Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2025 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  481  482  483  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°9031286
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 25-07-2006 à 19:50:51  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Et je note une discussion très intéressante entre panchopa et spiderkat partie d'une erreur...qui n'en est pas une. Eh oui, "C'est les meilleurs" n'est pas une faute, cette tournure est on ne peut plus juste d'un point de vue grammatical. Plus précisément, on parle d'accord avec le sujet grammatical ("c'" en l'occurence) par opposition à l'accord avec le sujet sémantique (l'attribut "les meilleurs" ) . Et il se trouve que les deux accords sont parfaitement autorisés, bien que d'aucuns taxent l'accord grammatical d'incorrection. Bien sûr, l'accord sémantique semble plus naturel, voire plus joli et les discussions font rage entre thuriféraires de l'accord sémantique et partisans de sa suppression, mais les deux sont, quoi qu'on en dise, corrects.
 
Cela dit, la plupart des professeurs et autres grammairiens préconisent l'emploi de "Ce sont" (que je préfère également) à l'écrit, mais il ne s'agit que d'une question de goût (mais comme ce sont eux qui collent les notes, autant leur faire plaisir). Si l'usage consacre de plus en plus l'accord sémantique comme l'accord "soutenu" et l'accord grammatical comme l'accord "populaire, voire familier", et si je vous enjoins à écrire "Ce sont les meilleurs" dans vos dissertations, je tenais tout de même à rappeler la réalité grammaticale (qui est elle-même sujette à débats, certes).


Message édité par Black Metal le 25-07-2006 à 19:55:53

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
mood
Publicité
Posté le 25-07-2006 à 19:50:51  profilanswer
 

n°9033266
panchopa
le lama de Lima
Posté le 25-07-2006 à 23:04:21  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

Je dirais pourquoi pas. Sinon il y a un peu plus d'exemples et d'explications ici.
http://atilf.atilf.fr/dendien/scri [...] at=;sol=0;


Eh bien, c'est vraiment la jungle, je ne sais que penser  [:quardelitre]    
 
Black Metal, tu as une idée sur la question ?

n°9033578
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 25-07-2006 à 23:20:45  profilanswer
 

Effectivement ce lien est assez décourageant.   [:snake12]

Message cité 1 fois
Message édité par panzemeyer le 25-07-2006 à 23:21:13
n°9034417
Spiderkat
Posté le 26-07-2006 à 00:10:21  profilanswer
 

panchopa a écrit :

Eh bien, c'est vraiment la jungle, je ne sais que penser  [:quardelitre]    
 
...

panzemeyer a écrit :

Effectivement ce lien est assez décourageant.   [:snake12]

Je pense que l'on va tous être du même avis concernant ce(tte) petit(e) auto :lol:. Je sais, la blague était vraiment trop facile.  
Sérieusement j'ai l'impression qu'il y a presque autant d'exceptions que de mots (composés et non composés).  

n°9035247
piouka
Posté le 26-07-2006 à 07:55:14  profilanswer
 

Bonjour,
Oui la langue française est une langue bien complexe! Beaucoup de règles mais pas toujours et souvent des exceptions... C'est ainsi! Mieux vaut vérifier dans un dictionnaire lorsque l'on n'est pas certain... ;)

n°9038211
djdeedoo
Posté le 26-07-2006 à 14:38:37  profilanswer
 

Un doute m'assaille :
 
Je ne me suis jamais vu proposer une telle assurance que j'aurais d'ailleurs refusé.
 
Refusé ou refusée ? :/

n°9038237
Monsieur B​ulle
Bulles en vrac ...
Posté le 26-07-2006 à 14:40:40  profilanswer
 

djdeedoo a écrit :

Un doute m'assaille :
 
Je ne me suis jamais vu proposer une telle assurance que j'aurais d'ailleurs refusé.
 
