrais la bouche. Au moins ça faisait un bon sujet de conversation (en anglais, parce que je parle pas assez arabe pour converser).


 
Oui les Arabes aiment bien rigoler quand un étranger se met à parler  :D  
D'accord pour Assimil, j'avais juste commencé la méthode d'arabe mais je ne l'avais pas finie (je l'avais empruntée à la bibliothèque). Pas assez de recul pour juger mais j'en ai lu le plus grand bien, peut-être que ça dépend des langues et des éditions. Même sur les forums anglophones ça fait partie des références.
 
Sinon dans quelques mois je vais en vacances en Ouzbekistan, est-ce que vous connaîtriez des sites ou des méthodes pour apprendre un peu d'ouzkek ? Je ne veux pas un truc trop cher (le mieux serait un site gratuit) car ce n'est pas une langue que je voulais apprendre, c'est juste histoire de me débrouiller vite fait et pouvoir engager la conversation.
Ou sinon ce serait l'occasion de me mettre au russe ? C'est aussi une possibilité sachant que l'Asie centrale m'intéresse et que le russe c'est quand même vachement utile dans une grosse partie du monde. Je connais déjà l'alphabet et quelques mots.  :bounce:


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°56784760
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 09:56:34  profilanswer
 

Samedi en fin de soirée j'ai dit quelques mots en russe à des russes, ils m'ont demandé si j'étais polak  [:simchevelu:4]

n°56786316
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-06-2019 à 12:06:22  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

Sinon dans quelques mois je vais en vacances en Ouzbekistan, est-ce que vous connaîtriez des sites ou des méthodes pour apprendre un peu d'ouzkek ? Je ne veux pas un truc trop cher (le mieux serait un site gratuit) car ce n'est pas une langue que je voulais apprendre, c'est juste histoire de me débrouiller vite fait et pouvoir engager la conversation.
Ou sinon ce serait l'occasion de me mettre au russe ? C'est aussi une possibilité sachant que l'Asie centrale m'intéresse et que le russe c'est quand même vachement utile dans une grosse partie du monde. Je connais déjà l'alphabet et quelques mots.  :bounce:

Vu la difficulté du russe, tu auras plutôt fait de savoir quelques rudiments d'ouzbek.
Connaitre un peu de Turc serait pas inutile, car grammaticalement, les langues turques se ressemblent beaucoup.
J'ai écrit un livre donne en ouzbek Men kitob yozdim et en turc Bir kitap yazdım (les verbes sont proches: racine verbale yoz-/yaz- et suffixe de 1e personne du passé -dim/-dım [on voit la grande différence entre les deux langues ici : le turc a le système a 8 voyelles a e i ı o ö u ü des langues turques tandis que l'ouzbek a adopté le système à 6 voyelles du persan a e i â o u] et mot pour livre kitob/kitap (sachant qu'en turc, c'est un kitab sous jacent, avec b passant a p en fin de mot) bon, par contre Men c'est le pronom personnel ouzbek, pas utilisé pour une phrase simple en turc (la terminaison verbale suffit) et bir c'est l'article indéfini un comme en français).
 
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 11-06-2019 à 12:09:27

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°56787657
Brazeinste​in
Posté le 11-06-2019 à 14:23:01  profilanswer
 

C'est si dur que ça de se débrouiller en russe ? LeamAs un avis ?  
 
Oui le turc c'est une langue qui m'intéresse, je connais quelques mots, et c'est dans ma liste (avec le persan) à apprendre une fois mon arabe courant. Mais apprendre le turc pour aller en Ouzbékistan ce serait comme apprendre le portugais pour aller en Italie, un peu bizarre  :o


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°56787676
true-wiwi
Posté le 11-06-2019 à 14:24:28  profilanswer
 

gilou a écrit :

