Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1508 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19
Auteur Sujet :

★► [TU] Torment - Tides of Numenera

n°12872306
Kryone
Cordialement
Transactions (1)
Posté le 06-12-2016 à 08:53:11  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
C'est quand le day one d'ailleurs ?

mood
Publicité
Posté le 06-12-2016 à 08:53:11  profilanswer
 

n°12892110
Profil sup​primé

Transactions (0)
Posté le 14-12-2016 à 17:38:30  answer
 

Kryone a écrit :

C'est quand le day one d'ailleurs ?


 
28 février: http://www.jeuxvideo.com/news/5835 [...] sortie.htm

n°12892151
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 14-12-2016 à 17:56:36  profilanswer
 
n°12892266
visiteur d​u futur
Futur du soir
Transactions (22)
Posté le 14-12-2016 à 18:54:20  profilanswer
 

Yeeeepeee !! :) :) :)

 

C'est assez tôt dans le Q1 finalement.. Ça leur aura pris 2.5 ans au total ?


---------------
"Actually, doing things get you fired. In fact, I'm writing a book on this very phenomena." "Really, you're writing a book ?" "No because that would be DOING something !"
n°12892288
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 14-12-2016 à 19:04:00  profilanswer
 

Le projet date de début 2013 et une sortie pour fin 2014 puis 2015 était annoncé... donc on ne va pas applaudir non plus :D


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12892298
visiteur d​u futur
Futur du soir
Transactions (22)
Posté le 14-12-2016 à 19:10:24  profilanswer
 

Bah 3 ans c'est la durée à laquelle Inxile finit par nous habituer :D
Mais faut avouer que tout ce report ne fait guère sérieux. Pour wasteland 3 au moins ils ont annoncé cash 2019 :o


---------------
"Actually, doing things get you fired. In fact, I'm writing a book on this very phenomena." "Really, you're writing a book ?" "No because that would be DOING something !"
n°12906096
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 20-12-2016 à 23:19:58  profilanswer
 

Update de la Beta.


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12907874
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 21-12-2016 à 17:33:17  profilanswer
 

Bon, je peux lancer le jeu... et premier constat, la VF est présente. Par contre il faut tout recommencer... j'vais voir.


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12907910
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 21-12-2016 à 17:49:41  profilanswer
 

Quelques images avant un plantage après 10mns de jeu... :
http://s14.postimg.org/nlb5bifsx/screenshot_933.jpg
http://s14.postimg.org/xjw3xzp8h/screenshot_934.jpg
http://s14.postimg.org/3t8zc848x/screenshot_935.jpg
http://s14.postimg.org/c00z3subl/screenshot_936.jpg
Et à la fin de mon tour là... plantage, obligé de alt-F4.
 
Nb : à noter que le 21:9 est mal géré dans les menus etc


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12910279
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 22-12-2016 à 17:59:26  profilanswer
 
mood
Publicité
Posté le 22-12-2016 à 17:59:26  profilanswer
 

n°12910376
visiteur d​u futur
Futur du soir
Transactions (22)
Posté le 22-12-2016 à 18:47:09  profilanswer
 

Le topic regroupe ses forces ;)
 
Petite question : des améliorations sur l'interface ? Il me semble qu'elle était très décriée en début de bêta


---------------
"Actually, doing things get you fired. In fact, I'm writing a book on this very phenomena." "Really, you're writing a book ?" "No because that would be DOING something !"
n°12910427
Eyldebrand​t
Michel de Hurlevent
Transactions (0)
Posté le 22-12-2016 à 19:12:01  profilanswer
 

La sortie de tyranny lui a coupé l'herbe sous le pied.
C'était déjà un peu daté lors de la précédente beta, là c'est super violent le décalage.
Et en plus, ça sort dans 2 mois et t'as l'impression qu'il reste tout à faire en terme d'intégration, et de finition.
 
J'arrête pas de dire que le projet sent la pisse, un peu pour exorciser, mais le chemin que ça prend, bon  [:jeanpierre decombres:5]
Et comme leur précédent jeu est une catastrophe  [:fandalpinee]


Message édité par Eyldebrandt le 22-12-2016 à 19:13:57
n°12910460
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 22-12-2016 à 19:23:53  profilanswer
 

J'aime ta demie mesure légendaire.  :D  
 
Mais c'est vrai que les finitions ne sont pas là... et à 2 mois de la sortie j'ai peur que le titre se fasse sanctionner, déjà que techniquement c'est ultra-daté (reste la DA vraiment... étrange et originale).
Après, le fond du jeu est son histoire et les quêtes/dialogues/etc... et là j'ai pas voulu me spoiler, donc je trace sans rien comprendre dans le peu de la beta que je touche... (mais par exemple, là aussi l'interface est "bancale"... appuyer sur "continuer" pour afficher la ligne de dialogue manquante, l'UI qui met 2scs chaque fois à se déplier... etc etc).
 
