Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3089 connectés 

 

 

Combien de langues parlez-vous ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  ..  98  99  100  101  102  103
Auteur Sujet :

Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères

n°33968224
Profil sup​primé
Posté le 14-04-2013 à 13:16:44  answer
 

Reprise du message précédent :
Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

mood
Publicité
Posté le 14-04-2013 à 13:16:44  profilanswer
 

n°33968774
viande de ​bison
Posté le 14-04-2013 à 14:33:50  profilanswer
 

Il y a FrenchPod, sur le même modèle que ChinesePod.
 
La première leçon : http://frenchpod.com/lessons/i-am-hungry :o :D

n°33968973
Profil sup​primé
Posté le 14-04-2013 à 15:09:02  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°33969029
Profil sup​primé
Posté le 14-04-2013 à 15:18:22  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°33969161
IskenKahn
Posté le 14-04-2013 à 15:45:12  profilanswer
 

y'a des leçons comme ça... :o
 
-hey y'avait combien de gens à la soirée hier ?
-15 personnes !
-ah ouais ? ça a beaucoup picolé ?
-environ une dizaine de bouteilles de bière (  [:cacatomique:4] )
-y'avait assez à bouffer pour l'apéro ?
-on a bouffé dix morceau de calamar, vingt patates cuites et une boîte de pommes (  [:yassel:1] )
-à quelle heure ça s'est terminé ?
-à deux heures du mat' ! d'ailleurs pourquoi t'es pas venu ??
-désolé eric mon poto, j'ai complètement zappé (rires :lol: ), accordez moi votre pardon!
-hmm je comprends. ça ira ( [:pingouino dei] ) d'ailleurs il est quelle heure là ?
-12h35 ! ah mais c'est l'heure de bouffer ! je pars me prendre un bol de riz [:suri_2002]
 
 
 
 [:exceptionnalnain:1]  [:exceptionnalnain:1]  [:exceptionnalnain:1]


---------------
u wot m8
n°33969258
Profil sup​primé
Posté le 14-04-2013 à 16:06:02  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°33970925
Tsopivo
Posté le 14-04-2013 à 20:21:34  profilanswer
 

J'ai entendu parler de French in action pour l'apprentissage du FLE mais je sais pas ce que ça vaut.

n°34027777
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 01:03:50  profilanswer
 

Haha ! Pour la première fois dans méthode Assimil, "Le brésilien sans peine", j'ai passé la leçon 50 ! Ce qui veut dire deux leçons tous les jours, la 51 en "passif" (écoute, lecture, exercices) et la 1 en "actif", ce qui veut dire écoute, lecture du texte en français, production orale/écrite, correction. Je combine ça avec Anki pour apprendre le vocabulaire qui n'est pas transparent depuis le français et l'espagnol et roule ma poule.
Je suis assez content de moi, je commence à avoir un niveau sympathique. Je ne peux pas encore suivre un film sans sous-titres, mais si j'en mets (en portugais), je n'ai en gros pas de problèmes.
 
Je suis en train de revoir mon jugement sur la méthode Assimil, avec un peu de méthode derrière (shadowing, Anki, le faire VRAIMENT tous les jours) le vocabulaire se construit vraiment rapidement.
 
Pour le chinois, je continue mon ptit bonhomme de chemin avec Remembering the Hanzi (j'ai passé la barre des 750 charactères) et Bellassen (leçon 8) mais je pense reprendre Assimil finalement.


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34027792
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 01:08:00  profilanswer
 

Ah, et autre chose, un site petit site qui référence les méthodes de langues utilisées par le Foreign Service Institute et qui sont tombées dans le domaine public : http://www.fsi-language-courses.org/Content.php
Les méthodes sont vieilles (années 70 je crois) mais les enregistrements sont disponibles eux aussi. Il y énormément de choix, y compris des langues "rares" (Amharic, Cantonais, Hausa, Lao, Twi, Yoruba, ...)