Vu la difficulté du russe, tu auras plutôt fait de savoir quelques rudiments d'ouzbek.
Connaitre un peu de Turc serait pas inutile, car grammaticalement, les langues turques se ressemblent beaucoup.
J'ai écrit un livre donne en ouzbek Men kitob yozdim et en turc Bir kitap yazdım (les verbes sont proches: racine verbale yoz-/yaz- et suffixe de 1e personne du passé -dim/-dım [on voit la grande différence entre les deux langues ici : le turc a le système a 8 voyelles a e i ı o ö u ü des langues turques tandis que l'ouzbek a adopté le système à 6 voyelles du persan a e i â o u] et mot pour livre kitob/kitap (sachant qu'en turc, c'est un kitab sous jacent, avec b passant a p en fin de mot) bon, par contre Men c'est le pronom personnel ouzbek, pas utilisé pour une phrase simple en turc (la terminaison verbale suffit) et bir c'est l'article indéfini un comme en français).
 
A+,


 
Gilou, je suis toujours sur le cul de ton niveau de connaissance en langues. Comment tu fais ?


---------------
It's a simple mistake to make, to create love and to fall.
n°56787691
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 14:25:46  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

C'est si dur que ça de se débrouiller en russe ? LeamAs un avis ?

 

Oui le turc c'est une langue qui m'intéresse, je connais quelques mots, et c'est dans ma liste (avec le persan) à apprendre une fois mon arabe courant. Mais apprendre le turc pour aller en Ouzbékistan ce serait comme apprendre le portugais pour aller en Italie, un peu bizarre :o


Oui il a raison, un peu de vocabulaire est proche du français mais la logique de la langue est différente.
Après ça dépend de ce que tu veux, si tu veux apprendre le russe pour du long terme ok, mais effectivement en quelques semaines pour l'Ouzbékistan.. :o

n°56787883
Brazeinste​in
Posté le 11-06-2019 à 14:41:23  profilanswer
 

leamAs a écrit :


Oui il a raison, un peu de vocabulaire est proche du français mais la logique de la langue est différente.
Après ça dépend de ce que tu veux, si tu veux apprendre le russe pour du long terme ok, mais effectivement en quelques semaines pour l'Ouzbékistan.. :o


 
Oui bien sûr, au départ ce serait juste pour connaître des mots et tournures basiques pour acheter un billet de train ou ce genre de choses. Et je me dis que tant qu'à faire ça me fera une initiation et que je pourrai poursuivre ensuite pour parler russe couramment.  :o  En 2,5 mois je m'attends clairement pas à atteindre un niveau intéressant mais je le vois comme un début. Mais après avoir fouillé sur ce topic je ne crois pas que j'aurai la motivation d'apprendre le russe sur le long terme. Je vais me contenter d'apprendre quelques mots d'ouzbek si je trouve quelques ressources, me noter quelques trucs basiques en russe pour survivre et voilà.  :o


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
n°56787986
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 14:49:52  profilanswer
 

Brazeinstein a écrit :

 

Oui bien sûr, au départ ce serait juste pour connaître des mots et tournures basiques pour acheter un billet de train ou ce genre de choses. Et je me dis que tant qu'à faire ça me fera une initiation et que je pourrai poursuivre ensuite pour parler russe couramment. :o En 2,5 mois je m'attends clairement pas à atteindre un niveau intéressant mais je le vois comme un début. Mais après avoir fouillé sur ce topic je ne crois pas que j'aurai la motivation d'apprendre le russe sur le long terme. Je vais me contenter d'apprendre quelques mots d'ouzbek si je trouve quelques ressources, me noter quelques trucs basiques en russe pour survivre et voilà. :o


Avec mosalingua ciblé voyage tu dois pouvoir faire ça en russe :o

n°56788006
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-06-2019 à 14:52:23  profilanswer
 

> C'est si dur que ça de se débrouiller en russe ?
 