Mais...  
 
 [:lazar]


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12910470
Eyldebrand​t
Michel de Hurlevent
Transactions (0)
Posté le 22-12-2016 à 19:26:09  profilanswer
 

BillyCorgan a écrit :

J'aime ta demie mesure légendaire.  :D
 
Mais c'est vrai que les finitions ne sont pas là... et à 2 mois de la sortie j'ai peur que le titre se fasse sanctionner, déjà que techniquement c'est ultra-daté (reste la DA vraiment... étrange et originale).
Après, le fond du jeu est son histoire et les quêtes/dialogues/etc... et là j'ai pas voulu me spoiler, donc je trace sans rien comprendre dans le peu de la beta que je touche... (mais par exemple, là aussi l'interface est "bancale"... appuyer sur "continuer" pour afficher la ligne de dialogue manquante, l'UI qui met 2scs chaque fois à se déplier... etc etc).
 
Mais...  
 
 [:lazar]


 
C'est ça que j'aime chez toi, mon bon Billy, t'as tout de suite cerné le concept, du coup tu saisis toujours ce que je veux faire passer comme message.
Du coup c'est toujours un plaisir de te causer  [:my god:1]  

n°12910494
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 22-12-2016 à 19:37:48  profilanswer
 
n°12912505
visiteur d​u futur
Futur du soir
Transactions (22)
Posté le 23-12-2016 à 16:23:10  profilanswer
 

Sacré nom d'une cacahouète, c'est de moins en moins rassurant votre histoire :sweat:  
 
Bon ok, l'interface c'est pas ce qu'il y a de plus important et il est fort possible qu'on ait finalement une bonne surprise même si à 2 mois de la sortie je me risquerai pas à l'espérer...  Moyen qu'une version "Director's cut" arrange au final le bousin, mais bon :s   sur WS2 DC l'interface était pas si mal, là je suis déçu
 
Quant à la technique, m'est avis qu'on peut faire une croix dessus. Ça risque de piquer un peu après le boulot qu'est capable de sortir Obsidian sur de l'UE, mais au moins on aura de l'originalité.  
 
J'attendrais vos avis avant de prendre ce nouveau Torment tiens : ça me laissera (enfin) le temps de faire le premier :o   (on se moque pas, j'ai vécu un certain temps dans une grotte question JV :meganne: )


---------------
"Actually, doing things get you fired. In fact, I'm writing a book on this very phenomena." "Really, you're writing a book ?" "No because that would be DOING something !"
n°12913441
falaenthor
Long Long Man
Transactions (0)
Posté le 24-12-2016 à 01:02:11  profilanswer
 

Vous voulez pas arrêter un peu les chialeuses [:remouleurdemenhirs]


---------------
Col Do Ma Ma Daqua
n°12913559
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 24-12-2016 à 09:34:25  profilanswer
 

Rien de mieux qu'une bonne surprise !  [:slynoel]


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12914382
Kryone
Cordialement
Transactions (1)
Posté le 24-12-2016 à 18:46:43  profilanswer
 

C'était tyranny la bonne surprise :o
Celui la sera bon, je n'en doute pas (mais je suis pas difficile). Mais sera t'il retardé ? :D

n°12918740
falaenthor
Long Long Man
Transactions (0)
Posté le 27-12-2016 à 18:32:59  profilanswer
 

Oulà je viens de relancer la dernière version de la bêta et histoire de voir, j'ai mis en français.
 
Oulàlàlàlà que c'est mauvais. Vraiiiiiment mauvais. Mauvais comme une mauvaise traduction de fansub japonais à partir de la traduction anglaise.
 
Caurait été l'oeuvre d'une traduction automatique j'aurais été indulgent.
 
Mais non, c'est fait par des humains, des humains probablement de bonne volonté mais qui ne savent pas rédiger un texte (je vous dis, exactement comme un fansub mal traduit à fond la caisse).
 
On sent la traduction scolaire par un amateur. Un vrai traducteur aurait fait un bien meilleur boulot.
 
Les textes des menus, interface etc... sont, eux, de bonne qualité. Mais ces dialogues putaaaaaaaaain! [:chwaii]  
 
 
Retour à la VO :/
 

Spoiler :

http://reho.st/self/929145339d715af7619f694a71fe24ba681404a4.jpg


 
Moche, non?