Refusé ou refusée ? :/


Ben quand je remplace par prendre, j'hésite aussi pris/prise ... peut-être que les deux sont acceptées ?
M'enfin moi, je trouve refusée plus "correct", à voir avec les spécialistes.

n°9038246
Gwen311
Posté le 26-07-2006 à 14:41:28  profilanswer
 

Monsieur Bulle a écrit :

Ben quand je remplace par prendre, j'hésite aussi pris/prise ... peut-être que les deux sont acceptées ?
M'enfin moi, je trouve refusée plus "correct", à voir avec les spécialistes.


COD placé avant : refusée
J'ai bon?  :D  

n°9038476
djdeedoo
Posté le 26-07-2006 à 15:03:24  profilanswer
 

Gwen311 a écrit :

COD placé avant : refusée
J'ai bon?  :D


 
C'est bien ce qu'il me semblait mais je sais pas... Dans ce cas bien précis ça me parait "moche" (oui, l'esthétique de la grammaire :D )

n°9040628
piouka
Posté le 26-07-2006 à 19:35:27  profilanswer
 

Ouiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii "refusée"...  :)

mood
Publicité
Posté le 26-07-2006 à 19:35:27  profilanswer
 

n°9040827
3615Buck
55 ans de Belgitude...
Posté le 26-07-2006 à 20:12:03  profilanswer
 

Gwen311 a écrit :

COD placé avant : refusée
J'ai bon?  :D


 
Tout juste [:aloy]


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°9045238
Oliver The​ Great
There is no plan B
Posté le 27-07-2006 à 10:32:38  profilanswer
 

Quelqu'un pourrait expliquer a ceux qui ecrivent les articles sur HFR et PPC que "impacter" n'est pas un verbe, et que par consequent "Au contraire, les ultraportables sont généralement un peu plus impactés par la montée en charge du processeur..." n'est absolument pas francais.
 
Si vous avez leur coordonnees ICQ ou MSN ou autre, il serait peut-etre utile de leur rappeler qu'il existe des verbes tels que "influencer"


---------------
"The two most common elements in the universe are Hydrogen and stupidity." - Harlan Ellison
n°9045265
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 27-07-2006 à 10:36:06  profilanswer
 

C'est dommage, je l'utilise tous les jours, moi...
 
Comment on dit quand un truc est lancé à grande vitesse sur un autre truc et qu'ils se rencontrent ?

n°9045279
Karousel
Posté le 27-07-2006 à 10:37:38  profilanswer
 

hephaestos a écrit :

C'est dommage, je l'utilise tous les jours, moi...
 
Comment on dit quand un truc est lancé à grande vitesse sur un autre truc et qu'ils se rencontrent ?


 
Qu'ils sont entrés en collision?

n°9045360
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 27-07-2006 à 10:46:55  profilanswer
 

Wé, ça pète pas mal : "la particule est collisée sur la paroi..."
 
M'enfin, j'ai peur que ce soit dur à faire passer auprés des gens qui n'acceptent pas 'impacter'.

n°9045393
Karousel
Posté le 27-07-2006 à 10:50:22  profilanswer
 

hephaestos a écrit :

Wé, ça pète pas mal : "la particule est collisée sur la paroi..."
 
M'enfin, j'ai peur que ce soit dur à faire passer auprés des gens qui n'acceptent pas 'impacter'.


 
Le verbe "colliser" n'existe pas je crois, c'est forcément "entrer en collision" :)

n°9045425
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 27-07-2006 à 10:53:27  profilanswer
 

Karousel a écrit :

Le verbe "colliser" n'existe pas je crois, c'est forcément "entrer en collision" :)


percuter

n°9045583
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 27-07-2006 à 11:07:56  profilanswer
 

Je n'aime pas non plus le mot "impacter", mais il est parfois bien pratique. Par exemple, quand on doit reporter une modification appliquée à un paragraphe dans d'autres paragraphes, on "impacte" ces paragraphes. C'est rapide à dire et il n'y a pas d'équivalent plus correct. Le plus proche équivalent qui me vienne à l'esprit est "modifier en conséquence". Mais c'est nettement plus long. Dans la conversation courante j'utilise donc "impacter" (en ayant à chaque fois un peu mauvaise conscience, je l'avoue  :D  ).