La prononciation des voyelles est difficile à cause d'un foutu accent mobile qui change complètement la sonorité des voyelles hors accent.
La grammaire des verbes n'est pas trop difficile pour 75% des verbes, et pour les 25% restant (les plus courants) il y a whatmille exceptions et cas particuliers  [:k o k i a:3] . Et cela, tant qu'on n'entre pas dans la notion de verbes dérivés, couples perfectifs/imperfectifs, parce que la, faut une bonne mémoire.
La grammaire des noms est moyennement difficile (pas simple, mais pas pire que le grec ancien), mais le foutu accent mobile fait que même si tu as mis la bonne désinence au bon cas, tu vas quand même prononcer faux.
La syntaxe est complexe (les combinaison prépositions / cas, la syntaxe des numéraux, les verbes de mouvement, etc), et le lexique très riche.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°56788030
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-06-2019 à 14:53:33  profilanswer
 

true-wiwi a écrit :


 
Gilou, je suis toujours sur le cul de ton niveau de connaissance en langues. Comment tu fais ?

Il y en a qui lisent des romans policiers, moi je lis des descriptions grammaticales ;)
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°56788081
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 14:56:54  profilanswer
 

Les verbes de mouvement en russe en effet.. je me plante toujours [:tinostar]

n°56788098
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 14:57:49  profilanswer
 

gilou a écrit :

Il y en a qui lisent des romans policiers, moi je lis des descriptions grammaticales ;)

 

A+,


Tu as un métier dans les langues ou c'est un pur hobby ?

n°56788123
true-wiwi
Posté le 11-06-2019 à 14:59:11  profilanswer
 

gilou a écrit :

Il y en a qui lisent des romans policiers, moi je lis des descriptions grammaticales ;)
 
A+,


 
Ça se tient. Respect :jap:
 
C'est pour ça que j'adore hfr d'ailleurs :jap:


---------------
It's a simple mistake to make, to create love and to fall.
n°56790103
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-06-2019 à 17:38:08  profilanswer
 

leamAs a écrit :

Tu as un métier dans les langues ou c'est un pur hobby ?

Mon métier, ce sont les langages... informatiques  :D  
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°56790149
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-06-2019 à 17:42:17  profilanswer
 

leamAs a écrit :

Les verbes de mouvement en russe en effet.. je me plante toujours [:tinostar]

Moi c'est les whatmille dérivés perfectifs (au moyen d'un préfixe) d'un verbe imperfectif, avec leurs nuances de sens, et leurs dérivés (au second degré donc) imperfectifs au moyen d'un suffixe... mais pas toujours [:japonais_skater:1]
E.g. читать (ipf) -> прочитать почитать перечитать дочитать отчитать вычитать (pf) -> перечитывать дочитывать отчитывать вычитывать (ipf dérivés)  
sans oublier les formes en ся: читать (ipf) -> читаться (ipf) -> отчитаться начитаться зачитаться вычитаться (pf) -> отчитываться зачитываться вычитываться (ipf dérivés)  
Ou читать lire verbe de base, et почитать lire (un peu), прочитать lire (du début à la fin), начитаться (en avoir assez de) lire (d'ou en avoir lu assez), дочитать lire (jusqu'au bout), перечитать lire (a nouveau), (tout) lire (de), etc etc.
A+,

Message cité 2 fois
Message édité par gilou le 11-06-2019 à 18:14:10

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°56790276
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 11-06-2019 à 17:55:52  profilanswer
 

J'avais un prof qui avait résumé ça à la hache en disant qu'en français quand on veut agir sur le sens ou la nuance, on change la terminaison du verbe, alors qu'en russe on change le verbe [:prodigy]


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°56790424
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 18:17:29  profilanswer
 

gilou a écrit :

Moi c'est les whatmille dérivés perfectifs (au moyen d'un préfixe) d'un verbe imperfectif, avec leurs nuances de sens, et leurs dérivés (au second degré donc) imperfectifs au moyen d'un suffixe... mais pas toujours [:japonais_skater:1]
E.g. читать (ipf) -> прочитать почитать перечитать дочитать отчитать вычитать (pf) -> перечитывать дочитывать отчитывать вычитывать (ipf dérivés)
sans oublier les formes en ся: читать (ipf) -> читаться (ipf) -> отчитаться начитаться зачитаться вычитаться (pf) -> отчитываться зачитываться вычитываться (ipf dérivés)
Ou читать lire verbe de base, et почитать lire (un peu), прочитать lire (du début à la fin), начитаться (en avoir assez de) lire (d'ou en avoir lu assez), дочитать lire (jusqu'au bout), перечитать lire (a nouveau), (tout) lire (de), etc etc.
A+,


