Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
6199 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  13  14  15  ..  300  301  302  303  304  305
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°1357122
sorp
S(orp de la mosaïque fluide
Posté le 11-08-2003 à 23:35:34  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Goueg a écrit :

:d si g le temps demain je cherche la signification des kanjis selon JWPce


ça serait très cool  :jap:  


---------------
de l'école Hokuto Aztèque
mood
Publicité
Posté le 11-08-2003 à 23:35:34  profilanswer
 

n°1357123
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-08-2003 à 23:50:37  profilanswer
 

Bon, pour le paneau de gauche, ca a l'air d'etre :
 
やya
はha
らra
かka
にni
#??桝 ou 椰(a priori non) ou 柳
あa
をwo
めme
るru
 
北上 = hokujyoo (going north)
のno
# kanji que je dechiffre pas pourtant ca me dit qque chose
# kana avec kiru en clé, mais simplifié car je le trouve pas dans mon dico
目 = me (oeil)
にni
見 = mi (probablement) (idee liee a la notion de vision)
ゆ = yu
 
泣 (je pense que c'est ce kanji la) = naku (pleurer)
けke (je pense que c'est ce kana la)
とto
ごgo
とto
くku
にni
.
 
 
Bon, en cherchant un peu sur le net, on voit que c'est en fait:
「やはらかに柳あをめる 北上の岸辺目に見ゆ 泣けとごとくに」(啄木)。
やはらか = やわらか en fait, et signifie: soft, gentle, limp.
柳 = willow
あをめる = 青めるao-meru = devenir vert (?), prendre une apparence verte (?)
?? Doucement, le saule verdit
北上 = 北上川 kitakamigawa la riviere kitakami
岸辺 = rive
北上の岸辺目に = face aux rives de la riviere kitakami??
泣ける = etre emu aux larmes, eclater en sanglots
 
 
Bon, si qqu'un veut finir la traduction, parce que la j'en ai un poil marre, WWWJDIC est super lent ce soir, et j'ai passé pas mal de temps a dechiffrer l'ecriture manuelle, ce qui est toujours le truc le plus dur qui soit. Heureusement que j'ai un bon bouquin sur le jap ecrit, sinon j'aurais pas su lire les to de la 3e ligne. Ca a l'air d'etre un poeme d'un certain 啄木 (= picvert) Takuboku, celebre auteur de Tankas de la fin du 19e/debut du 20e siecle.
 
J'ai trouvé une (mauvaise) traduction anglaise sur le web avec un peu plus d'efforts:

Citation :

Ah, the river-banks of the Kitakami  
where the willows shoot green buds soft ...... now I think I see  
as if urging me to weep.

 
 
A+,


Message édité par gilou le 12-08-2003 à 00:20:07

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357124
goueg
De passage
Posté le 12-08-2003 à 04:10:09  profilanswer
 

je suis impressionné [:huit]

n°1357125
kwesi
Cac'artiste
Posté le 12-08-2003 à 09:27:18  profilanswer
 

Vous pouvez ajouter la librairie Culture Japon 29 Rue saint augustin dans le 2ème aussi...

n°1357126
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 12-08-2003 à 09:28:36  profilanswer
 

kwesi a écrit :

Vous pouvez ajouter la librairie Culture Japon 29 Rue saint augustin dans le 2ème aussi...


 :jap: Merci de l'info, je ne connaissais pas cette librairie.
On y trouve quoi??
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357127
kwesi
Cac'artiste
Posté le 12-08-2003 à 09:32:41  profilanswer
 

Toute sorte de livres (romans, BD, magazines, livres pour enfants, etc) en Japonais et des japonais. Je ne pratique pas cette langue mais y à aussi quelques (pas bcp) bouquins en français sur le Japon. Vu le quartier qui est pas mal fréquenté par les Japonais, je pense que c surtout destiné à un public Japonais qui cherche à se procurer les sernières parutions de la-bas...

n°1357128
archangel
Un homme Une vision
Posté le 12-08-2003 à 11:02:18  profilanswer
 

Goueg a écrit :

[:xx_xx] [:xx_xx] [:xx_xx]
 
 
vu sur le web:
フォルダ
 
que signifie le fait que le O soit plus petit que les autres :??: j'avais jamais vu ca...


 
Dans ton cas, c'est pour créer le son fo qui n'existe pas autrement. On a donc フ+ォ = フォ = fo
Il existe d'autres combinaisons de ce type, il me semble que Gilou a déjà fait un poste là-dessus dans ce même topic. Je te laisse le soin de le retrouver.


