Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2072 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  127  128  129  ..  1177  1178  1179  1180  1181  1182
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°2493434
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 16-04-2004 à 12:00:17  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
connection = english
 
connexion = français

mood
Publicité
Posté le 16-04-2004 à 12:00:17  profilanswer
 

n°2493461
ToYonos
Ready to code
Posté le 16-04-2004 à 12:04:19  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

connection = english
 
connexion = français


 
heu le mot connection n'a aucun sens en francais  :whistle:  
Bon ben je me coucherai moins con ce soir  [:reas0n]


---------------
Marre de perdre du temps à chercher vos sous titres ? | HFR4droid
n°2493475
PoussahPen​sif
L'espérance ne déçoit point !
Posté le 16-04-2004 à 12:07:16  profilanswer
 

Comme quoi vaut mieux mourir le soir que l'matin, on en apprend tous les jours!
 
(à prononcer avec l'accent campagnard du sud, en roulant les 'r')

n°2493932
youdontcar​e
Posté le 16-04-2004 à 13:31:43  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

connexion = français

Avec un x :jap: , comme protexion, érexion, correxion, etc.

n°2494392
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 16-04-2004 à 14:16:20  profilanswer
 

youdontcare a écrit :

Avec un x :jap: , comme protexion, érexion, correxion, etc.

tootafé [:meganne]

n°2494691
Master_Jul
Posté le 16-04-2004 à 14:52:25  profilanswer
 

toyonos a écrit :


 
heu le mot connection n'a aucun sens en francais  :whistle:  
Bon ben je me coucherai moins con ce soir  [:reas0n]  


 
Une personne de plus est sauvée ! J'espère en avoir déjà sauvé quelques autres par le biais de ma signature. ;)


---------------
En français, on écrit "connexion", pas "connection".
n°2499333
einishi
Posté le 17-04-2004 à 00:01:01  profilanswer
 

drapal

n°2501451
bidibulo
Who's got the funk ?
Posté le 17-04-2004 à 14:59:38  profilanswer
 

un truc qui m'horripile :
 
les gars qui écrivent "aussi non" au lieu de "ou sinon"
 
déja que "ou sinon" c'est plus un pléonasme qu'une association utile....

n°2507911
kaloskagat​os
Posté le 18-04-2004 à 15:57:27  profilanswer
 

Ne meurs pas petit topic  :)  
 
 
 
je ne crois pas que ça ait déjà été abordé(différent de la règle 25 ;)), l'utilisation de leur ou leurs quand plusieurs personnes possèdent chacune un même objet  
 
Les forumeurs me parlent de leur boulot
Les forumeurs me parlent de leurs boulots
(on considère bien sûr que chacun n'en a qu'un)
 

n°2507933
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 18-04-2004 à 16:01:01  profilanswer
 

kaloskagatos a écrit :

Ne meurs pas petit topic  :)  
 
 
 
je ne crois pas que ça ait déjà été abordé(différent de la règle 25 ;)), l'utilisation de leur ou leurs quand plusieurs personnes possèdent chacune un même objet  
 
Les forumeurs me parlent de leur boulot
Les forumeurs me parlent de leurs boulots
(on considère bien sûr que chacun n'en a qu'un)


 
C'est le premier qui est bon, si tu poses bien la question .. [:le kneu]
 
(alors qu'en anglais on dira "The forumers tell me about their jobs" :o )


Message édité par Juju_Zero le 18-04-2004 à 16:01:38

---------------
iRacing, LA simu automobile
mood
Publicité
Posté le 18-04-2004 à 16:01:01  profilanswer
 

n°2507974
Master_Jul
Posté le 18-04-2004 à 16:09:18  profilanswer
 

kaloskagatos a écrit :

Les forumeurs me parlent de leur boulot
Les forumeurs me parlent de leurs boulots
(on considère bien sûr que chacun n'en a qu'un)


S'ils n'en ont qu'un chacun, la première solution est la bonne, je suis d'accord avec Juju_Zero.
 
Les forumeurs ont leurs habitudes.
Les forumeurs ont leur profil.


---------------
En français, on écrit "connexion", pas "connection".
n°2508028
kaloskagat​os
Posté le 18-04-2004 à 16:21:12  profilanswer
 

je viens de trouver ça:
 
 
L?usage des meilleurs auteurs hésite entre le singulier et le pluriel (pour le nom et pour le possessif) lorsqu?un nom désigne une réalité dont plusieurs « possesseurs » possèdent chacun un exemplaire : on considère tantôt l?exemplaire de chacun, tantôt l?ensemble des exemplaires. Ainsi : « Mes compagnons, ôtant leur chapeau goudronné [...] » (Chateaubriand) ; « Les deux lords [...] ôtèrent leurs chapeaux » (Hugo) ; « trois avaient déjà retrouvé leur femme » (Chamson) ; « deux de mes amis et leurs femmes » (Arland).
 
 
http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html
 
:??:

n°2508879
kaloskagat​os
Posté le 18-04-2004 à 19:05:12  profilanswer
 

Je signale juste cette définition que j'avais oubliée  :pfff: :
 
 
les locutions en un tournemain et en un tour de main sont synonymes. Elles signifient toutes deux en un instant.  
 