C'est sur que présenté comme ça.. tu vas faire fuir tout le monde [:simchevelu:4]
Vive la méthode Assimil, j'imagine le livre de grammaire abrupte pour le russe  [:klaus von braun:1]

Message cité 1 fois
Message édité par leamAs le 11-06-2019 à 18:18:21
n°56790559
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-06-2019 à 18:40:09  profilanswer
 

> C'est sur que présenté comme ça.. tu vas faire fuir tout le monde
Je te concède qu'en géorgien, c'est pire :D
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°56790880
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 11-06-2019 à 19:28:46  profilanswer
 

leamAs a écrit :

C'est sur que présenté comme ça.. tu vas faire fuir tout le monde [:simchevelu:4]
Vive la méthode Assimil, j'imagine le livre de grammaire abrupte pour le russe  [:klaus von braun:1]


 
J'en ai un, que j'utilisais en support d'une méthode de langues classique (plus « livre de classe » qu'Assimil je dirais, mais je préfère). C'est bien pratique pour essayer d'avoir une vue d'ensemble quand le livre te présente un aspect d'un concept ; quand tu fais le locatif c'est bien d'avoir quelque part la déclinaison complète. Mais ça peut être une déformation de latiniste :D
 
Et j'ai buté sur les verbes les deux fois que j'ai repris le russe [:fail]  
 
Je ne sais plus dire que les trucs de base (j'ai froid, j'ai faim, j'ai soif, ceci est une baleine/un chat/un petit chien/de la vodka/de l'eau/une fenêtre/un oignon etc.) et « pouvez-vous me dire s'il vous plaît où se trouve la Place Rouge ? »
 
On va pas aller loin avec ça.  
 
Edit : enfin si, je peux aller sur la Place Rouge, c'est déjà ça [:biezdomny:4]

Message cité 1 fois
Message édité par biezdomny le 11-06-2019 à 19:30:08

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°56791032
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 19:49:45  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

 

J'en ai un, que j'utilisais en support d'une méthode de langues classique (plus « livre de classe » qu'Assimil je dirais, mais je préfère). C'est bien pratique pour essayer d'avoir une vue d'ensemble quand le livre te présente un aspect d'un concept ; quand tu fais le locatif c'est bien d'avoir quelque part la déclinaison complète. Mais ça peut être une déformation de latiniste :D

 

Et j'ai buté sur les verbes les deux fois que j'ai repris le russe [:fail]

 

Je ne sais plus dire que les trucs de base (j'ai froid, j'ai faim, j'ai soif, ceci est une baleine/un chat/un petit chien/de la vodka/de l'eau/une fenêtre/un oignon etc.) et « pouvez-vous me dire s'il vous plaît où se trouve la Place Rouge ? »

 

On va pas aller loin avec ça.

 

Edit : enfin si, je peux aller sur la Place Rouge, c'est déjà ça [:biezdomny:4]


Вы говорите по-английски ?  [:master-trav]

n°56791148
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 11-06-2019 à 20:06:57  profilanswer
 

Ah oui, c'est vrai que c'est utile à apprendre ce genre de phrase aussi. Ne serait-ce que savoir dire « je ne sais pas », « je ne comprends pas » et « je ne parle pas bien xxx » ça sert (et ça m'a manqué en arabe).

Message cité 1 fois
Message édité par biezdomny le 11-06-2019 à 20:07:55

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°56792294
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 21:56:38  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Ah oui, c'est vrai que c'est utile à apprendre ce genre de phrase aussi. Ne serait-ce que savoir dire « je ne sais pas », « je ne comprends pas » et « je ne parle pas bien xxx » ça sert (et ça m'a manqué en arabe).