---------------
J'suis timide - Prêt à mourir, mais pas à vivre - Je suis vraiement très fatigué ... - more than meets the eye
n°1357129
sorp
S(orp de la mosaïque fluide
Posté le 12-08-2003 à 12:04:04  profilanswer
 

gilou a écrit :

Bon, pour le paneau de gauche, ca a l'air d'etre :
 
やya
はha
らra
かka
にni
#??桝 ou 椰(a priori non) ou 柳
あa
をwo
めme
るru
 
北上 = hokujyoo (going north)
のno
# kanji que je dechiffre pas pourtant ca me dit qque chose
# kana avec kiru en clé, mais simplifié car je le trouve pas dans mon dico
目 = me (oeil)
にni
見 = mi (probablement) (idee liee a la notion de vision)
ゆ = yu
 
泣 (je pense que c'est ce kanji la) = naku (pleurer)
けke (je pense que c'est ce kana la)
とto
ごgo
とto
くku
にni
.
 
 
Bon, en cherchant un peu sur le net, on voit que c'est en fait:
「やはらかに柳あをめる 北上の岸辺目に見ゆ 泣けとごとくに」(啄木)。
やはらか = やわらか en fait, et signifie: soft, gentle, limp.
柳 = willow
あをめる = 青めるao-meru = devenir vert (?), prendre une apparence verte (?)
?? Doucement, le saule verdit
北上 = 北上川 kitakamigawa la riviere kitakami
岸辺 = rive
北上の岸辺目に = face aux rives de la riviere kitakami??
泣ける = etre emu aux larmes, eclater en sanglots
 
 
Bon, si qqu'un veut finir la traduction, parce que la j'en ai un poil marre, WWWJDIC est super lent ce soir, et j'ai passé pas mal de temps a dechiffrer l'ecriture manuelle, ce qui est toujours le truc le plus dur qui soit. Heureusement que j'ai un bon bouquin sur le jap ecrit, sinon j'aurais pas su lire les to de la 3e ligne. Ca a l'air d'etre un poeme d'un certain 啄木 (= picvert) Takuboku, celebre auteur de Tankas de la fin du 19e/debut du 20e siecle.
 
J'ai trouvé une (mauvaise) traduction anglaise sur le web avec un peu plus d'efforts:

Citation :

Ah, the river-banks of the Kitakami  
where the willows shoot green buds soft ...... now I think I see  
as if urging me to weep.

 
 
A+,


merci infiniment pour le travail de pro [:must]

n°1357130
goueg
De passage
Posté le 12-08-2003 à 15:34:23  profilanswer
 

archangel a écrit :


 
Dans ton cas, c'est pour créer le son fo qui n'existe pas autrement. On a donc フ+ォ = フォ = fo
Il existe d'autres combinaisons de ce type, il me semble que Gilou a déjà fait un poste là-dessus dans ce même topic. Je te laisse le soin de le retrouver.


merci :jap:
il est vrai que je n'ai pas fini de lire tout le topic [:fing fang fung]  
 
du coup le mot ressemble a "Ford", je sais pas ce que ca fout dans les options des mails yahoo.jp :d

n°1357131
goueg
De passage
Posté le 12-08-2003 à 20:17:48  profilanswer
 

dje33 a écrit :

je sais pas si cela a deja ete poster mais
 
 
Vous voulez apprendre le japonais.
http://no.logos.free.fr/jap.htm  :lol:  


 
 

Les prisonniers de guerre irakiens sont souvent contraints d'apprendre le japonais. Le terme 'holocauste' vient de deux racines latines, 'Holi' et 'Causm', qui signifient respectivement 'apprendre' et 'le japonais'. Vous avez saisi.


 
:lol: :lol:

mood
Publicité
Posté le 12-08-2003 à 20:17:48  profilanswer
 

n°1357132
popok
Classe
Posté le 12-08-2003 à 20:20:22  profilanswer
 

Vous pensez que ça peut être bien ce genre de petit recueil de vocabulaire pour apprendre des mots ?
 
http://www.alapage.com/mx/?id=2026 [...] ais&sv=X_L

n°1357133
goueg
De passage
Posté le 12-08-2003 à 21:02:32  profilanswer
 

popok a écrit :

Vous pensez que ça peut être bien ce genre de petit recueil de vocabulaire pour apprendre des mots ?
 
http://www.alapage.com/mx/?id=2026 [...] ais&sv=X_L

je l'ai, je le trouve sympa, bien classé par catégories et avec des notes intéressantes sur la culture (pas très nombreuses cela dit!).
 