? Il a réparé la crevaison en un tournemain

n°2512446
drasche
Posté le 19-04-2004 à 09:53:43  profilanswer
 

Aujourd'hui matin, j'ai noté une pub pour moncredit.be dans le métro (Bruxelles), qui serait une filiale de Silver Finances SA (c'est la pub qui le dit): prêteur et coutier (manque un 'r'). Bravo les publicitaires :D

n°2512769
Kalipok
Gniii ?
Posté le 19-04-2004 à 10:47:22  profilanswer
 

kaloskagatos a écrit :

je viens de trouver ça:
 
 
L?usage des meilleurs auteurs hésite entre le singulier et le pluriel (pour le nom et pour le possessif) lorsqu?un nom désigne une réalité dont plusieurs « possesseurs » possèdent chacun un exemplaire : on considère tantôt l?exemplaire de chacun, tantôt l?ensemble des exemplaires. Ainsi : « Mes compagnons, ôtant leur chapeau goudronné [...] » (Chateaubriand) ; « Les deux lords [...] ôtèrent leurs chapeaux » (Hugo) ; « trois avaient déjà retrouvé leur femme » (Chamson) ; « deux de mes amis et leurs femmes » (Arland).
 
 
http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html
 
:??:


ça donne quoi le site de l'académie (firewalled...) ?
Personnellement, j'aurais mis le pluriel car chacun des forumeurs a son job à lui :o
Je n'utilise le singulier avec 'leur' que lorque l'objet désigné est commun à tous.


Message édité par Kalipok le 19-04-2004 à 10:47:57
n°2515219
kaloskagat​os
Posté le 19-04-2004 à 15:49:41  profilanswer
 

Kalipok a écrit :


ça donne quoi le site de l'académie (firewalled...) ?
Personnellement, j'aurais mis le pluriel car chacun des forumeurs a son job à lui :o
Je n'utilise le singulier avec 'leur' que lorque l'objet désigné est commun à tous.


 
+/- 1  [:spamafote]

n°2515836
trofub
Ce n'est pas grave
Posté le 19-04-2004 à 17:07:33  profilanswer
 

Topic admirable, s'il en est,  :jap:  
 
 [:trofub]

n°2516268
Master_Jul
Posté le 19-04-2004 à 17:57:51  profilanswer
 

Kalipok a écrit :


ça donne quoi le site de l'académie (firewalled...) ?
Personnellement, j'aurais mis le pluriel car chacun des forumeurs a son job à lui :o
Je n'utilise le singulier avec 'leur' que lorque l'objet désigné est commun à tous.


 
Mais chacun n'en a qu'un seul, d'où mes exemples plus haut.


---------------
En français, on écrit "connexion", pas "connection".
n°2516748
Kalipok
Gniii ?
Posté le 19-04-2004 à 19:02:34  profilanswer
 

Master_Jul a écrit :


 
Mais chacun n'en a qu'un seul, d'où mes exemples plus haut.


J'ai bien compris ta logique, mais permets moi d'avoir la mienne stp :o

n°2516786
kaloskagat​os
Posté le 19-04-2004 à 19:06:59  profilanswer
 

C'est vrai que ça peut prêter à confusion:
 
Je ne comprends pas leurs logiques
Je ne comprends pas leur logique
 
 
Sont-ce deux logiques différentes ou ont-ils la même?  :pt1cable:

n°2517042
Master_Jul
Posté le 19-04-2004 à 19:43:39  profilanswer
 

Je vote 2, on me l'a enseigné ainsi. Après, je reste étonné de ces citations de l'Académie Française. Dommage qu'ils ne donnent pas vraiment de conclusion. Ce n'est pas la première fois d'ailleurs, ça montre bien que notre grammaire et notre orthographe restent floues.
 
 
À part ça, mon prof d'anglais (oui bon?) a précisé que dans cette langue étrangère, au dessus de l'unité, on mettait du pluriel, entendez par là les décimaux imposent le pluriel : « 1.5 times ». Il avait ainsi l'air de dire que ce n'était pas le cas en français, on en avait discuté il y a quelques dizaines de pages. Mon Larousse fait état de pluriel si « supérieur à l'unité », les décimaux seraient donc de la partie. Qu'en pensez-vous ?