Et si au milieu t'as calé que t'apprenais un peu la langue, ya des chances pour que tu  ai attiré la sympathie de l'interlocuteur :)

n°56792373
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-06-2019 à 22:04:36  profilanswer
 

> je ne sais pas
Не знаю
 
> je ne comprends pas
Не понимаю
 
> je ne parle pas bien xxx
Я плохо говорю по xxx
 
Comme quoi 40 ans après j'ai encore quelques restes.
J'avais suivi un cours de russe technique imbitable (les phrases de base contenaient des joyeusetés comme закон электрический заряда (la loi de la charge électrique)) et très vite la prof a switché sur le tome 1 de Le Russe par Davidoff et Pauliat qui a formé des générations d'écoliers avec ses premières phrases en это стол. это стул. (c'est une table. c'est une chaise.) et qui était parfait pour débuter la langue.
 
Pour le linguiste averti (car pas du tout fait dans l'optique de l'apprentissage de la langue), la grammaire russe de Paul Garde est une référence.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°56792403
leamAs
на зарееее
Posté le 11-06-2019 à 22:07:58  profilanswer
 

Я не очень хорошо говорю est un peu plus positive.
C'est en tout cas une des toutes premières phrases que j'ai apprises, même si la tienne est plus réaliste. :D.

n°56792828
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 11-06-2019 à 22:50:31  profilanswer
 

leamAs a écrit :


Et si au milieu t'as calé que t'apprenais un peu la langue, ya des chances pour que tu  ai attiré la sympathie de l'interlocuteur :)

 

Oui, les gens sont tout de suite très bienveillants, c'est agréable !


Message édité par biezdomny le 11-06-2019 à 22:50:43

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°56794460
Halina
Mens sana in corpore sano
Posté le 12-06-2019 à 09:59:24  profilanswer
 

J'arrive un peu après la bataille concernant le kindle.

 

Je l'ai acheté exactement pour cette raison. J'étais très livres papier mais c'est vraiment trop ch*ant de regarder les mots pas compris dans un dictionnaire - sachant que je lis beaucoup, c'est même ma méthode favorite pour consolider les acquis, enrichir/"nettoyer" ma formulation et élargir mon vocabulaire.

 

1. Kindle vs. papier :
- niveau poids clairement j'y gagne. Je peux embarquer autant de livres que je veux, partout avec moi.
- niveau prix c'est un peu l'arnaque, d'autant qu'on ne peut pas emprunter le livre déjà lu d'un ami, et les ebooks sont pas tellement moins chers que les livres. Par contre je trouve des classiques -légalement- gratuitement.
- parfois ça me saoule un peu de pas pouvoir "feuilleter" le livre. Pour les romans c'est pas gênant, pour d'autres livres je recommanderais pas forcément. Par contre on peut "prendre des notes" ou surligner les passages clés, donc c'est pas si mal.

 

2. Dico kindle :
- mon kindle est en anglais de base. J'ai téléchargé des dictionnaires langue cible => anglais, dictionnaire de définition dans chaque langue, et anglais => français. Par défaut j'ai la définition dans la même langue. Il y a à ma connaissance plus de dictionnaires dispo vers l'anglais que vers le français. Il y a aussi un dico en ligne, mais il faut avoir le wifi, et les résultats sont souvent approximatifs.
- j'utilise les dicos de temps à autre, mais c'est un poil chiant, car c'est souvent des mots complexes qui dépendent du contexte. Mais globalement c'est 1000 fois mieux que le dico papier, évidemment, et le problème serait le même voire pire avec du papier.

 

3. Langues complexes :
- Kindle ne gère pas le polonais. Pas de dico dispo de base. J'ai trouvé un  dico à télécharger, mais le problème c'est que c'est une langue où le mot change pas mal de forme (conjugaison complexe pour les verbes, 7 cas, et beaucoup de préfixes sur les verbes) et pour ça... Oublie. D'autant que je parle couramment polonais donc quand je cherche un mot c'est qu'il est vraiment pas simple.
Pour l'allemand, c'est un peu pareil, avec les préfixes, le dico trouve pas de temps à autre, je suis obligée de checker dans un autre dico.

 

Au final je suis très contente de mon achat, même si je suis un peu déçue par le dico, entre les mots pas trouvés, les mots trop complexes etc. Mais je recommande.