Sinon Nihongo Shoho a une partie vocabulaire avec un petit jeu en Javascript qui te demande d'associer à un mot jap (kaji+kanas et romaji) un mot anglais dans une liste. Il insiste sur les mots o tu fais erreur, sympa si le vocabulaire (adapté a chaque lecon: aeroport, etc) te convient.

n°1357134
popok
Classe
Posté le 23-08-2003 à 20:56:13  profilanswer
 

bon je me suis acheté le petit bouquin cité dans mon précédent message + les 3 tomes de la collection assimil.
ça m'a l'air bien fait, mais on en reparlera dans 100 jours  :D

n°1357135
goueg
De passage
Posté le 23-08-2003 à 23:22:24  profilanswer
 

popok a écrit :

bon je me suis acheté le petit bouquin cité dans mon précédent message + les 3 tomes de la collection assimil.
ça m'a l'air bien fait, mais on en reparlera dans 100 jours  :D  

:ouch: carrement, d'1 coup! :d

n°1357136
popok
Classe
Posté le 23-08-2003 à 23:25:13  profilanswer
 

Goueg a écrit :

:ouch: carrement, d'1 coup! :d


j'ai eu l'occasion d'avoir les 3 neufs pour 30 ? alors j'ai pas hésité  :D

n°1357137
goueg
De passage
Posté le 23-08-2003 à 23:39:00  profilanswer
 

[:goueg]  
 
 
st'affaire!

n°1357138
Profil sup​primé
Posté le 24-08-2003 à 00:58:00  answer
 

popok a écrit :

bon je me suis acheté le petit bouquin cité dans mon précédent message + les 3 tomes de la collection assimil.
ça m'a l'air bien fait, mais on en reparlera dans 100 jours  :D  


 
les trois tomes durent bien plus que 100 jours jte rassure :p  
rien que les deux premiers t'en a pour 150 jours au moins, qd en troisieme il semble bien loooooong :D
fin bon ils sont effectivement tres bien: j'arrive a la fin du troisieme tome (attention jcompte bien revenir potasser sur lui et les precedents apres;)),et, meme si je suis pas encore spontane et sur de moi, j'arrive a me demerder pr sortir des phrases, jcomprend bien aussi les textes sur lekels jtombe avec un dico et jsais assez bien ske jvais faire pr continuer a perfectionner mon japonais
bref c des tres bonnes bases et jregrette po mon achat perso :)

n°1357139
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 25-08-2003 à 14:22:13  profilanswer
 

hydrelisk a écrit :


 
les trois tomes durent bien plus que 100 jours jte rassure :p  
rien que les deux premiers t'en a pour 150 jours au moins, qd en troisieme il semble bien loooooong :D
fin bon ils sont effectivement tres bien: j'arrive a la fin du troisieme tome (attention jcompte bien revenir potasser sur lui et les precedents apres;)),et, meme si je suis pas encore spontane et sur de moi, j'arrive a me demerder pr sortir des phrases, jcomprend bien aussi les textes sur lekels jtombe avec un dico et jsais assez bien ske jvais faire pr continuer a perfectionner mon japonais
bref c des tres bonnes bases et jregrette po mon achat perso :)  


 
Bah finalement, je trouve ça très moyen assimil. Ce que je reproche : pas assez synthétique, trop confus. Par exemple, pour les formes verbales dérivatives comme le passif, le causatif et le potentiel, on ne nous explique pas la différence : miru, mieru et miseru par ex, sont présentés comme des verbes différents... :/ Pour les adverbes c'est pareil, j'ai mis du temps à capter qu'en fait c'étaient des adjectifs à la forme en "ku"... etc... Bref. J'ai appris 10 fois plus de choses utiles sur les verbes avec le post de gilou sur les formes verbales  + un tableau récapitulatif trouvé sur le net qu'avec toute la méthode assimil'... :/  
Je pense que j'aurais progressé beaucoup plus vite en n'apprenant uniquement à partir de sites internet, qui sont plus synthétiques et plus complets...
 

n°1357140
popok
Classe
Posté le 25-08-2003 à 14:38:40  profilanswer
 

leFab a écrit :


 
Bah finalement, je trouve ça très moyen assimil. Ce que je reproche : pas assez synthétique, trop confus. Par exemple, pour les formes verbales dérivatives comme le passif, le causatif et le potentiel, on ne nous explique pas la différence : miru, mieru et miseru par ex, sont présentés comme des verbes différents... :/ Pour les adverbes c'est pareil, j'ai mis du temps à capter qu'en fait c'étaient des adjectifs à la forme en "ku"... etc... Bref. J'ai appris 10 fois plus de choses utiles sur les verbes avec le post de gilou sur les formes verbales  + un tableau récapitulatif trouvé sur le net qu'avec toute la méthode assimil'... :/  
Je pense que j'aurais progressé beaucoup plus vite en n'apprenant uniquement à partir de sites internet, qui sont plus synthétiques et plus complets...
 