Message cité 1 fois
Message édité par falaenthor le 27-12-2016 à 18:41:26

---------------
Col Do Ma Ma Daqua
n°12919653
Nyarla
fnord
Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 10:28:27  profilanswer
 

La première phrase est bien pourrie, mais le reste ne me choque pas trop trop.

 

Sinon, vu que j'ai participé au projet de traduction, je peux confirmer qu'on était tous des professionnels :o Il y a eu d'autres soucis, par contre, comme la remise des fichiers Excel (et il y en a plus d'une paire !) sans contexte...

Message cité 1 fois
Message édité par Nyarla le 28-12-2016 à 10:29:09
n°12919664
Nyarla
fnord
Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 10:33:47  profilanswer
 

(L'équipe était immense, par contre, facilement une dizaine de traducteurs, et les relectures ont été faites en interne par inXile)

n°12919670
Kryone
Cordialement
Transactions (1)
Posté le 28-12-2016 à 10:35:46  profilanswer
 

Mais monsieur connaît déjà la fin du jeu du coup :D

n°12919679
Nyarla
fnord
Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 10:39:02  profilanswer
 

Bouche cousue :o

n°12919957
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 28-12-2016 à 12:15:19  profilanswer
 

Idem, la VF ne m'a pas choqué.


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12920800
falaenthor
Long Long Man
Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 18:25:49  profilanswer
 

BillyCorgan a écrit :

Idem, la VF ne m'a pas choqué.


Ben mince alors... Vous lisez que du Musso ou quoi?

 

"Ils combattent comme si la victoire leur était exigée" <- Hein?  Il y a clairement moyen de dire cela d'une manière plus "française". Ok c'est correct sur le fond mais pas littéraire pour un sou

 

"Ils ne s'intéressent pas à la pitié" <- Sérieux? Idem. Là c'est même pas du français.

 

Personnellement je trouve ça mal écrit. Je jouerai en VO, spa grave.


Message édité par falaenthor le 28-12-2016 à 18:28:41

---------------
Col Do Ma Ma Daqua
n°12920846
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 28-12-2016 à 18:53:00  profilanswer
 

La VO est-elle vraiment plus "littéraire" que cette traduction Française ? [:cosmoschtroumpf]  
 
Il est évident que l'on peut toujours mieux faire... surtout quand on a 10 personnes différentes sur le projet. Mais au final, non, la VF (du peu que j'en ai vu) ne me choque pas au point de crier au scandale avec autant de véhémence.  :jap:


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12920847
visiteur d​u futur
Futur du soir
Transactions (22)
Posté le 28-12-2016 à 18:53:05  profilanswer
 

Ben... On va pas cracher sur le travail des pros, à plus forte raison quand quelqu'un vient nous donner quelques détails : on sait tous que la traduction c'est pas forcément bien budgété dans le JV et je ne doute pas que l'équipe ait dû travailler les lignes de trad à la truelle pour faire ça dans les temps.  
 
Faudrait voir la VO pour comparer, mais j'avoue que sur le screen je trouve pas la traduction formidable. C'est correct hein, attention, voire même tout à fait convenable. Mais la qualité ne me semble pas surpoutrer la VO.  
 
Sur ce genre de jeu, perso je joue en vo


---------------
"Actually, doing things get you fired. In fact, I'm writing a book on this very phenomena." "Really, you're writing a book ?" "No because that would be DOING something !"
n°12920865
obduction

Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 19:03:25  profilanswer
 

Nyarla a écrit :

La première phrase est bien pourrie, mais le reste ne me choque pas trop trop.
 
Sinon, vu que j'ai participé au projet de traduction, je peux confirmer qu'on était tous des professionnels :o Il y a eu d'autres soucis, par contre, comme la remise des fichiers Excel (et il y en a plus d'une paire !) sans contexte...


C'est encore une traduction amateur? Je croyais que c'était uniquement professionnelle.

n°12920867
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 28-12-2016 à 19:04:22  profilanswer
 

obduction a écrit :


C'est encore une traduction amateur? Je croyais que c'était uniquement professionnelle.


Tu as la réponse dans ton "quote".  [:aloy]


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12920868
obduction

Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 19:04:24  profilanswer
 


Ce serait bien d'avoir la vo pour comparer parce que je ne vois pas grand chose de choquant.

falaenthor a écrit :


Ben mince alors... Vous lisez que du Musso ou quoi?

 

"Ils combattent comme si la victoire leur était exigée" <- Hein?  Il y a clairement moyen de dire cela d'une manière plus "française". Ok c'est correct sur le fond mais pas littéraire pour un sou

 

"Ils ne s'intéressent pas à la pitié" <- Sérieux? Idem. Là c'est même pas du français.

