Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3270 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  1179  1180  1181  1182  1183  1184
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°73308719
Smelly Jel​ly
Drive
Posté le 02-08-2025 à 17:28:28  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

flash23 a écrit :

Y a même un souriard pour ça :  [:assignee_risitas:4]


 [:clooney8]

mood
Publicité
Posté le 02-08-2025 à 17:28:28  profilanswer
 

n°73530728
caracole
Posté le 16-09-2025 à 10:35:20  profilanswer
 

Je viens de lire dans un roman : "son épaule luxée lui faisait souffrir le martyre".
J'imagine que c'est donc correct...

 

J'aurais écrit : "son épaule luxée le faisait souffrir le martyre" comme dans "son épaule le faisait souffrir".

 

Je ne vois pas pourquoi on change le pronom ici. Si c'est une construction du style : "son épaule faisait souffrir le martyre à qui" ? Je trouve ça moche à l'oreille en tout cas. :o

Message cité 2 fois
Message édité par caracole le 16-09-2025 à 10:39:45

---------------
If you replace "I" with "we", even illness becomes wellness.
n°73530781
BoraBora
Dilettante
Posté le 16-09-2025 à 10:44:43  profilanswer
 

caracole a écrit :

Je ne vois pas pourquoi on change le pronom ici. Si c'est une construction du style : "son épaule faisait souffrir le martyre à qui" ? Je trouve ça moche à l'oreille en tout cas. :o


C'est bien ça. Le martyre est un COD et lui est un COI.


---------------
Qui peut le moins peut le moins.
n°73530866
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 16-09-2025 à 10:59:25  profilanswer
 

caracole a écrit :

J'aurais écrit : "son épaule luxée le faisait souffrir le martyre" comme dans "son épaule le faisait souffrir".

Ça sonne comme incorrect à mon oreille.
Son épaule luxée le faisait souffrir - OK (pas de complément d'objet au verbe, mais un adverbe ou une tournure adverbiale, ou un complément circonstanciel est possible : Son épaule luxée le faisait souffrir intensément, ou Son épaule luxée le faisait souffrir au point de crier, ou Son épaule luxée le faisait souffrir chaque matin.)
Son épaule luxée lui faisait souffrir le martyre - OK (le verbe a un complément d'objet)
Je connais pas la règle exacte, mais intuitivement cela me semble être ainsi.
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 16-09-2025 à 11:03:44

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°73531669
$temp
Posté le 16-09-2025 à 13:29:58  profilanswer
 

gilou a écrit :

Ça sonne comme incorrect à mon oreille.
Son épaule luxée le faisait souffrir - OK (pas de complément d'objet au verbe, mais un adverbe ou une tournure adverbiale, ou un complément circonstanciel est possible : Son épaule luxée le faisait souffrir intensément, ou Son épaule luxée le faisait souffrir au point de crier, ou Son épaule luxée le faisait souffrir chaque matin.)
Son épaule luxée lui faisait souffrir le martyre - OK (le verbe a un complément d'objet)
Je connais pas la règle exacte, mais intuitivement cela me semble être ainsi.
A+,


+1
 
J'ai rapidement regardé sur le net et on trouve quelques pistes de réflexion (qui vont d'ailleurs dans ce sens) ici : https://www.question-orthographe.fr [...] e-martyre/

n°73538022
caracole
Posté le 17-09-2025 à 12:51:31  profilanswer
 

Merci à vous trois !


---------------
If you replace "I" with "we", even illness becomes wellness.
n°73558310
roger21
Posté le 21-09-2025 à 13:45:12  profilanswer
 

c'est pour faire chier qu'on dit joignable au lieu de joingnable ?


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73558423
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 21-09-2025 à 14:01:46  profilanswer
 

Bah il est construit comme la moitié des formes de "joindre"
https://leconjugueur.lefigaro.fr/ph [...] be=joindre
j'imagine qu'il y a une explication historique de comment ça a dériver pour avoir ces deux versions selon le temps et la personne. Y a pas mal d'autres verbes irréguliers comme ça.