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34028025
Neutrino_H​W
Talent boue/neige
Posté le 19-04-2013 à 02:35:42  profilanswer
 

[:drapal]  
Apprentissage du japonais en cours de mon côté. Dans les langues oubliées : latin, grec, allemand et hiéroglyphes (niveau très débutant, je n'ai pas pu poursuivre à cause des études, je reprendrai après le japonais).  
 
Bien d'accord pour Anki, découvert cette semaine. Un peu cher sur iOS mais cela vaut tout de même l'investissement. Je l'ai réglé à 200 nouveaux mots par jour actuellement (j'en connais déjà beaucoup de mon deck) et j'y passe une heure dessus à chaque fois  [:ddr555]  Je le couple avec une appli plus simple pour les révisions (choix multiples).  
Je vais regarder pour le shadowing, l'oral étant le point à améliorer (alors que je suis au Japon mais au boulot, c'est anglais/français...).

mood
Publicité
Posté le 19-04-2013 à 02:35:42  profilanswer
 

n°34028091
M300A
Posté le 19-04-2013 à 03:06:02  profilanswer
 

:hello:
 
Actuellement au Brésil, mon anglais "fluent" me sert pas de masses... Ça fait longtemps que je souhaite me coller sur l'apprentissage d'une troisieme langue et j'hésitais entre l'espagnol et mon allemand totalement merdique (bien qu'existant).
Finalement j'aimerais me mettre au portuguais pour ensuite dériver sur l'espagnol...
 
Pouvez vous me conseiller un bouquin, un site ou je ne sais quoi qui me forcerait à avoir une certaine "progression" ? En bonus j'ai des brésiliens dans la boite donc si j'ai un truc à faire relire ou nimp je peux demander à un mec de mon équipe avec qui je suis pote :)
 
Merci beaucoup d'avance :jap:


---------------
:wq
n°34028158
letrec
Posté le 19-04-2013 à 04:52:43  profilanswer
 

Demain : jour officiel de ma reprise de l'allemand.
Assimil + anki  
 
D'ici 3 mois je récupère un niveau B2  [:burkhalter]

n°34028169
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2013 à 05:27:56  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°34028204
Neutrino_H​W
Talent boue/neige
Posté le 19-04-2013 à 06:33:47  profilanswer
 

Actuellement, mes journées sont très longues car je bosse le soir mon japonais (sur bouquin) environ 1 à 3 h. En plus d'Anki la journée (transport/pause au boulot). Mais depuis février, j'arrive à tenir ce rythme régulièrement et j'ai fait des progrès énormes. Augmenter mon vocabulaire est devenu primordial, d'où Anki en plus. Je mémorise un dico mais je n'ai pas vraiment le choix. Après Anki seul, oui, c'est totalement inefficace et certains mots n'ont pas d'intérêt sans un contexte d'utilisation autour.  
 
Le plus important pour moi a été de trouver un lieu où bosser, en l'occurrence un café près de chez moi. Je vais y laisser une fortune mais le cadre me convient. Me fixer des objectifs également  (passer les différents niveaux du JLPT) ou arriver à discuter petit à petit avec les japonais pendant mon cours de tennis ou des amis au resto (j'aime bien sympathiser avec les cuisiniers :D) m'aide à maintenir le cap.  
 
Avant Anki, j'utilisais un petit répertoire en permanence sur moi. Je continue d'ailleurs car je ne peux pas utiliser mon iPad partout et j'aime bien écrire de nouveaux mots (je retiens mieux).

n°34028240
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2013 à 07:09:37  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°34028250
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2013 à 07:14:00  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°34028333
Neutrino_H​W
Talent boue/neige
Posté le 19-04-2013 à 08:03:12  profilanswer
 

J'apprends le vocabulaire en hiragana pour l'instant (mon but est de parler avant tout). Pour les kanjis, je n'ai pas encore trouvé la bonne méthode. Je tends plus à apprendre en contexte pour l'instant mais avec les multiples prononciations, l'apprentissage brut me semble aussi nécessaire. Je n'utilise pas Anki par contre mais une autre application.
 