Message cité 2 fois
Message édité par Halina le 12-06-2019 à 10:13:21

---------------
Life begins at the end of your comfort zone
n°56794909
Brazeinste​in
Posté le 12-06-2019 à 10:32:43  profilanswer
 

Halina a écrit :

J'arrive un peu après la bataille concernant le kindle.  
 
Je l'ai acheté exactement pour cette raison. J'étais très livres papier mais c'est vraiment trop ch*ant de regarder les mots pas compris dans un dictionnaire - sachant que je lis beaucoup, c'est même ma méthode favorite pour consolider les acquis, enrichir/"nettoyer" ma formulation et élargir mon vocabulaire.  
 
1. Kindle vs. papier :
- niveau poids clairement j'y gagne. Je peux embarquer autant de livres que je veux, partout avec moi.  
- niveau prix c'est un peu l'arnaque, d'autant qu'on ne peut pas emprunter le livre déjà lu d'un ami, et les ebooks sont pas tellement moins chers que les livres. Par contre je trouve des classiques -légalement- gratuitement.
- parfois ça me saoule un peu de pas pouvoir "feuilleter" le livre. Pour les romans c'est pas gênant, pour d'autres livres je recommanderais pas forcément. Par contre on peut "prendre des notes" ou surligner les passages clés, donc c'est pas si mal.  
 
2. Dico kindle :
- mon kindle est en anglais de base. J'ai téléchargé des dictionnaires langue cible => anglais, dictionnaire de définition dans chaque langue, et anglais => français. Par défaut j'ai la définition dans la même langue. Il y a à ma connaissance plus de dictionnaires dispo vers l'anglais que vers le français. Il y a aussi un dico en ligne, mais il faut avoir le wifi, et les résultats sont souvent approximatifs.
- j'utilise les dicos de temps à autre, mais c'est un poil chiant, car c'est souvent des mots complexes qui dépendent du contexte. Mais globalement c'est 1000 fois mieux que le dico papier, évidemment, et le problème serait le même voire pire avec du papier.  
 
3. Langues complexes :
- Kindle ne gère pas le polonais. Pas de dico dispo de base. J'ai trouvé un  dico à télécharger, mais le problème c'est que c'est une langue où le mot change pas mal de forme (conjugaison complexe pour les verbes, 7 cas, et beaucoup de préfixes sur les verbes) et pour ça... Oublie. D'autant que je parle couramment polonais donc quand je cherche un mot c'est qu'il est vraiment pas simple.  
Pour l'allemand, c'est un peu pareil, avec les préfixes, le dico trouve pas de temps à autre, je suis obligée de checker dans un autre dico.
 
Au final je suis très contente de mon achat, même si je suis un peu déçue par le dico, entre les mots pas trouvés, les mots trop complexes etc. Mais je recommande.


 
Super merci beaucoup pour ta réponse  :jap:  
 
Oui ça confirme mes impressions, que ce soit sur les aspects positifs ou négatifs. Là encore j'ai la "chance" d'habiter dans une grande ville et de travailler à côté d'une grosse bibliothèque où je peux trouver plein de livres en langues étrangères, donc un peu moins "besoin" de Kindle mais ce serait très pratique pour l'emmener partout et plus tard si je déménage. Pour le dictionnaire c'est ce que je craignais pour les langues complexes, dommage.  
 
Tu dirais que ça facilite ton apprentissage des langues au final ? Ou c'est "juste" sur l'aspect d'emmener plein de livres partout ?
 
Je pense que je vais quand même me laisser tenter dans les prochains mois.  :jap:


---------------
"Sans signature les messages sont trop petits." Confucius
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  72  73  74  ..  100  101  102  103  104  105

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Paypal, possibilitésUne voiture. Plus de clefs. Quelles possibilités ?
Loyer non prélevé : quelles possibilités ?Toutes les possibilités pour St-Cyr
[Travail étudiant] Quel statut, quelles possibilitésPossibilités de télécharger des jeux & album(lire avant thx)
Topic Polyglotte ... 
Plus de sujets relatifs à : Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)