 


C'est pas vraiment comparable, les méthodes sont très différentes.
Soit effectivement tu cherches des documents sur le net et à ce moment là tu apprends la langue d'une façon disons "scientifique" , c'est à dire que tu apprends d'un côté les rêgles de grammaire, de conjugaison, de syntaxe  et de l'autre le vocabulaire, et tu parles, schématiquement parlant, en appliquant le vocabulaire sur les règles.
Soit tu utilises une méthode comme Assimil, qui consiste plus à s'imprégner de la langue de façon à l'utiliser de façon plus naturelle. Le principe étant que tu apprends comme un enfant, qui sait couramment parler sa langue maternelle avant d'avoir étudié la moindre règle de grammaire.
 
Pour l'instant il est trop tôt pour que je me prononce sur l'efficacité de la méthode Assimil mais je dois dire que c'est une approche qui me séduit plus.
Ceci dit, je suis convaincu que même si cela me réussit je devrais étudier les règles de grammaire et de conjugaison pour me perfectionner, car je pense qu'avec la 1ère méthode on risque trop de parler correctement mais "mécaniquement", c'est à dire en réfléchissant bien avant à toutes les règles à appliquer, alors qu'avec la 2ème on parlera peut-être plus naturellement mais sûrement avec plus d'erreurs.
 
En bref, je pense que quelque soit la méthode qu'on choisit il faudra à un moment donné la compléter par l'autre.

n°1357141
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 25-08-2003 à 14:46:24  profilanswer
 

popok a écrit :


C'est pas vraiment comparable, les méthodes sont très différentes.
Soit effectivement tu cherches des documents sur le net et à ce moment là tu apprends la langue d'une façon disons "scientifique" , c'est à dire que tu apprends d'un côté les rêgles de grammaire, de conjugaison, de syntaxe  et de l'autre le vocabulaire, et tu parles, schématiquement parlant, en appliquant le vocabulaire sur les règles.
Soit tu utilises une méthode comme Assimil, qui consiste plus à s'imprégner de la langue de façon à l'utiliser de façon plus naturelle. Le principe étant que tu apprends comme un enfant, qui sait couramment parler sa langue maternelle avant d'avoir étudié la moindre règle de grammaire.
 
Pour l'instant il est trop tôt pour que je me prononce sur l'efficacité de la méthode Assimil mais je dois dire que c'est une approche qui me séduit plus.
Ceci dit, je suis convaincu que même si cela me réussit je devrais étudier les règles de grammaire et de conjugaison pour me perfectionner, car je pense qu'avec la 1ère méthode on risque trop de parler correctement mais "mécaniquement", c'est à dire en réfléchissant bien avant à toutes les règles à appliquer, alors qu'avec la 2ème on parlera peut-être plus naturellement mais sûrement avec plus d'erreurs.
 
En bref, je pense que quelque soit la méthode qu'on choisit il faudra à un moment donné la compléter par l'autre.  


 
Bah disons, que d'après mon expérience perso, pour lire un manga ou capter un animé en ayant étudié uniquement avec la méthode assimil'... Accroche toi. Alors qu'avec des cours plus synthétique, roule ma poule...

n°1357142
popok
Classe
Posté le 25-08-2003 à 14:57:30  profilanswer
 

leFab a écrit :


 
Bah disons, que d'après mon expérience perso, pour lire un manga ou capter un animé en ayant étudié uniquement avec la méthode assimil'... Accroche toi. Alors qu'avec des cours plus synthétique, roule ma poule...  


Je pense tout de même que j'apprendrais mieux avec Assimil ne serait ce que parce que j'y prend plus de plaisir. Les tableaux de règles sont une horreur pour moi :D
De plus, vu mes précédentes études de langues au collège et au lycée en anglais et allemand,j'ai toujours été assez doué pour les langues mais je constate que je parle et écrit instinctivement, c'est à dire que quand je fais une phrase je sais si elle est correcte ou non mais je ne suis pas capable d'expliquer pourquoi. Je fais ça à l'oreille presque, je sais que quand à l'oreille je trouve ça bien alors la phrase est correcte  9 fois sur 10 [:spamafote]

n°1357143
Profil sup​primé
Posté le 25-08-2003 à 15:18:12  answer
 

leFab a écrit :