Un smartphone pour Anki me paraît primordial pour rentabiliser les moments perdus. J'imagine bien que le soir sur l'ordo, ça devait être chiant !

n°34031782
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 12:12:07  profilanswer
 

Voilà pareil, Anki sur smartphone ! Par contre j'ai réglé à beaucoup plus faible le nombre de reviews (60) et de nouvelles cartes (20) par jour. Bon par contre j'ai quatre decks, donc ça revient un peu au même au final, mais j'ai vraiment pas l'impression d'y passer ma vie. Faut voir qu'avec le temps et le nombre de pressions sur "Very Easy" mes prochaines reviews sur certaines cartes sont dans quatre mois et demi. Je me répète sinon mais pour les Kanjis/Hanzi : Remembering the Kanji couplé avec Anki.

 

Sinon, un truc sympa sur Anki, pour apprendre en contexte, c'est le plugin MCD. En gros, on écrit un texte d'un côté, on choisit trois ou quatre mots qu'on veut apprendre (ou trois ou quatre hanzi/kanjis) et le plugin automatiquement nous fait le même nombre de cartes que de mots choisis, avec le mot enlevé à deviner. Très efficace pour fixer le voc difficile.

 

M300A> Assimil ! C'est celle que j'utilise pour le Brésilien et j'adore. Les enregistrements sont de très bonne qualité et la méthode, je suis fan.


Message édité par Nyarla le 19-04-2013 à 12:12:45

---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34034130
M300A
Posté le 19-04-2013 à 14:40:32  profilanswer
 

Une première réponse \o/ Assimil qu'est-ce donc ? Google play ne trouve rien! Je vous entends bcp parlé de anki pour apprendre des mots à la brute et ça me semble pas inutile. Je lai installé mais je ne pige pas trop comment y charger des mots... Un petit tuto en page 1 serait le bienvenu nan? Sinon ne pensez vous pas que je devrais commencer par un bouquin ou nimp? J'ai QQ notions de prononciation mais honnêtement quand un brezilen parle a coté de moi je ne comprends absolument rien :s


---------------
:wq
n°34034209
M300A
Posté le 19-04-2013 à 14:44:28  profilanswer
 

http://fr.assimil.com/methodes/le-portugais-du-bresil

 

J'imagine qu'il s'agit de ça, tu me confirme ? 25e ça me semble pas excessif du tout :-)


---------------
:wq
n°34034259
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 14:46:42  profilanswer
 

C'est bien ça :jap:
 
Tu parles espagnol/anglais aussi ?


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34034349
M300A
Posté le 19-04-2013 à 14:51:23  profilanswer
 

Pas un mot d'espagnol mais j'ai fait un tour en argentine vite et j'ai l'impression qu'en remplaçant do par del et en ajoutant un i par ci par la, ça devrait se faire facilement depuis le portugais.

 

Anglais oui je le pratique quotidiennement à l'écrit et à l'oral ça tend a devenir très régulier aussi :-)) j'ai quelques bases d'allemand que j'aimerais concrétiser mais ça sera un autre projet


---------------
:wq
n°34034418
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 14:54:57  profilanswer
 

Dans ce cas: http://www.fsi-language-courses.or [...] Portuguese
 
Tu y trouveras des méthodes (dans le domaine public et donc légales) et des enregistrements.
Je trouve ça super intéressant d'étudier une LV3 dans une LV2 d'ailleurs, tu consolides les deux langues de cette manière.
 
L'espagnol et le portugais sont super proches oui, il est courant que latinos et brésiliens se parlent (lentement) dans leur propre langue et se comprennent (à peu près)


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34036691
letrec
Posté le 19-04-2013 à 16:55:50  profilanswer
 

M300A a écrit :

http://fr.assimil.com/methodes/le-portugais-du-bresil
 
J'imagine qu'il s'agit de ça, tu me confirme ? 25e ça me semble pas excessif du tout :-)


 
25euros c'est sans le cd

n°34036724
letrec
Posté le 19-04-2013 à 16:58:04  profilanswer
 

A la louche un assimil débutant ( B2 ) contient environ 1700mots de vocabulaire.
Ca me parait quand même pas beaucoup  :sweat:

n°34036858
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 17:07:20  profilanswer
 

Sauf qu'en portugais, par exemple, les mille mots les plus fréquents permettent de comprendre 85% du portugais et si on passe à 5000 on ne monte "qu'à" 95%. (source: A Frequency Dictionary of Portuguese)
Le vocabulaire de base (enfin, si on peut encore considérer 1000 comme juste une "base" ) est largement suffisant, le reste on l'apprend sur le moment, soit en le devinant grace au contexte, soit en ... posant la question à l'interlocuteur tout simplement.