Message édité par Master_Jul le 19-04-2004 à 19:44:49

---------------
En français, on écrit "connexion", pas "connection".
n°2517538
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 19-04-2004 à 20:46:56  profilanswer
 

Pour "leur/leurs", le Robert donne les exemples suivants :
 
« Les parents et leurs enfants. Les arbres perdent leurs feuilles. Elles ont mis leur chapeau, leurs chapeaux. C'est leur droit. »
 
Perso je le mets au singulier si chaque personne n'a qu'un élément.
 
Pour le pluriel des nombres entre 1 et 2 exclus, je sais pas trop, c'est pas évident :D
Les deux se défendent.


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°2517577
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2004 à 20:50:30  answer
 

Juju_Zero a écrit :


(alors qu'en anglais on dira "The forumers tell me about their jobs" :o )


RAB
fuck the roastbeef  :o

n°2520911
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 20-04-2004 à 09:49:36  profilanswer
 

sParKy a écrit :

tante / tente : il y a le verber aussi
"qui ne tente pas de prendre la tente de sa tante va coucher à la belle étoile"

Ma tante canadienne tente de dormir dans une tente canadienne.

n°2522847
djdeedoo
Posté le 20-04-2004 à 14:28:52  profilanswer
 

Bonjour !
 
J'aurais une petite question de grammaire...
Tout à l'heure j'étais au téléphone avec qqn qui s'appelle Christophe, et au moment de raccrocher je lui ai dit "salut Olivier". J'ai donc confondu son prénom..
 
Ma question : pour raconter l'anecdote à qqn je peux lui dire "J'ai appelé Christophe, Olivier"
 
MAIS : est-il possible aussi de dire l'inverse : "J'ai appelé Olivier Christophe" ? Il me semble que oui, mais je ne sais pas comment on appelle ça... Une inversion de complément ou qqch comme ça...?
Pouvez-vous m'aider ? :)

n°2522885
Kalipok
Gniii ?
Posté le 20-04-2004 à 14:34:13  profilanswer
 

DJDeedoo a écrit :

Bonjour !
 
J'aurais une petite question de grammaire...
Tout à l'heure j'étais au téléphone avec qqn qui s'appelle Christophe, et au moment de raccrocher je lui ai dit "salut Olivier". J'ai donc confondu son prénom..
 
Ma question : pour raconter l'anecdote à qqn je peux lui dire "J'ai appelé Christophe, Olivier"
 
MAIS : est-il possible aussi de dire l'inverse : "J'ai appelé Olivier Christophe" ? Il me semble que oui, mais je ne sais pas comment on appelle ça... Une inversion de complément ou qqch comme ça...?
Pouvez-vous m'aider ? :)


Pour clarifier ta phrase, tu peux dire :
"J'ai appelé Olivier ce con de Christophe"
Là, il n'y a plus ambiguïté [:aloy]


Message édité par Kalipok le 20-04-2004 à 14:34:53
n°2522895
djdeedoo
Posté le 20-04-2004 à 14:35:24  profilanswer
 

lol
oui éventuellement....
Mais sinon, mis à part que ça provoque bien évidemment une ambiguité, c correct ?

n°2522906
Kalipok
Gniii ?
Posté le 20-04-2004 à 14:36:23  profilanswer
 

Il me semble... Mais je demande confirmation car je me sens fébrile sur le sujet :o

n°2522913
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 20-04-2004 à 14:36:52  profilanswer
 

Dans ta phrase "Christophe" est COD et "Olivier" attribut du COD.  
 
Je pense qu'en mettant l'attribut du COD (Olivier) avant le COD (Christophe), tu rends la phrase plus confuse. Mais je dirais que ce n'est pas grammaticalement faux. Le français est très souple concernant la position des mots. De là à dire que ça porte un nom particulier, je ne vois pas lequel :??:

n°2522932
djdeedoo
Posté le 20-04-2004 à 14:39:05  profilanswer
 

En fait je demandais s'il existait un nom pour ça parceque le truc c que j'ai dit cette phrase pour expliquer l'anecdote, et tt le monde s'est foutu de moi en disant que ct l'inverse (ça m'est venu spontanément, et non pas la phrase la plus logique). Et moi je disais que non, que ça existait aussi mais personne ne veut me croire...
C'est pour ça que je voudrais vraiment savoir...
 

panzemeyer a écrit :

Dans ta phrase "Christophe" est COD et "Olivier" attribut du COD.  
 