Message édité par antp le 21-09-2025 à 14:03:37

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°73558520
roger21
Posté le 21-09-2025 à 14:15:33  profilanswer
 

hum moui en fait c'est jute le n qui devient gn je suppose (sinon on dirait joinable ou jointable mais pas joingnable de toute façon)
 
je me demande si y'a une regle de conversion du n en gn ou si y'a d'autres cas


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73558833
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 21-09-2025 à 15:06:41  profilanswer
 

roger21 a écrit :

c'est pour faire chier qu'on dit joignable au lieu de joingnable ?

Non, c'est pour respecter les règles de la phonétique du français : pas de suite voyelle nasale + console nasale. C'est pour cela qu'en français on dit maman, et non, comme en certains créoles, manman.
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 21-09-2025 à 15:07:04

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
mood
Publicité
Posté le 21-09-2025 à 15:06:41  profilanswer
 

n°73558856
flash23
Fin de race brainwashée
Posté le 21-09-2025 à 15:10:13  profilanswer
 

gilou a écrit :

Non, c'est pour respecter les règles de la phonétique du français : pas de suite voyelle nasale + console nasale. C'est pour cela qu'en français on dit maman, et non, comme en certains créoles, manman.
A+,

 

:jap:
Merci pour le rappel de cette règle.


---------------
« Pourvu que c’était du lubrifiant. »
n°73558904
boutlatent
Posté le 21-09-2025 à 15:18:29  profilanswer
 

roger21 a écrit :

ou s'il y'a d'autres cas


 
Ces verbes ont la même forme de conjugaison que craindre (et donc joindre) :
 
adjoindre
astreindre
atteindre
ceindre
conjoindre
contraindre
craindre
dépeindre
déteindre
disjoindre
empreindre
enceindre
enfreindre
enjoindre
éteindre
étreindre
feindre
geindre
joindre
peindre
plaindre
rejoindre
repeindre
restreindre
reteindre
rétreindre
teindre
 
Merci à Verbiste, génialissime logiciel sur ma génialissime Debian :o
 


---------------
La connerie est la décontraction de l'intelligence.
n°73558923
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 21-09-2025 à 15:20:46  profilanswer
 

flash23 a écrit :

Merci pour le rappel de cette règle.


Historiquement, la vision logique est que ça s'est fait comme suit :  
Voyelle orale + Consonne nasale > Voyelle nasalisée + Consonne nasale > Voyelle nasale
La première étape est la propagation de la nasalisation par anticipation, et la seconde, pas propagée a certains créoles, est a priori par économie articulatoire, car les deux formes sont équivalentes, sans ambiguïté de sens.
Mais en réalité, le chemin qui logiquement devrait être aussi simple, a été bien plus tortueux, au vu de l'évolution des formes écrites.
A+,


Message édité par gilou le 21-09-2025 à 15:22:36

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°73559015
roger21
Posté le 21-09-2025 à 15:36:45  profilanswer
 

ok bon et donc le gn c'est le jocker de la phonétique pour sauver son game :o
 
teindre
joindre
plaindre
éteindre
atteindre
astreindre
enfreindre
contraindre
restreindre
 
(et ceux avec in ou re ou les deux devant)


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73559025
roger21
Posté le 21-09-2025 à 15:39:54  profilanswer
 

boutlatent a écrit :

[…] Merci à Verbiste […]


ah ouais ton astuce est plus grande longue que la mienne


Message édité par roger21 le 21-09-2025 à 15:48:52

---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73559150
roger21
Posté le 21-09-2025 à 16:05:14  profilanswer
 

boutlatent a écrit :

[…] Merci à Verbiste, génialissime logiciel sur ma génialissime Debian […]


[:sombrero67] je vois pas comment tu récupère une liste de verbe avec verbiste


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73559610
boutlatent
Posté le 21-09-2025 à 17:34:04  profilanswer
 

Directement depuis le fichier des verbes qui est chez moi dans ce fichier :
/usr/share/verbiste-0.1/verbs-fr.xml
 
Et donc un truc python tout con pour récupérer les verbes du même modèle.