Message édité par Nyarla le 19-04-2013 à 17:08:20

---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34036893
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2013 à 17:09:53  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°34036941
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 17:13:10  profilanswer
 

Ah, et sans parler du fait qu'une grosse majorité des mots ressemblent énormément au français. En étant français, et en se mettant à l'espagnol, à l'italien, au portugais, on apporte un bagage de plusieurs milliers de mots de vocabulaire avec soi. Je fais souvent l'expérience ici au Chili. Quand je connais pas un mot je le dis en français et j'ajoute un O ou un A :D Si y'a souvent des rires parce que je mutile le vrai mot, les gens comprennent quasiment toujours.


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34036972
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 17:15:24  profilanswer
 


Ça dépend énormément de quelle langue on parle.  
Et on peut comprendre (même si on ne le comprend pas de manière "complète" ) un mot qu'on ne connait pas, encore une fois grace au contexte.


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34037030
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 17:20:05  profilanswer
 

Un exemple, tiré d'une petite nouvelle que j'ai lu y'a pas longtemps :
 
— NÃO É DELA que tenho medo, doutor, mas do que ela esconde.
— Entendo…
— Acredite, doutor. Não é fácil pra mim, um homem de trinta e dois anos, deitar aqui nesse… Nesse…
 — Divã.
 
Le mot qui me posait probème c'était "deitar". Je comprends tout le reste, que la personne discute avec un psy, et je sais qu'un ~ sur une voyelle "nasalise" cette voyelle, ce qui fait de "Divã" un truc qui se prononce à peu près "divan". Tadaaaam, deitar ça veut dire "allongé"


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34037298
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2013 à 17:42:08  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°34037323
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 17:44:03  profilanswer
 

Le chinois c'est autre chose :jap:


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34037363
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2013 à 17:46:50  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur


Message édité par Profil supprimé le 19-04-2013 à 17:47:19
n°34037399
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 17:49:29  profilanswer
 

Et puis c'est une base solide qui ne demande qu'à se développer  avec la pratique


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34037435
hpl-nyarla​thotep
I failed in life
Posté le 19-04-2013 à 17:52:16  profilanswer
 

Puisqu'on en parle, il va falloir que je remette à jour mon chinois. Pas tellement eu l'occasion de pratiquer ces dernières années (et puis, c'est surtout par paresse).
 
J'ai bien envie de me lancer dans une autre langue. Peut-être le lao. Comme mes parents le parlent, ça aidera. Et depuis le temps qu'ils me disent que je devrais...


---------------
It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies
n°34037608
Tsopivo
Posté le 19-04-2013 à 18:09:42  profilanswer
 

Nyarla a écrit :

Ah, et sans parler du fait qu'une grosse majorité des mots ressemblent énormément au français. En étant français, et en se mettant à l'espagnol, à l'italien, au portugais, on apporte un bagage de plusieurs milliers de mots de vocabulaire avec soi. Je fais souvent l'expérience ici au Chili. Quand je connais pas un mot je le dis en français et j'ajoute un O ou un A :D Si y'a souvent des rires parce que je mutile le vrai mot, les gens comprennent quasiment toujours.


 
 :jap: 50% environ de mots transparents entre le français et l'espagnol, le portugais ou l'italien selon cette source; 80% entre l'espagnol, le portugais et l'italien entre eux.  
 