 
Bah finalement, je trouve ça très moyen assimil. Ce que je reproche : pas assez synthétique, trop confus. Par exemple, pour les formes verbales dérivatives comme le passif, le causatif et le potentiel, on ne nous explique pas la différence : miru, mieru et miseru par ex, sont présentés comme des verbes différents... :/ Pour les adverbes c'est pareil, j'ai mis du temps à capter qu'en fait c'étaient des adjectifs à la forme en "ku"... etc... Bref. J'ai appris 10 fois plus de choses utiles sur les verbes avec le post de gilou sur les formes verbales  + un tableau récapitulatif trouvé sur le net qu'avec toute la méthode assimil'... :/  
Je pense que j'aurais progressé beaucoup plus vite en n'apprenant uniquement à partir de sites internet, qui sont plus synthétiques et plus complets...
 
 


mouais.. on peut leur reporcher ca au debut car effectivement leurs explications sont distribuees  un peu n'importe ou ds leurs lecons.. on va dire que c pour pas t'en lacher trop a la gueule et pour pas que tu n'y comprenne rien  (admet quand mme qu'attaquer la langue japonaise par les paves de gilou c assez... brutal :D)bien sur ca fait que pendant tout le premier tome voir plus on se pose plein d'interrogations -et c d'ailleurs pour ca que la "deuxieme vague" ne commence qu'a partir de la 50eme lecon (et encore ca commence tres doucement cette deuxieme vague..)- mais elles sont levees aux fur et a mesures dans les notes.. en fait les paves de gilou sur la conjugaison et quelques autres trucs de grammaire jles survole rapidement car ils ne m'apprennent pas forcement grand chose de nouveau (enfin ca depend desquels bien sur...) et je les considere plus comme des "mementos" que comme des lecons sur ce qui est deja explique dans Assimil, meme si c parfois bien cache effectivement (bien sur il complete parfois  avec de nouveaux elements ou donne parfois des noms techniques aux conjugaisons comme la "forme conjoncturale" qui est expliquée mais jamais nommée comme ca dans la methode Assimil)
en bref je maintiens sque je disais a propos de la methode Assimil: c une excellente BASE a l'apprentissage du japonais, meme si elle se revele souvent frustrante en cours de route elle apporte beaucoup de chose qu'il faudra bien sur remettre en ordre en revisitant de facons appronfondie les lecons (" les deux premiers t'en a pour 150 jours au moins" ) et en passant par la methode scientifique que popok a decrit..(et qui elle ne peut constituer un veritable debut a l'apprentissage du japonais a mon sens... tu connais beaucoup d'etranger qui ont appris le francais en faisant un combo bescherelle+ dictionnaire seulement toi?:heink:)
cette methode a ses failles comme toute autre, mais a la fin on a les moyens de corriger celles ci soi meme et l'on sait qu'est ce qui nous reste a faire pour continuer notre apprentissage normallement ;)

n°1357144
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 25-08-2003 à 15:59:37  profilanswer
 

hydrelisk a écrit :


mouais.. on peut leur reporcher ca au debut car effectivement leurs explications sont distribuees  un peu n'importe ou ds leurs lecons.. on va dire que c pour pas t'en lacher trop a la gueule et pour pas que tu n'y comprenne rien  (admet quand mme qu'attaquer la langue japonaise par les paves de gilou c assez... brutal :D)bien sur ca fait que pendant tout le premier tome voir plus on se pose plein d'interrogations -et c d'ailleurs pour ca que la "deuxieme vague" ne commence qu'a partir de la 50eme lecon (et encore ca commence tres doucement cette deuxieme vague..)- mais elles sont levees aux fur et a mesures dans les notes.. en fait les paves de gilou sur la conjugaison et quelques autres trucs de grammaire jles survole rapidement car ils ne m'apprennent pas forcement grand chose de nouveau (enfin ca depend desquels bien sur...) et je les considere plus comme des "mementos" que comme des lecons sur ce qui est deja explique dans Assimil, meme si c parfois bien cache effectivement (bien sur il complete parfois  avec de nouveaux elements ou donne parfois des noms techniques aux conjugaisons comme la "forme conjoncturale" qui est expliquée mais jamais nommée comme ca dans la methode Assimil)
en bref je maintiens sque je disais a propos de la methode Assimil: c une excellente BASE a l'apprentissage du japonais, meme si elle se revele souvent frustrante en cours de route elle apporte beaucoup de chose qu'il faudra bien sur remettre en ordre en revisitant de facons appronfondie les lecons (" les deux premiers t'en a pour 150 jours au moins" ) et en passant par la methode scientifique que popok a decrit..(et qui elle ne peut constituer un veritable debut a l'apprentissage du japonais a mon sens... tu connais beaucoup d'etranger qui ont appris le francais en faisant un combo bescherelle+ dictionnaire seulement toi?:heink:)
cette methode a ses failles comme toute autre, mais a la fin on a les moyens de corriger celles ci soi meme et l'on sait qu'est ce qui nous reste a faire pour continuer notre apprentissage normallement ;)  