Je pense qu'en mettant l'attribut du COD (Olivier) avant le COD (Christophe), tu rends la phrase plus confuse. Mais je dirais que ce n'est pas grammaticalement faux. Le français est très souple concernant la position des mots. De là à dire que ça porte un nom particulier, je ne vois pas lequel :??:  

n°2522946
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 20-04-2004 à 14:41:11  profilanswer
 

Ben ça peut être correct sans porter de nom particulier non ? :??: Mais comme ta tournure prête à confusion, l'ordre "Christophe Olivier" est évidemment meilleur.

n°2522953
djdeedoo
Posté le 20-04-2004 à 14:42:30  profilanswer
 

Oui c'est sur que j'ai pas choisi la facilité... :)
Mais bon, c'était vraiment pour pouvoir leur fournir une explication. Et encore une fois, c'est cette tournure là qui m'est venue tout de suite à la bouche, je n'y peux rien ;)


Message édité par djdeedoo le 20-04-2004 à 14:43:01
n°2522955
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 20-04-2004 à 14:43:05  profilanswer
 

Quand tu te trompes sur 2 prénoms masculins, tu appelles ça un lapsus.
Quand tu te trompes sur 2 prénoms féminins, on appelle ça une bourde (voire un "motif" ;) ).
Personnellement, j'aurais interverti ton positionnement pour la virgule dans tes phrases.
=> J'ai appellé Christophe Olivier. => sans virgule, il n'y a pas de raison de séparer le tout je trouve
=> J'ai appellé Olivier, Christophe. => sous entendu: Je l'ai appellé Olivier - Qui ça ? - Christophe.
 
Enfin, ce n'est que mon avis... Le mieux c'est encore d'appeller les gens par leur vrai nom ! ou mieux de ne pas leur dire au revoir. Une autre solution, tu les appelles tous "ma couille", comme ça tu n'te trompes pas, autre solution, tu utilises un prénom non utilisé dont tu les affubles (Raoul, Jacky, Jean-René...), en plus tu peux même te reservir de ce prénom en voiture pour insulter les autres automobilistes (ou alors Ginette si c'est une femme).

n°2522981
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 20-04-2004 à 14:45:35  profilanswer
 

Il est plein de ressources ce BettaSplendens :sol:


Message édité par panzemeyer le 20-04-2004 à 14:45:51
n°2523043
Kalipok
Gniii ?
Posté le 20-04-2004 à 14:53:59  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

Quand tu te trompes sur 2 prénoms masculins, tu appelles ça un lapsus.
Quand tu te trompes sur 2 prénoms féminins, on appelle ça une bourde (voire un "motif" ;) ).


Voire "du suicide" dans certains cas :o

n°2524019
kaloskagat​os
Posté le 20-04-2004 à 16:54:22  profilanswer
 

Il s'appelle Juste Leblanc !  
Ah Bon il a pas de prénom !  
Je viens de vous le dire : Juste Leblanc ... Votre prénom c'est François, c'est juste? Et Ben , lui c'est pareil c'est Juste !

n°2524667
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 20-04-2004 à 18:31:25  profilanswer
 

kaloskagatos a écrit :

Il s'appelle Juste Leblanc !  
Ah Bon il a pas de prénom !  
Je viens de vous le dire : Juste Leblanc ... Votre prénom c'est François, c'est juste? Et Ben , lui c'est pareil c'est Juste !

ce serait sympa de donner les sources de tes citations...

n°2524689
kaloskagat​os
Posté le 20-04-2004 à 18:35:15  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

ce serait sympa de donner les sources de tes citations...


 
 
:o je dois le prendre comment?
 
Je passe pour un "con" si je réponds?
Le dinner de cons de Francis Veber ;)
 
steu faute ! :o


Message édité par kaloskagatos le 20-04-2004 à 19:52:40
n°2524864
drasche
Posté le 20-04-2004 à 19:03:49  profilanswer
 

dîner [:aloy]


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°2525202
kaloskagat​os
Posté le 20-04-2004 à 19:51:34  profilanswer
 

le dîner = the dinner  
dîner = to dine :o

n°2530460
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 21-04-2004 à 12:42:12  profilanswer
 

kaloskagatos a écrit :

:o je dois le prendre comment?
 
Je passe pour un "con" si je réponds?
Le dinner de cons de Francis Veber ;)
 
steu faute ! :o

Il faut le prendre au premier degré, je voulais juste avoir la source, et je n'ai toujours pas vu ce film, pourtant soit disant culte (plus ça va, moins j'ai envie de le voir d'ailleurs).
Ma tournure de phrase était peut être un peu agressive, je te l'accorde, désolé.  :jap:

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  127  128  129  ..  1177  1178  1179  1180  1181  1182

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)