Par contre je suis d'accord avec pota, 1000 mots ou 85% des mots les plus fréquents, c'est une bonne base mais on peut pas encore faire grand chose avec. J'avais vu un texte où la personne avait masqué les 20% de mots les moins fréquents et le texte n'était plus compréhensible car c'était justement les mots "importants" qui manquaient. Bon j'arrive pas à m'expliquer clairement, j'ai retrouvé le texte en question
 

Citation :


New Zealand produced 9.15 million _____ meters of _____ logs (_____ _____ _____ ) of which 59 percent was _____ (as newsprint, _____, sawn_____, logs, and so on). Productive _____ is expected to remain at about this levelthroughout most of this _____. But based on the _____ of wood which will become_____ from existing forests and planned new plantings, production will progres-sively increase to 20 million _____ meters a year by the turn of the century.If _____ planting rates are _____ with planting _____ satisfied in each_____ and the forests milled at the earliest opportunity, the _____ wood suppliescould further increase to about 36 million ______ meters _____ in the period 2001-2015. The additional _____ supply should greatly _____ _____ _____, even if much is used for _____ production.Even if used in an _____ form, the increasing wood supplies will _____a larger _____ force, an improved roading network, and _____ _____ and __________. If the trees are to be _____ then certain _____ must be made. They willinclude _____ in:• logging machinery and _____;• logging trucks, and other _____ _____ for the _____ of _____ products;• _____ and _____ roads (or rail or coastal shipping _____ where _____ );


 
Source : http://fr.scribd.com/doc/49198248/mondria

n°34037717
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 18:21:57  profilanswer
 

Oui mais même si on ne connait pas un mot, on peut deviner beaucoup de choses en le lisant. Peut-être qu'on ne connait pas le mot mais on connait sa racine ou un mot qui y ressemble, ou alors on remarque un préfixe/suffixe qui nous donne son statut grammatical (adjectif, adverbe, verbe, ...)

 

Et puis, avec 85% des mots les plus fréquents, on a de toute façon le vocabulaire nécessaire pour utiliser un dictionnaire et demander à quelqu'un.


Message édité par Nyarla le 19-04-2013 à 18:23:42

---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34038082
Tsopivo
Posté le 19-04-2013 à 19:01:45  profilanswer
 

Ben oui, heureusement, si non on ne pourrait jamais progresser :D

n°34038172
Nyarla
fnord
Posté le 19-04-2013 à 19:12:14  profilanswer
 

En fait ce que je veux faire passer c'est qu'il faut essayer de pas trop se démotiver, ne pas se dire qu'on ne peut pas parce qu'on n'a pas atteint le 100% d'étude. Avec quinze mots de vocabulaire on peut déjà commencer à discuter avec des gens (bon, ça ira pas très loin mais bon :D) alors avec 1700 !


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°34038297
Tsopivo
Posté le 19-04-2013 à 19:25:28  profilanswer
 

Ah ben je suis complétement d'accord avec toi alors.

n°34040104
letrec
Posté le 19-04-2013 à 22:51:30  profilanswer
 

Nyarla a écrit :

Ah, et sans parler du fait qu'une grosse majorité des mots ressemblent énormément au français. En étant français, et en se mettant à l'espagnol, à l'italien, au portugais, on apporte un bagage de plusieurs milliers de mots de vocabulaire avec soi. Je fais souvent l'expérience ici au Chili. Quand je connais pas un mot je le dis en français et j'ajoute un O ou un A :D Si y'a souvent des rires parce que je mutile le vrai mot, les gens comprennent quasiment toujours.


 
L'espagnol j'avais commencé à le bosser sans aucun background scolaire ; et ben avec anki et avec la proximité du français, j'avais réussi à ingurgiter 2200 mots de vocabulaire en 3 semaines ( mais zéro grammaire à côté ).
 
Mais j'ai eu peur de griller mon cerveau alors j'ai arrêté  [:letrec]

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  ..  98  99  100  101  102  103

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Paypal, possibilitésUne voiture. Plus de clefs. Quelles possibilités ?
Loyer non prélevé : quelles possibilités ?Toutes les possibilités pour St-Cyr
[Travail étudiant] Quel statut, quelles possibilitésPossibilités de télécharger des jeux & album(lire avant thx)
Topic Polyglotte ... 
Plus de sujets relatifs à : Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)