 

Personnellement je trouve ça mal écrit. Je jouerai en VO, spa grave.


Tes 2 exemples me paraissent français. Il y a peut être moyen de formuler différemment mais ça ne me choque pas.


Message édité par obduction le 28-12-2016 à 19:06:52
n°12920877
obduction

Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 19:07:51  profilanswer
 

BillyCorgan a écrit :


Tu as la réponse dans ton "quote".  [:aloy]


Je sais mais je demandais au départ. Il y a une relecture pro de prévue?

n°12920884
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 28-12-2016 à 19:09:27  profilanswer
 

Sorry pour le "mini spoil" éventuel....
 
Comparaison VF /VO donc :
 
http://reho.st/self/929145339d715af7619f694a71fe24ba681404a4.jpg
 
http://s27.postimg.org/k4vkgfboj/screenshot_961.jpg

Message cité 1 fois
Message édité par BillyCorgan le 28-12-2016 à 19:10:52

---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12920893
visiteur d​u futur
Futur du soir
Transactions (22)
Posté le 28-12-2016 à 19:12:06  profilanswer
 

Bah choquant non, mais critiquable un peu plus :

 
Citation :

[...] votre ville, en flammes et sous le feu de l'attaque.

 

La répétition est un peu grosse quand même :o   je serai prêt à parier qu'en VO c'était "your city, burning" et pas "your cirty, in flames" ; ou alors si c'était "in flames" y'a certainement pas un "under the fire of the attack" derrière.

 

EDIT : ah, je viens de voir le message de Billy. Bon, ben voilà :o

 

Pareil avec la suivante :

 
Citation :

Ses défenseurs ont combattu et sont morts pendant toute la journée

 

J'imagine qu'à l'origine c'était quelque chose comme "The defenders have fought and died all day long" ; ben là, la traduction est correcte mais la syntaxe mot à mot est quand même assez lourde :s   et ça continue avec "ils combattent comme si votre destruction leur était exigée"

 

Je dis pas que j'aurais fait mieux personnellement, en particulier quand j'imagine le délai serré qui a dû être donné à l'équipe de traduction : t'as beau être compétent, quand t'as pas le temps de faire de la super qualité bah tu la fais pas. C'est normal et personne ne peut leur reprocher.

 

Mais du coup, le résultat est moins intéressant qu'en vo. Pour ceux qui comprennent l'anglais, la question ne se posera pas. Pour les autres, ma foi le boulot est quand même très correct.

 

Message cité 2 fois
Message édité par visiteur du futur le 28-12-2016 à 19:13:39

---------------
"Actually, doing things get you fired. In fact, I'm writing a book on this very phenomena." "Really, you're writing a book ?" "No because that would be DOING something !"
n°12920895
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 28-12-2016 à 19:12:50  profilanswer
 

visiteur du futur a écrit :


La répétition est un peu grosse quand même :o   je serai prêt à parier qu'en VO c'était "your city, burning" et pas "your cirty, in flames"  


Raté.  :D


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12920901
visiteur d​u futur
Futur du soir
Transactions (22)
Posté le 28-12-2016 à 19:15:20  profilanswer
 

 

Pas tout à fait en fait ;)  mais j'aurais dû le préciser, alors tu marques un point :jap:
(et j'avais raison sur les deux autres :D )

 

Je viens de comparer le reste de la trad : je reste sur mon avis. Une traduction correcte, mais critiquable et la VO me semble meilleure


Message édité par visiteur du futur le 28-12-2016 à 19:16:21

---------------
"Actually, doing things get you fired. In fact, I'm writing a book on this very phenomena." "Really, you're writing a book ?" "No because that would be DOING something !"
n°12920912
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Transactions (3)
Posté le 28-12-2016 à 19:20:48  profilanswer
 

La VO ne peut qu'être meilleure puisque c'est la version originale, la création pure.  
 
Ensuite, on peut avoir (et espérer) une bonne traduction basée sur une bonne compréhension du texte...  
Je vais rester confiant sur cette VF car en l'état rien n'est rédhibitoire et je préfère (vu les pavés de texte) y jouer dans ma langue.
 :jap:


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2AvowedClockwork Revolution
n°12920984
Eyldebrand​t
Michel de Hurlevent
Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 19:57:15  profilanswer
 

L'ami traducteur a expliqué la raison principale du problème :o
Ils ont reçu les excels sans aucun contexte.
Les mecs sont pas débiles, dans ces cas-là, ils tendent vers le littéral au maximum, c'est le seul moyen de pas tomber de trop à côté.
 
Du coup ça donne une syntaxe bâtarde et notamment des débuts de phrases interdits en français.
 