 
La méthode que j'utilise maintenant (car plus distrayante :)): achats de livres d'histoires pour gamins + mangas à Junku et aides de sites et autres "tableaux récapitulatifs".
 
Au fait, combien d'entre vous ont ou comptent passer le JLPT ?

n°1357145
goueg
De passage
Posté le 26-08-2003 à 00:55:06  profilanswer
 

moi j'ai le 1er volume d'Assimil, et j'apprends en même temps les Gakushuu (?) Kanjis grace au web :)
 

Citation :

J'ai appris 10 fois plus de choses utiles sur les verbes avec le post de gilou sur les formes verbales  + un tableau récapitulatif trouvé sur le net qu'avec toute la méthode assimil'... :/  


URL? :o

n°1357146
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 26-08-2003 à 01:02:36  profilanswer
 

popok a écrit :


Je pense tout de même que j'apprendrais mieux avec Assimil ne serait ce que parce que j'y prend plus de plaisir. Les tableaux de règles sont une horreur pour moi :D
De plus, vu mes précédentes études de langues au collège et au lycée en anglais et allemand,j'ai toujours été assez doué pour les langues mais je constate que je parle et écrit instinctivement, c'est à dire que quand je fais une phrase je sais si elle est correcte ou non mais je ne suis pas capable d'expliquer pourquoi. Je fais ça à l'oreille presque, je sais que quand à l'oreille je trouve ça bien alors la phrase est correcte  9 fois sur 10 [:spamafote]  


En jap, les tableaux de regles ne posent pas beaucoup de pbs, car la langue est hyper reguliere:
2 verbes irreguliers, et la forme en -te qui varie un poil selon la consonne finale du verbe.
A part ca, c'est comme le turc: tout est regulier, pas d'exceptions a apprendre...
 
Savoir a l'oreille si une forme est correcte, ca marche uniquement apres beaucoup de pratique. Ce que je crains avec la methode assimil, c'est qu'en ne mettant pas en relief (et en n'expliquant pas) les enormes differences entre la maniere dont l'esprit voit les choses quand on parle japonais ou francais, on risque de faire attraper de mauvais reflexes linguistiques.
A+,


Message édité par gilou le 26-08-2003 à 01:07:01

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357147
Profil sup​primé
Posté le 26-08-2003 à 02:03:58  answer
 

Goueg a écrit :

moi j'ai le 1er volume d'Assimil, et j'apprends en même temps les Gakushuu (?) Kanjis grace au web :)
 

Citation :

J'ai appris 10 fois plus de choses utiles sur les verbes avec le post de gilou sur les formes verbales  + un tableau récapitulatif trouvé sur le net qu'avec toute la méthode assimil'... :/  


URL? :o


 
perso j'en connais un pas mal qu'on trouve sur freelang: http://www.freelang.com/dictionnaire/japonais.html
par contre j'aime pas trop le dico car il se base sur les romaji...(dommage car le principe est tres bon..)

n°1357148
goueg
De passage
Posté le 26-08-2003 à 02:17:13  profilanswer
 

il a l'air pas mal, merci :)

n°1357149
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 26-08-2003 à 08:56:06  profilanswer
 

hydrelisk a écrit :


 
perso j'en connais un pas mal qu'on trouve sur freelang: http://www.freelang.com/dictionnaire/japonais.html
par contre j'aime pas trop le dico car il se base sur les romaji...(dommage car le principe est tres bon..)


Le tableau des conjugaisons sur cette URL, laisse tomber tellement c'est pas bon. Il a tout faux sur les radicaux des verbes en consonne et repose donc sur un apprentissage mecanique des formes, au lieu d'une comprehension du systeme, qui est assez simple.
 
Je recommanderai plutot ce site pour la grammaire: http://member.nifty.ne.jp/ComWin/
Et les tableaux pour la conjugaison verbale sont excellents ici: http://www.epochrypha.com/japanese/verbs/verbs.html
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357150
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 26-08-2003 à 09:31:25  profilanswer
 

gilou a écrit :


Le tableau des conjugaisons sur cette URL, laisse tomber tellement c'est pas bon. Il a tout faux sur les radicaux des verbes en consonne et repose donc sur un apprentissage mecanique des formes, au lieu d'une comprehension du systeme, qui est assez simple.
 