Code :
  1. import re
  2. with open('/usr/share/verbiste-0.1/verbs-fr.xml') as f:
  3.     for line in f:
  4.         if 'crai:ndre' in line:
  5.             print(re.search(r'<i>([^<]+)</i>', line)[1])



---------------
La connerie est la décontraction de l'intelligence.
n°73559813
Smelly Jel​ly
Drive
Posté le 21-09-2025 à 18:32:55  profilanswer
 

flash23 a écrit :

:jap:  
Merci pour le rappel de cette règle.


+1

n°73561250
roger21
Posté le 21-09-2025 à 23:04:22  profilanswer
 

boutlatent a écrit :

Directement depuis le fichier des verbes qui est chez moi dans ce fichier :
/usr/share/verbiste-0.1/verbs-fr.xml
 
Et donc un truc python tout con pour récupérer les verbes du même modèle.

Code :
  1. import re
  2. with open('/usr/share/verbiste-0.1/verbs-fr.xml') as f:
  3.     for line in f:
  4.         if 'crai:ndre' in line:
  5.             print(re.search(r'<i>([^<]+)</i>', line)[1])




en effet :o

cd /usr/share/verbiste-0.1
 
grep joindre verbs-fr.xml
 
<v><i>adjoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>conjoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>disjoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>enjoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>joindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>rejoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
 
grep crai:ndre verbs-fr.xml
 
<v><i>adjoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>astreindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>atteindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>ceindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>conjoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>contraindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>craindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>dépeindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>déteindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>disjoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>empreindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>enceindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>enfreindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>enjoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>éteindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>étreindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>feindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>geindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>joindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>peindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>plaindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>rejoindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>repeindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>restreindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>reteindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>rétreindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>
<v><i>teindre</i>  <t>crai:ndre</t></v>


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73561285
roger21
Posté le 21-09-2025 à 23:18:41  profilanswer
 

grep crai:ndre verbs-fr.xml | grep -Eo "[^\<\>\/]{2,}" | grep -vE "^crai:ndre$" | grep -vE "[[:space:]]"

:o

 

(en vrai j'aurais juste tout foutu dans emacs et nettoyé à coup de replace/regexp)


Message édité par roger21 le 21-09-2025 à 23:19:56

---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73565150
rufo
Pas me confondre avec Lycos!
Posté le 22-09-2025 à 17:05:03  profilanswer
 

Y'a la cat "programmation" pour vos trucs et astuces concernant Verbiste :o... :D


---------------
Astres, outil de help-desk GPL : http://sourceforge.net/projects/astres, ICARE, gestion de conf : http://sourceforge.net/projects/icare, Outil Planeta Calandreta : https://framalibre.org/content/planeta-calandreta
n°73627553
Lugz
Posté le 04-10-2025 à 20:59:56  profilanswer
 

Hello, rassurez-moi, avant butternut, on disait courge ?   [:urd]

n°73627577
roger21
Posté le 04-10-2025 à 21:07:11  profilanswer
 

butternut c'est un type de courge


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73627781
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 04-10-2025 à 21:42:49  profilanswer
 

Je l'ai déjà vu appeler doubeurre mais on voit plus souvent butternut.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°73633977
$temp
Posté le 06-10-2025 à 08:44:21  profilanswer
 

La courge butternut est généralement appelée ainsi par anglicisme, et c'est effectivement le terme le plus courant en France.

 

Au Québec effectivement, il me semble qu'ils parlent plus facilement de doubeurre. A titre personnel je vous avoue que j'aime beaucoup ces francisations. Je n'ai aucun souci à parler anglais dans plein de contextes, mais alors le franglais dégueu, ça m'agace un peu en vieillissant.
J'adore "divulgacher" par exemple que je trouve très parlant comme terme.