Message édité par panzemeyer le 27-07-2006 à 11:56:51
n°9045632
Oliver The​ Great
There is no plan B
Posté le 27-07-2006 à 11:12:07  profilanswer
 

appliquer un modele / changer / reformater / mettre a jour ?


---------------
"The two most common elements in the universe are Hydrogen and stupidity." - Harlan Ellison
n°9046059
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 27-07-2006 à 11:57:02  profilanswer
 

On utilise très souvent le pseudo-verbe impacter en informatique.
Lorsque quelqu'un fait des modification sur un module d'une application et que celle-ci a des impacts sur d'autres modules, au lieu de dire "mettre à jour les impacts de mes modifications sur les autres modules" on dit souvent "impacter mes modifications".
En tout cas dans ma boîte ça n'arrête pas...

Message cité 1 fois
Message édité par neo101 le 27-07-2006 à 11:57:32
n°9046097
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 27-07-2006 à 12:00:54  profilanswer
 

Il est difficile d'éviter le verbe "impacter" dans certains domaines d'activité (l'édition pour moi).

 

Mais l'emploi du nom commun "'impact" ("avoir des impacts" ) est beaucoup plus critiquable : "avoir des incidences" s'impose à mon avis.  ;)

Message cité 1 fois
Message édité par panzemeyer le 27-07-2006 à 12:01:52
n°9046150
3615Buck
55 ans de Belgitude...
Posté le 27-07-2006 à 12:08:15  profilanswer
 

avoir une incidence, avoir des répercussions, avoir une influence, influencer, etc.


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°9046326
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 27-07-2006 à 12:33:03  profilanswer
 

Non justement. "Avoir une incidence" est un simple constat. "Impacter" est l'action qui découle de ce constat. ;)

n°9046342
Romn
Posté le 27-07-2006 à 12:34:55  profilanswer
 

Si on met un prefixe (par ex a-) à un mot monosylabique, est-ce qu'il faut doubler la premiere consomne ?

n°9046899
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 27-07-2006 à 13:43:46  profilanswer
 

Pareillement, j'entends souvent le terme "impacter" dans le domaine de l'économie et je le déteste, mais je dois reconnaître qu'il est bien pratique.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9047315
panchopa
le lama de Lima
Posté le 27-07-2006 à 14:22:00  profilanswer
 

Romn a écrit :

Si on met un prefixe (par ex a-) à un mot monosylabique, est-ce qu'il faut doubler la premiere consomne ?

Croc --> accroc  
faire --> affaire
mais tchoum --> atchoum
 [:quardelitre]

n°9048255
Spiderkat
Posté le 27-07-2006 à 15:47:54  profilanswer
 

panchopa a écrit :

Romn a écrit :

Si on met un prefixe (par ex a-) à un mot monosylabique, est-ce qu'il faut doubler la premiere consomne ?

Croc --> accroc  
faire --> affaire
mais tchoum --> atchoum
 [:quardelitre]

Je dirais, non. :)
 
près --> après
droit --> adroit  
etc.

n°9048785
Oliver The​ Great
There is no plan B
Posté le 27-07-2006 à 16:40:26  profilanswer
 

neo101 a écrit :

On utilise très souvent le pseudo-verbe impacter en informatique.
Lorsque quelqu'un fait des modification sur un module d'une application et que celle-ci a des impacts sur d'autres modules, au lieu de dire "mettre à jour les impacts de mes modifications sur les autres modules" on dit souvent "impacter mes modifications".
En tout cas dans ma boîte ça n'arrête pas...

  


  

Le pire c'est que ca n'existe pas non plus en Anglais. Ou presque.

 
Citation :

   


 The use of impact as a verb meaning "to have an effect" often
has a big impact on readers. Eighty-four percent of the Usage Panel
disapproves of the construction to impact on, as in the phrase social pathologies, common to the inner city, that impact heavily on such a community; fully 95 percent disapproves of the use of impact as a transitive verb in the sentence Companies have used disposable techniques that have a potential for impacting our health.·It is unclear why this usage provokes such a strong response, but it cannot be because of novelty. Impact
has been used as a verb since 1601, when it meant "to fix or pack in,"
and its modern, figurative use dates from 1935. It may be that its
frequent appearance in the jargon-riddled remarks of politicians,
military officials, and financial analysts continues to make people
suspicious. Nevertheless, the verbal use of impact has become
so common in the working language of corporations and institutions that
many speakers have begun to regard it as standard. It seems likely,
then, that the verb will eventually become as unobjectionable as contact is now, since it will no longer betray any particular pretentiousness on the part of those who use it.
 

  
panzemeyer a écrit :

Il est difficile d'éviter le verbe "impacter" dans certains domaines d'activité (l'édition pour moi).

 

Mais l'emploi du nom commun "'impact" ("avoir des impacts" ) est beaucoup plus critiquable : "avoir des incidences" s'impose à mon avis.      ;)    

  


  

le nom commun "impact" a une definition

 
Citation :

  

> impact
(nom masculin)
Choc résultant de la rencontre d'un projectile, d'un corps avec un autre corps.• Effet, influence.

 

 
3615Buck a écrit :

avoir une incidence, avoir des répercussions, avoir une influence, influencer, etc.

  


  

  [:bien]  

 
panzemeyer a écrit :

Non justement. "Avoir une incidence" est un simple constat. "Impacter" est l'action qui découle de ce constat.     ;)    

  


  

Impacter n'existe pas en francais et n'a donc aucune definition. Lui en donner une reconnue juste parce qu'une personne l'emploie de cette maniere est un peu... optimiste.

 

Et "avoir une incidence" a autant de poids qu'"avoir un impact". De plus, il me semble qu'une expression verbale a la meme fonction qu'un verbe, donc "avoir un impact" devrait etre equivalent a "impacter"

 

Enfin, si on pouvait tout simplement utiliser "influencer", a part dans des cas tres techniques, le debat n'aurait plus lieu d'etre.

Message cité 1 fois
Message édité par Oliver The Great le 27-07-2006 à 16:43:33

---------------
"The two most common elements in the universe are Hydrogen and stupidity." - Harlan Ellison
n°9049577
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 27-07-2006 à 17:55:11  profilanswer
 

Oliver The Great a écrit :

Impacter n'existe pas en francais et n'a donc aucune definition. Lui en donner une reconnue juste parce qu'une personne l'emploie de cette maniere est un peu... optimiste.


 
Ce n'est pas ce que j'ai écrit. Donc je ne peux pas te répondre.  

 

 

Citation :

 

Et "avoir une incidence" a autant de poids qu'"avoir un impact". De plus, il me semble qu'une expression verbale a la meme fonction qu'un verbe, donc "avoir un impact" devrait etre equivalent a "impacter"

 

Le mot "impacts" (au pluriel) renvoie au premier sens de ce mot (rencontre d'un projectile). "Avoir des impacts" est impropre, ou, au mieux, maladroit.  

 

 

Citation :

 

Enfin, si on pouvait tout simplement utiliser "influencer", a part dans des cas tres techniques, le debat n'aurait plus lieu d'etre.

 

Cf. ma réponse à Buck. "Impacter" n'est pas influencer. C'est littéralement "reporter en d'autres endroits une modification qu'on a faite à un endroit donné". Si tu trouves le mot approprié, je m'incline.

n°9049607
Monsieur B​ulle
Bulles en vrac ...
Posté le 27-07-2006 à 17:59:18  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Cf. ma réponse à Buck. "Impacter" n'est pas influencer. C'est littéralement "reporter en d'autres endroits une modification qu'on a faite à un endroit donné". Si tu trouves le mot approprié, je m'incline.


T'as un exemple, perso j'utilise pas ce mot mais je ne vois pas quel sens tu veux lui donner là.
(pour moi impacter a toujours été synonyme d'influence, "impacter l'économie de marché", "impacter l'ensemble de la procédure", etc)

n°9049914
Spiderkat
Posté le 27-07-2006 à 18:39:07  profilanswer
 

J'ai trouver ça sur internet.

Citation :

Impacter (v. transitif): avoir une grande importance pour; plus faiblement: avoir une certaine incidence sur; encore plus faiblement: toucher, concerner.
Exemples:
 
    * La règle n'impactera les assistantes de projet qu'à l'horizon A + 5: «les secrétaires ne sont pas concernées pendant les 5 prochaines années».
    * La suppression des astreintes impacte directement notre capacité à réagir collectivement aux aléas conjoncturels: «je ne sais pas trop ce qui va se passer, ni comment y faire face, mais en tout cas ce n'est pas de ma faute, c'est à cause de la ``suppression des astreintes''».  
 
Étymologie: viendrait peut-être d'un usage erroné du préfixe privatif «in» devant le verbe acter, puis in-acter serait devenu in-p-acter et enfin impacter. D'autres proposent une étymologie plus directe, issue du bas-français «impact», nom commun dont on aurait tiré un verbe signifiant peut-être «produire un impact» ou «avoir un impact». Les tenants de la première étymologie soulignent qu'un usage erroné est souvent un bon indice de la provenance d'un mot du lexique administraton; ceux qui soutiennent la seconde ne peuvent s'empêcher de remarquer l'usage tropique du mot impact qu'ils proposent: la figure de style est patente puisqu'aucun impact réel et matérialisé n'est jamais le fruit d'une quelconque modification réglementaire qui «impacte» les gens à qui elle s'applique.


Et ça...

Citation :

Ces changements vont impacter nos résultats
Bientôt, ils diront "j'ai été très impacté par le décès de mon neveu"... Le verbe impacter (qui n'existe dans aucun dictionnaire à ce jour) est un emprunt malheureux à l'anglais, où d'ailleurs il n'existe pas non plus dans ce sens, mais qui est devenu un "buzzword" (à la mode). J'en parlais déjà il y a quelque temps dans mon chapitre en anglais sur cette même page.
 
Dites plutôt: affecter, ce qui vaut à la fois pour les résultats de l'entreprise et pour la mort de l'un de mes proches.

n°9049970
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 27-07-2006 à 18:47:22  profilanswer
 

Monsieur Bulle a écrit :

T'as un exemple, perso j'utilise pas ce mot mais je ne vois pas quel sens tu veux lui donner là.
(pour moi impacter a toujours été synonyme d'influence, "impacter l'économie de marché", "impacter l'ensemble de la procédure", etc)

  


  


Effectivement, je m'aperçois qu'on peut utiliser ce verbe (qui n'existe pas on est bien d'accord) dans deux sens différents :

 

- dans le sens d'influencer (comme dans les exemples que tu cites). Cet emploi me paraît clairement fautif. "Influencer" s'impose, comme le suggérait Buck ;

 

- dans le sens (auquel je pensais) de "reporter des modifications à d'autres endroits" (ex. : "il faut impacter les dernières mises à jours dans notre base de données" ), pour lequel aucun mot n'existe malheureusement en français.


Message édité par panzemeyer le 27-07-2006 à 18:52:07
n°9050333
panchopa
le lama de Lima
Posté le 27-07-2006 à 19:39:46  profilanswer
 

Pour "reporter des modifications à d'autres endroits", répercuter me paraît pas mal. Il faut répercuter les dernières modifications dans notre base de données.

n°9050903
Oliver The​ Great
There is no plan B
Posté le 27-07-2006 à 20:54:24  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

J'ai trouver ça sur internet. Ahem

 


Soit... Mais a part si ca vient d'un site reconnu, je considere personnellement que ce verbe n'existe pas. Et les exemples...hum.

 

Avoir des repercussions sur, influencer... a part dans l'edition (ou apparamment ils veulent faire court et employer un seul mot au lieu d'une expression), je ne vois pas l'utilite d'un tel verbe.


---------------
"The two most common elements in the universe are Hydrogen and stupidity." - Harlan Ellison
n°9052633
Spiderkat
Posté le 27-07-2006 à 23:43:29  profilanswer
 

Oliver The Great a écrit :

Soit... Mais à part si ça vient d'un site reconnu, je considère personnellement que ce verbe n'existe pas. Et les exemples...hum.
 