Je recommanderai plutot ce site pour la grammaire:  
Et les tableaux pour la conjugaison verbale sont excellents ici: http://www.epochrypha.com/japanese/verbs/verbs.html
A+,


 
http://member.nifty.ne.jp/ComWin/
C'est justement du tableau des verbes de ce site dont je parlais. Qd on aime avoir une vision synthétique, c'est parfait.
 
J'ai également imprimés ces deux sites là pour avoir quelques contructions verbales classiques :
http://webpages.charter.net/davidbruce/verbchart.html
http://www.timwerx.net/language/jp [...] m#contents


Message édité par leFab le 26-08-2003 à 09:40:41
n°1357151
goueg
De passage
Posté le 26-08-2003 à 23:05:17  profilanswer
 

gilou a écrit :


Le tableau des conjugaisons sur cette URL, laisse tomber tellement c'est pas bon.  


Houla :d
merci pour la nouvelle url :)

n°1357152
Profil sup​primé
Posté le 27-08-2003 à 16:48:29  answer
 

je me suis enfin achete un vrai dictionnaire françcais-japonais (le sens inverse peut attendre car j'ai tt ski faut sur ordi pour l'instant...) :)  
j'ai choisi le crown: il est tres complet (47000 entrées), mais j'avoue que c assez chaud pour le manier quand meme :o  
jpense que je m'habituerai vite a tout sauf au fait que les mots soient ecrits en kanjikana, cad que pour connaitre leur prononciation complete il faille soit etre un crack en kanji (et encore on aurait toujours un doute sur les differentes prononciations parfois..), soit passer par un dico en sens inverse (par l'ordi chez moi quoi)
 
j'ai aussi commande le manuel kanji et kana pour continuer d'apprendre les kanji (j'ai presque fini le tome 3 d'assimil :) ), mais il est pas arrive lui:/ j'ai hate de l'avoir entre mes mains :love:

n°1357153
goueg
De passage
Posté le 27-08-2003 à 17:33:45  profilanswer
 

hydrelisk a écrit :


j'ai aussi commande le manuel kanji et kana pour continuer d'apprendre les kanji (j'ai presque fini le tome 3 d'assimil :) ), mais il est pas arrive lui:/ j'ai hate de l'avoir entre mes mains :love:  


c son titre? connais pas [:fing fang fung]

n°1357154
Profil sup​primé
Posté le 27-08-2003 à 19:15:08  answer
 

Goueg a écrit :


c son titre? connais pas [:fing fang fung]  


il a deja ete cite plusieurs fois pourtant je crois:o
http://www.junku.fr/ContLG/Cont_Lg04.htm : 2eme et 3eme boukins
 
pr le dico c la http://www.junku.fr/ContLG/Cont_Lg03.htm (Collectif CROWN DICTIONNAIRE FRANCAIS-JAPONAIS, jl'ai eu a 53.82? :) )


Message édité par Profil supprimé le 27-08-2003 à 22:03:32
n°1357155
goueg
De passage
Posté le 27-08-2003 à 19:38:29  profilanswer
 

erreur 404, mais trouvé sur leur site :jap:

n°1357156
Profil sup​primé
Posté le 27-08-2003 à 22:04:31  answer
 

Goueg a écrit :

erreur 404, mais trouvé sur leur site :jap:


ah vi j'ai fait une erreur :jap:  
c corrige maintenant :)

n°1357157
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 28-08-2003 à 14:04:30  profilanswer
 

hydrelisk a écrit :


il a deja ete cite plusieurs fois pourtant je crois:o
http://www.junku.fr/ContLG/Cont_Lg04.htm : 2eme et 3eme boukins
 
pr le dico c la http://www.junku.fr/ContLG/Cont_Lg03.htm (Collectif CROWN DICTIONNAIRE FRANCAIS-JAPONAIS, jl'ai eu a 53.82€ :) )


 
Tu l'as eu où ton dico ?  
 
Le tome 3 d'assimil pour les kanji t'en présente combien environ ? Les 100 de la liste du niveau 4 JPLT ?

n°1357158
Profil sup​primé
Posté le 28-08-2003 à 17:26:59  answer
 

leFab a écrit :


 
Tu l'as eu où ton dico ?  
 
Le tome 3 d'assimil pour les kanji t'en présente combien environ ? Les 100 de la liste du niveau 4 JPLT ?


 
mon dico jl'ai eu en le commandant chez un bon libraire (il avait donne aussi comme prix 60.90? mais qd jl'ai prix ct pu ke 53.82? (en comptant une reduc de 5% qd meme...), ce qui fait que le prix a peut etre aussi baisse a junku et partout ailleurs...)
autrement le tome 3 d'assimil presente les 926 kanji des deux premiers tomes (ne fait ils en ont "omis" 19 car ils les jugeaient trop rares..) dans leur ordre d'apparition dans les lecons...
donc globalement oui ts les kanjis vraiment basiques y sont, meme si on apprend quasiement des le debut "shibu : sobre, astringent" car y a le nom "Shibuya" a la lecon 6 et si "kun" n'est donne qu'aux alentours de la lecon 80 [:kiki]  
ca m'a donne les techniques de l'apprentissage des kanji mais sinan autant prendre un truc genre kanji et kana qui presente les 1945 jouyou kanji ds leur ordre officiel ;)

n°1357159
goueg
De passage
Posté le 30-08-2003 à 05:11:12  profilanswer
 

boooon sang je viens de découvrir la fonction "hand writing" de Global IME 5.02, c merveilleux, on trace un kanji/kana/lettre latine/chiffre à la souris, ca le reconnait et on peut le copier direct dans un champs texte d'une autre application, comme Mozilla par exemple...
 
スーパー! [:keyzer93]  [:keyzer93]


Message édité par goueg le 30-08-2003 à 07:04:47
n°1357160
goueg
De passage
Posté le 30-08-2003 à 07:02:54  profilanswer
 

gilou a écrit :


Ecriture:
Remembering The Kanji -- James W Heisig -- Japan Publications. 520pp. La celebre methode Heisig


 
cette méthode t'a-t-elle plu?
j'ai vu qu'une autre méthode avait ses supporters, celle de Henshall:
http://www.amazon.fr/exec/obidos/A [...] 84-5022546
qui presente l'interet de preciser le sens general et une prononciation pour chaque kanji, si je ne m'abuse.
 
Bon sinon il y a la methode des dessins mais bon... pas tres complete:
http://www.amazon.com/exec/obidos/ [...] ce&s=books
 
 
Voilà, je ne sais pas lequel choisir.
Vos expériences?

n°1357161
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 30-08-2003 à 08:41:40  profilanswer
 

Goueg a écrit :


 
cette méthode t'a-t-elle plu?
j'ai vu qu'une autre méthode avait ses supporters, celle de Henshall:
http://www.amazon.fr/exec/obidos/A [...] 84-5022546
qui presente l'interet de preciser le sens general et une prononciation pour chaque kanji, si je ne m'abuse.
 
Bon sinon il y a la methode des dessins mais bon... pas tres complete:
http://www.amazon.com/exec/obidos/ [...] ce&s=books
 
 
Voilà, je ne sais pas lequel choisir.
Vos expériences?


 
Celle de Hensig (/Maniette) est la methode qui marche le mieux, car elle essaye pas de te faire apprendre la (ou plutot les) prononciations en meme temps que le sens.
Sa methode est basée sur des principes de fonctionnements de la memoire reconnus par les psychologues.
Ce qui est dommage, c'est qu'il n'indique pas que la meilleure maniere d'utiliser sa methode serait de l'utiliser avec le systeme des petites boites, tel que decrit dans le premier tome de l'Idiot Chinois de K Ryjik.
 
Celle de Henshall, c'est la methode traditionelle: associer chaque kanji a une phrase mnemotechnique. Ca ressemble a la methode de Heisig, mais vouloir faire apprendre les prononciations en meme temps surcharge considerablement la memoire. De plus, il ne donne pas l'ordre d'ecriture des traits, et c'est le principal reproche a faire a cette methode.
 
A la base, je conseillerais de lire ce qui est dit ici: http://www.geocities.com/~newfields/tea/kan2.htm
A+,


Message édité par gilou le 30-08-2003 à 09:02:08

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357162
goueg
De passage
Posté le 30-08-2003 à 14:36:37  profilanswer
 

merci pour ton avis éclairé,
 

Citation :

Ce qui est dommage, c'est qu'il n'indique pas que la meilleure maniere d'utiliser sa methode serait de l'utiliser avec le systeme des petites boites, tel que decrit dans le premier tome de l'Idiot Chinois de K Ryjik.


 
tu peux en dire + là dessus stp?

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  13  14  15  ..  300  301  302  303  304  305

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)