 

Et je ne supporte plus les gens qui sont capables de me sortir des phrases du genre "Oh mais... c'est limite borderline ça" ou "c'est la trend tendance du moment" :sarcastic: (c'est l'équivalent franglais de "au jour d'aujourd'hui" je suppose)

 

/my life :o

Message cité 1 fois
Message édité par $temp le 06-10-2025 à 08:44:44
n°73635293
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 06-10-2025 à 11:06:54  profilanswer
 

Perso j'ai appris l'autre jour que les Ricains appellent le champignon de Paris champignon mushroom et je m'en remets pas :D


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°73635332
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 06-10-2025 à 11:09:44  profilanswer
 

Sinon, il m'arrive d'employer les termes francisés parce que certains sont plus faciles à comprendre ou à retenir pour mes interlocuteurs.  
 
Je travaille beaucoup avec des personnes qui sont hors de l'informatique à proprement parler et n'ont pas tout le jargon. Par exemple, ils ne sauraient pas qui est qui entre download et upload, mais si je leur dis « téléverser » ils vont retenir le terme plus facilement parce que l'étymologie est parlante.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°73635475
roger21
Posté le 06-10-2025 à 11:22:38  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Perso j'ai appris l'autre jour que les Ricains appellent le champignon de Paris champignon mushroom et je m'en remets pas :D


les ricains ont une obsession des mots français pour tout se qui touche à la bouffe ou la cuisine
 
moi c'était le verbe sauté qui m'avait [:nafou:2] https://www.wordreference.com/enfr/saut%C3%A9 https://en.wikipedia.org/wiki/Saut%C3%A9ing
 
et y'a pas longtemps on a vu passer Plugrà comme marque de beurre américain...


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73635747
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 06-10-2025 à 11:49:19  profilanswer
 

Oui, j'aime spécialement quand ils utilisent les mots de travers (comme entree qui veut dire un plat) ou avec des orthographes qui n'existent pas. Mais on fait la même chose avec les mots anglais donc ça va :D


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°73635835
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 06-10-2025 à 12:01:08  profilanswer
 

Il y a des fois, c'est horripilant (je pense à Maitre d' ou "Cherchez le femme" )
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 06-10-2025 à 12:10:29

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°73635878
roger21
Posté le 06-10-2025 à 12:08:10  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

[…] comme entree qui veut dire un plat […]

Citation :

In the United States and parts of English-speaking Canada, the term entrée instead refers to the main course or the only course of a meal.


ah ouais [:capovirage_de_fou:3], le faux ami de la mort


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°73635969
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 06-10-2025 à 12:21:40  profilanswer
 

gilou a écrit :

Il y a des fois, c'est horripilant (je pense à Maitre d' ou "Cherchez le femme" )
A+,

 

Ce que je préfère, je crois que c'est les prononciations chelou. J'aime beaucoup quand on entend « coudegrwââ » pour « coup de grâce » :D

 

Edit :

 
Citation :

IPA(key): (nonstandard, hyperforeign) /kuː də ɡɹɑː/ (by misapplication of the rule that French final consonant letters are unpronounced, the c here not being final in the first place; makes it sound like French *coup de gras (“strike of fat”))


Message édité par biezdomny le 06-10-2025 à 12:22:46

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°73636666
moonblood
Non, je ne suis pas Moonboots
Posté le 06-10-2025 à 13:45:36  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Perso j'ai appris l'autre jour que les Ricains appellent le champignon de Paris champignon mushroom et je m'en remets pas :D


 [:mooonblood:5]


---------------
Mod : Mon Xaser III | On peut dire que t'es une lumière -QNTAL- | t'a été le meilleur du bulbe sur ce coup là -LoDeNo-
n°73638936
panchopa
le lama de Lima
Posté le 06-10-2025 à 18:23:43  profilanswer
 

Je viens d'entendre "Force majeure" dans un film US. Je ne savais pas qu'ils utilisaient l'expression  :love:
En plus c'était à peu près correctement prononcé.


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°73639755
alcyanel
Posté le 06-10-2025 à 20:03:48  profilanswer
 

:D  
l'un de mes préférés reste le "déjà-vu"  

n°73640569
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 06-10-2025 à 21:43:46  profilanswer
 

C'est trop (champ)mignon :D


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°73650519
rufo
Pas me confondre avec Lycos!
Posté le 08-10-2025 à 14:51:22  profilanswer
 

$temp a écrit :

La courge butternut est généralement appelée ainsi par anglicisme, et c'est effectivement le terme le plus courant en France.
 