Après, la VO est loin du niveau d'un pillars ou d'un Tyranny.
De là à dire que c'est écrit avec le même cul que Wasteland 2, et que ça va être un jeu de merde  [:baron lichteinberg:5]

Message cité 1 fois
Message édité par Eyldebrandt le 28-12-2016 à 19:59:44
n°12921029
obduction

Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 20:23:58  profilanswer
 

visiteur du futur a écrit :

Bah choquant non, mais critiquable un peu plus :

 
Citation :

[...] votre ville, en flammes et sous le feu de l'attaque.

 

La répétition est un peu grosse quand même :o   je serai prêt à parier qu'en VO c'était "your city, burning" et pas "your cirty, in flames" ; ou alors si c'était "in flames" y'a certainement pas un "under the fire of the attack" derrière.

 

EDIT : ah, je viens de voir le message de Billy. Bon, ben voilà :o

 

Pareil avec la suivante :

 
Citation :

Ses défenseurs ont combattu et sont morts pendant toute la journée

 

J'imagine qu'à l'origine c'était quelque chose comme "The defenders have fought and died all day long" ; ben là, la traduction est correcte mais la syntaxe mot à mot est quand même assez lourde :s   et ça continue avec "ils combattent comme si votre destruction leur était exigée"

 

Je dis pas que j'aurais fait mieux personnellement, en particulier quand j'imagine le délai serré qui a dû être donné à l'équipe de traduction : t'as beau être compétent, quand t'as pas le temps de faire de la super qualité bah tu la fais pas. C'est normal et personne ne peut leur reprocher.

 

Mais du coup, le résultat est moins intéressant qu'en vo.

 



Le résultat sera toujours moins intéressant qu'en vo quelque soit la langue de la vo. Le problème des vos est qu'il faut remplir la condition de comprendre la langue de la vo. Dans le monde, c' est souvent loin d'être la majorité des gens quelque soit la langue même si c'est anglais et c'est encore plus le cas avec beaucoup de textes littéraires.

 
Citation :

Pour ceux qui comprennent l'anglais, la question ne se posera pas.  


Les traductions c'est fait pour ceux qui ne comprennent pas la vo ou préfèrent lire dans leur langue. Pour les autres, La question ne se pose jamais si la vo est disponible.

Citation :

Pour les autres, ma foi le boulot est quand même très correct.


Il y a quelques heures, tu la trouvais très mauvaise. Cela a évolué car maintenant c'est très correct.
Qu'est-ce que ça sera d'ici demain? :D

Message cité 1 fois
Message édité par obduction le 28-12-2016 à 20:24:59
n°12921043
obduction

Transactions (0)
Posté le 28-12-2016 à 20:28:17  profilanswer
 


Merci pour les images.

n°12921083
visiteur d​u futur
Futur du soir
Transactions (22)
Posté le 28-12-2016 à 20:48:32  profilanswer
 

obduction a écrit :


Le résultat sera toujours moins intéressant qu'en vo quelque soit la langue de la vo. Le problème des vos est qu'il faut remplir la condition de comprendre la langue de la vo. Dans le monde, c' est souvent loin d'être la majorité des gens quelque soit la langue même si c'est anglais et c'est encore plus le cas avec beaucoup de textes littéraires.


 
Tout à fait :jap:   c'est déjà louable qu'il y ait eu une vraie équipe de traducteurs au boulot, c'est autre chose qu'une trad' à l'arrache
 
 

obduction a écrit :


Il y a quelques heures, tu la trouvais très mauvaise. Cela a évolué car maintenant c'est très correct.
Qu'est-ce que ça sera d'ici demain? :D


 
Euh, tu me confonds avec Falaenthor : je n'ai jamais dit que je trouvais cela mauvais ou très mauvais :o


---------------
"Actually, doing things get you fired. In fact, I'm writing a book on this very phenomena." "Really, you're writing a book ?" "No because that would be DOING something !"
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic Unique] Far Cry 4 + Far Cry 5 + Far Cry 6[Topic Unique] ArcheAge - Free Too Play -
[Topic Unique] Robocraft (jeu gratuit multijoueur en ligne)[Topic Unique] Driveclub - Drive Together, Win Together
[Topic Unique] Ace Combat - Skies Unknown 2018[Topic Unique] Styx Master of Shadows / Shards of Darkness le 14/03/17
[PS4] Destiny 2 - retour des factions mardi 26/09 à 11h[Topik Unik]The Zombie Infection Breaking Point: Arma 3 mod
Plus de sujets relatifs à : ★► [TU] Torment - Tides of Numenera


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR