Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
5147 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185
Page Suivante
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°74120644
3615Buck
54 ans de Belgitude...
Posté le 20-01-2026 à 14:56:56  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Putain, la campagne Red Bull ZERO EXCUSES avec un 's' à excuses partout dans Bruxelles et sur leur site internet...
 [:prozac]  
 
L'évolution de la langue par l'usage, c'est  [:eleonor] .


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
mood
Publicité
Posté le 20-01-2026 à 14:56:56  profilanswer
 

n°74120747
roger21
Posté le 20-01-2026 à 15:13:54  profilanswer
 

si c'est de l'anglais c'est bon [:spamafote]


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°74120754
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 20-01-2026 à 15:15:35  profilanswer
 

3615Buck a écrit :


L'évolution de la langue par l'usage, c'est  [:eleonor] .


Pourtant ça a toujours marché comme ça :D
Il y a plein de caractéristiques dans notre langue (et dans d'autres) qui sont le fruit d'erreurs transformées en norme.
 
C'est là qu'on sent qu'on devient vieux aussi, quand on voit la langue évoluer :o
 
Un truc dont je m'étais fait la réflexion récemment : quand j'étais jeune, si on utilisait un verbe anglais, on l'accordait : "il a passé un truc" => "il a skippé un truc".
De nos jours, les jeunes (et moins jeunes) ont tendance à ne pas faire ça, ils utilisent l'infinitif du mot anglais. Et c'est logique, vu l'augmentation d'erreurs d'accord : "il a passer un truc" => "il a skip un truc"  
Ça explique pourquoi chaque fois que j'entends ça, ça me fait un peu pareil que de lire un "-er" là où il faudrait un "-é" [:tinostar]


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°74120788
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 20-01-2026 à 15:20:34  profilanswer
 

roger21 a écrit :

si c'est de l'anglais c'est bon [:spamafote]


Ça me fait penser à cette vidéo de Loic Suberville
https://www.youtube.com/watch?v=9pp2tMRSu4k
Je ne sais pas s'il a déjà été mentionné dans le topic, il fait des shorts souvent drôles en comparant des fantaisies de l'anglais et du français :)


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°74121616
flash23
Fin de race brainwashée
Posté le 20-01-2026 à 17:16:10  profilanswer
 

antp a écrit :


Pourtant ça a toujours marché comme ça :D
Il y a plein de caractéristiques dans notre langue (et dans d'autres) qui sont le fruit d'erreurs transformées en norme.
 
C'est là qu'on sent qu'on devient vieux aussi, quand on voit la langue évoluer :o
 
Un truc dont je m'étais fait la réflexion récemment : quand j'étais jeune, si on utilisait un verbe anglais, on l'accordait : "il a passé un truc" => "il a skippé un truc".
De nos jours, les jeunes (et moins jeunes) ont tendance à ne pas faire ça, ils utilisent l'infinitif du mot anglais. Et c'est logique, vu l'augmentation d'erreurs d'accord : "il a passer un truc" => "il a skip un truc"  
Ça explique pourquoi chaque fois que j'entends ça, ça me fait un peu pareil que de lire un "-er" là où il faudrait un "-é" [:tinostar]


 
 :ouch:  
C’est donc ça l’explication !
 
Je me demandais toujours quelle pouvait bien être la raison de ce glissement, en lisant tous ces jeunots fraîchement débarqués dans l’entreprise.
Je pensais naïvement à une mode générationnelle (comme ça a pu l’être pour nous de franciser l’accord du verbe), mais je n’avais pas pensé à l’effet de la baisse du niveau en orthographe.
Et c’est pourtant tellement logique, comme tu le soulignes.  :D  
 
 :jap:


---------------
« Pourvu que c’était du lubrifiant. »
n°74121821
3615Buck
54 ans de Belgitude...
Posté le 20-01-2026 à 17:51:05  profilanswer
 

antp a écrit :


Pourtant ça a toujours marché comme ça :D


Alors autorisons "Si j'aurais su". :o
 

roger21 a écrit :

si c'est de l'anglais c'est bon [:spamafote]


Non, il y a un accent sur le 'e' de zéro :D
 


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°74122083
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 20-01-2026 à 18:42:52  profilanswer
 

Dans le genre usage qui me [:ronfl2:1] en ce moment plusieurs fois par semaine je passe devant un panneau « Merci, de bien vouloir badger ».

 

[:ronfl2:1]

Message cité 2 fois
Message édité par biezdomny le 20-01-2026 à 18:43:03

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°74124391
$temp
Posté le 21-01-2026 à 08:18:38  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Dans le genre usage qui me [:ronfl2:1] en ce moment plusieurs fois par semaine je passe devant un panneau « Merci, de bien vouloir badger ».
 
 [:ronfl2:1]


Ah mais oui, les gens qui mettent des virgules au début des phrases parce qu'ils trouvent que ça fait joli. Ca me fait le même effet.
 
Dans la région également, en parlant de panneaux, j'en vois énormément (notamment pour le stationnement) qui mentionnent "LES RÉSIDANTS" et ça me fait saigner les yeux à chaque fois.
 
Je sais que les deux sont possibles, mais si on parlait d'élèves par exemple, je suis persuadée qu'ils auraient écrit "LES ÉTUDIANTS bla-bla" et non "LES APPRENANTS bla-bla".
Puis merde quoi, je trouve ça plus logique de désigner les gens par des noms que par des participes passés présents.
 
Le parking est réservé aux résidents, pissétou  [:cloud_]

Message cité 2 fois
Message édité par $temp le 21-01-2026 à 10:44:28
n°74124965
Smelly Jel​ly
Drive
Posté le 21-01-2026 à 10:16:00  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Dans le genre usage qui me [:ronfl2:1] en ce moment plusieurs fois par semaine je passe devant un panneau « Merci, de bien vouloir badger ».
 
 [:ronfl2:1]


Le verbe "badger" aussi.

n°74125108
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 21-01-2026 à 10:37:38  profilanswer
 

$temp a écrit :

 

Puis merde quoi, je trouve ça plus logique de désigner les gens par des noms que par des participes passés.


Présent(s) ?

Smelly Jelly a écrit :


Le verbe "badger" aussi.


Je t'invite à proposer ton synonyme préféré hors périphrases, si possible sur https://fr.wiktionary.org/wiki/badger :)
Attention, pointer n'est pas un synonyme. On peut présenter son porte-nom au lecteur pour déverrouiller une porte sans que ça soit connecté à un système de pointage des heures de travail.  [:spamafote]

mood
Publicité
Posté le 21-01-2026 à 10:37:38  profilanswer
 

n°74125139
flash23
Fin de race brainwashée
Posté le 21-01-2026 à 10:41:14  profilanswer
 

$temp a écrit :


Ah mais oui, les gens qui mettent des virgules au début des phrases parce qu'ils trouvent que ça fait joli. Ca me fait le même effet.
 
Dans la région également, en parlant de panneaux, j'en vois énormément (notamment pour le stationnement) qui mentionnent "LES RÉSIDANTS" et ça me fait saigner les yeux à chaque fois.
 
Je sais que les deux sont possibles, mais si on parlait d'élèves par exemple, je suis persuadée qu'ils auraient écrit "LES ÉTUDIANTS bla-bla" et non "LES APPRENANTS bla-bla".
Puis merde quoi, je trouve ça plus logique de désigner les gens par des noms que par des participes passés.
 
Le parking est réservé aux résidents, pissétou  [:cloud_]


 
participe présent, plutôt.  :o  
 
Et ici, il serait même davantage question de l’adjectif (résidant => qui réside).


---------------
« Pourvu que c’était du lubrifiant. »
n°74125157
$temp
Posté le 21-01-2026 à 10:44:09  profilanswer
 

hey_popey a écrit :


Présent(s) ?  


Oui présent pardon :jap:

n°74125856
panchopa
le lama de Lima
Posté le 21-01-2026 à 12:22:05  profilanswer
 

Smelly Jelly a écrit :


Le verbe "badger" aussi.


 [:jesse james:2]  [:jesse james:2]  [:jesse james:2]  [:jesse james:2]


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185
Page Suivante

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)