Avoir des répercussions sur, influencer... à part dans l'édition (ou apparamment ils veulent faire court et employer un seul mot au lieu d'une expression), je ne vois pas l'utilité d'un tel verbe.


Le terme reconnu ici ne veut rien dire et n'a de valeur que pour toi si tu ne précises pas par quoi et/ou par quoi ?
Je voulais surtout montrer les différences données concernant son étymologie. Tu n'en vois pas l'utilité mais tu dis aussi qu'il en a une pour certains,chaque domaine a et emploi son propre jargon. Ce verbe n'est pas encore présent dans le dictionnaire de tous les jours mais fera peut être son apparition dans un dictionnaire professionnel et qui sait un jour sera accepté par l'Académie française comme mot nouveau très usité ou devenu très en vogue.

n°9054272
3615Buck
55 ans de Belgitude...
Posté le 28-07-2006 à 08:00:23  profilanswer
 

Leçon 209 : D'ores et déjà
 
Il ne s'agit pas de "dormir", les 88400 "Dors et déjà" trouvés par Google sont incorrects.
"D'ores et déjà" signifie "dès à présent"
 
==> On constate d'ores et déjà un changement climatique.

Message cité 3 fois
Message édité par 3615Buck le 28-07-2006 à 11:01:24

---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°9055007
Monsieur B​ulle
Bulles en vrac ...
Posté le 28-07-2006 à 10:30:33  profilanswer
 

panchopa a écrit :

Pour "reporter des modifications à d'autres endroits", répercuter me paraît pas mal. Il faut répercuter les dernières modifications dans notre base de données.


Dans le sens ou percussion me parait assez proche d'impact, répercuter pourrait effectivement remplacer impacter avantageusement dans nos réunions :o

3615Buck a écrit :

Leçon 209 : D'ores et déjà
 
Il ne s'agit pas de "dormir", les 88400 "Dors et déjà" trouvés par Google sont incorrrects.
"D'ores et déjà" signifie "dès à présent"
 
==> On constate d'ores et déjà un changement climatique.


Question con mais, quelqu'un sait d'où vient ce mot "ore" ?
(oui, j'aime bien poser des questions dont on se fout de la réponse :D)

n°9055133
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 28-07-2006 à 10:40:11  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

Leçon 209 : D'ores et déjà
 
Il ne s'agit pas de "dormir", les 88400 "Dors et déjà" trouvés par Google sont incorrrects.
"D'ores et déjà" signifie "dès à présent"
 
==> On constate d'ores et déjà un changement climatique.


 :non:  [:dao]  
 
Yes, j'ai repris le maître ! :whistle:

n°9056143
Datawolf
Posté le 28-07-2006 à 12:11:27  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

- Une autre alternative

Rappel : une alternative, c'est plusieurs possibilités. On doit donc parler de branches d'alternatives.

3615Buck a écrit :

- S'avérer vrai

Souvent entendu : "s'avéra faux"

n°9059001
mikrob
Esthète & gourmet
Posté le 28-07-2006 à 16:00:15  profilanswer
 

Datawolf a écrit :

Rappel : une alternative, c'est plusieurs possibilités. On doit donc parler de branches d'alternatives.


Une alternative c'est deux possibilités.
 

Citation :


"Il n'y a jamais qu'une alternative composée de deux éléments entre lesquels il faut se décider. Poussés à bout, attaqués dans nos derniers retranchements, s'il ne reste qu'un parti à prendre, il n'y a pas d'alternative. Menacés de perdre l'honneur ou la vie, ou bien n'ayant que deux voies de salut toutes deux périlleuses, nous sommes dans une cruelle alternative. On propose une alternative à quelqu'un. On choisit dans une alternative; mais on ne se décide pas pour une alternative, puisque l'alternative elle-même est l'option entre deux issues, deux moyens.`` (LITTRÉ).


 
 :hello:


Message édité par mikrob le 28-07-2006 à 16:05:10
n°9059385
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 28-07-2006 à 16:31:21  profilanswer
 

A mon avis, "deux" ne doit pas être pris au pied de la lettre dans cette définition.

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  481  482  483  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)