Au Québec effectivement, il me semble qu'ils parlent plus facilement de doubeurre. A titre personnel je vous avoue que j'aime beaucoup ces francisations. Je n'ai aucun souci à parler anglais dans plein de contextes, mais alors le franglais dégueu, ça m'agace un peu en vieillissant.
J'adore "divulgacher" par exemple que je trouve très parlant comme terme.
 
Et je ne supporte plus les gens qui sont capables de me sortir des phrases du genre "Oh mais... c'est limite borderline ça" ou "c'est la trend tendance du moment" :sarcastic: (c'est l'équivalent franglais de "au jour d'aujourd'hui" je suppose)
 
/my life :o


Je dois avouer que j'aurais jamais fait le rapprochement entre "butternut" et "doubeurre". A l'oral, j'aurais compris "doux beurre", donc du beurre doux. :D
Je n'aime pas trop le franglais comme toi, cependant, concernant "divulgacher", je te ferais remarquer qu'à la base, "spoiler" vient d'un mot français. Donc refranciser un mot anglais qui vient du français me parait un peu couillon.  :ange:  
 

biezdomny a écrit :

Sinon, il m'arrive d'employer les termes francisés parce que certains sont plus faciles à comprendre ou à retenir pour mes interlocuteurs.  
 
Je travaille beaucoup avec des personnes qui sont hors de l'informatique à proprement parler et n'ont pas tout le jargon. Par exemple, ils ne sauraient pas qui est qui entre download et upload, mais si je leur dis « téléverser » ils vont retenir le terme plus facilement parce que l'étymologie est parlante.


Sauf que "download" et "upload" sont plus précis car indiquent dans quel sens le transfert s'effectue, ce qui n'est pas le cas de "téléverser" :/
Ex avec cette phrase, le contexte, un fichier qui est en ligne qu'il faut modifier.
Je downloade le fichier, je le modifie et je l'uploade.
Je téléverse le fichier, je le modifie, je téléverse le fichier.
 
La 2ème phrase est vraiment pas claire sur les actions à effectuer. :sleep:


---------------
Astres, outil de help-desk GPL : http://sourceforge.net/projects/astres, ICARE, gestion de conf : http://sourceforge.net/projects/icare, Outil Planeta Calandreta : https://framalibre.org/content/planeta-calandreta
n°73650615
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 08-10-2025 à 15:01:37  profilanswer
 

c'est pas télécharger/téléverser les équivalent de download/upload ?


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°73650753
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 08-10-2025 à 15:17:41  profilanswer
 

antp a écrit :

c'est pas télécharger/téléverser les équivalent de download/upload ?


Autant verser peut donner une indication du sens, autant charger, je ne trouve pas. J'ai déjà vu sur des sites officiels « télécharger » pour uploader.
Télécharger d'un ordinateur sur un site, ou d'un site sur un ordinateur.


Message édité par hey_popey le 08-10-2025 à 15:19:08
n°73650763
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 08-10-2025 à 15:19:17  profilanswer
 

Verser aussi peut être dans les deux sens, mais bon c'est juste une question de convention. Pour quelqu'un qui ne connaît pas les mots anglais correspondant, je ne suis pas sûr que ceux-là soient plus explicites.


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°73650806
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 08-10-2025 à 15:23:30  profilanswer
 

antp a écrit :

Verser aussi peut être dans les deux sens, mais bon c'est juste une question de convention.


Oui, c'est pour ça que j'écrivais "peut". :)
Dans mon modèle mental, verser c'est plus d'un contenant que je tiens et contrôle, vers un autre que je ne tiens ou contrôle pas forcément.

 

D'accord avec ta deuxième phrase. C'est pour ça que si on veut des équivalents non ambigus, il vaut mieux les inventer avant que des usages se fassent.


Message édité par hey_popey le 08-10-2025 à 15:24:59
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  1179  1180  1181  1182  1183  1184

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)