Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2355 connectés 

 

 

Combien de langues parlez-vous ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  32  33  34  ..  100  101  102  103  104  105
Auteur Sujet :

Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères

n°40848655
glandoll
Posté le 27-01-2015 à 16:31:35  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
2 ans, ca me parait bien bien court mais bon....

mood
Publicité
Posté le 27-01-2015 à 16:31:35  profilanswer
 

n°40848794
hfrench do​ctor
Posté le 27-01-2015 à 16:41:05  profilanswer
 

glandoll a écrit :

2 ans, ca me parait bien bien court mais bon....


 
 
Pour récupérer des fautes, au milieu de Français parlant un anglais plus ou moins bon, c'est possible que ce ne soit pas que du ressenti...

n°40849034
Halina
Mens sana in corpore sano
Posté le 27-01-2015 à 16:56:27  profilanswer
 

hfrench doctor a écrit :

J'ai une amie anglophone qui a épousé un Français et leurs conversations se sont faites en anglais durant des mois, avec une habituation progressive au français dont elle prend des cours. Alors qu'elle avait un anglais plus soutenu que celui des "natives", elle a vu son niveau chuter du fait d'habiter en France et d'avoir un mari dont l'anglais, certes "fluent" et sans accent très prononcé, est plus proche de celui des Français de Londres que de celui qu'elle avait...  


Intéressant.  
J'ai pu constater par le passé que les gens sont plus ou moins "sensibles" et "influençables" au niveau de la langue ; par exemple le Toulousain qui monte à Paris, y vit 10 ans et ne perd jamais son accent vs. celui qui perd son accent quasi totalement en à peine quelques mois.  
Les expressions courantes etc. font également partie des éléments auxquels nous sommes plus ou moins sensibles.
 
Personnellement, je suis persuadée que cette sensibilité naturelle est très fortement corrélée à notre capacité d'apprendre une langue étrangère au point de devenir bilingue.  
Je prends mon exemple personnel : je suis une véritable éponge. Mettez-moi quelques heures avec des Belges, je me mets à imiter leur accent - bien malgré moi - , leurs expressions etc. Ça m'arrive tout le temps quand je vais voir ma belle-famille !
Le côté "sympa" c'est que mon américain et mon espagnol sont quasi-irréprochables. On me demande souvent combien d'années j'ai vécu aux États-Unis - 0, et oui, ce sont bien des américains qui demandent - et on me prend régulièrement pour une américaine au téléphone.  
 
J'ai entendu dire par le passé que c'était également lié à ce fameux concept "d'oreille musicale" - imiter les variations d'intonation dans la langue, le rythme etc.  
Du coup, beaucoup d'exposition à la langue, et le tour est joué à minima pour l'accent.
 
Par contre effectivement, 1 mois en Chine à parler Anglais-petit-Chinois, et hop mon accent était tout massacré en rentrant  :(

n°40849085
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 27-01-2015 à 16:58:45  profilanswer
 

C'est complètement pareil chez moi :D
Ça fait beaucoup marrer mes cousins québécois, d'ailleurs :o


Message édité par Tillow le 27-01-2015 à 16:58:52

---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°40849164
hfrench do​ctor
Posté le 27-01-2015 à 17:04:05  profilanswer
 

Halina a écrit :


Intéressant.
J'ai pu constater par le passé que les gens sont plus ou moins "sensibles" et "influençables" au niveau de la langue ; par exemple le Toulousain qui monte à Paris, y vit 10 ans et ne perd jamais son accent vs. celui qui perd son accent quasi totalement en à peine quelques mois.
Les expressions courantes etc. font également partie des éléments auxquels nous sommes plus ou moins sensibles.

 

Personnellement, je suis persuadée que cette sensibilité naturelle est très fortement corrélée à notre capacité d'apprendre une langue étrangère au point de devenir bilingue.
Je prends mon exemple personnel : je suis une véritable éponge. Mettez-moi quelques heures avec des Belges, je me mets à imiter leur accent - bien malgré moi - , leurs expressions etc. Ça m'arrive tout le temps quand je vais voir ma belle-famille !
Le côté "sympa" c'est que mon américain et mon espagnol sont quasi-irréprochables. On me demande souvent combien d'années j'ai vécu aux États-Unis - 0, et oui, ce sont bien des américains qui demandent - et on me prend régulièrement pour une américaine au téléphone.

 

J'ai entendu dire par le passé que c'était également lié à ce fameux concept "d'oreille musicale" - imiter les variations d'intonation dans la langue, le rythme etc.
Du coup, beaucoup d'exposition à la langue, et le tour est joué à minima pour l'accent.

 

Par contre effectivement, 1 mois en Chine à parler Anglais-petit-Chinois, et hop mon accent était tout massacré en rentrant  :(

 

Tu peux développer la corrélation que tu fais ? Tu veux dire que plus on a de facilités à apprendre, moins on a de chance de perdre l'acquis ?
Pour ma part, j'ai un peu ton souci : dans un milieu anglophone (natif), je m'exprime immédiatement sans écorcher les mots avec un accent vite repérable ; dans un milieu anglophone non natif (français surtout, parce que c'est l'un des seuls que je connais), mon expression est très laborieuse, ce n'est pas naturel du tout, et les difficultés portent non seulement sur l'accent mais aussi sur le vocabulaire.

 

Message cité 1 fois
Message édité par hfrench doctor le 27-01-2015 à 17:12:50
n°40849683
Halina
Mens sana in corpore sano
Posté le 27-01-2015 à 17:37:14  profilanswer
 

hfrench doctor a écrit :

Tu veux dire que plus on a de facilités à apprendre, moins on a de chance de perdre l'acquis ?


Non du tout. Je dis simplement qu'on a plus ou moins de facilités à imiter l'accent, l'intonation, les expressions des gens qui nous entourent.  
Je pense que c'est malheureusement en grande partie naturel, exactement comme certains ont l'oreille musicale, et d'autres non.
 
Pour moi, ceux qui ont cette "capacité d'absorption" vont, quel que soit l'environnement dans lequel ils se retrouvent, se mettre à parler comme leurs pairs. En français comme dans une langue étrangère. Ils vont aussi absorber les expressions etc. Comme c'est mon cas je trouve ça positif :o mais il est vrai que ça peut sembler ridicule voire forcé dans certaines situations - "Tu nous imites ? Heu non je fais pas exprès en fait... [:vizera]"
Et de même, comme tu le cites, si tu te retrouves entouré de gens parlant mal (encore une fois, en français ou dans une langue étrangère), tu "perds" - temporairement, fort heureusement - ton niveau. Cf. mon exemple sur mon niveau d'anglais au retour de Chine.
 
D'autres sont 100% résistants. Et malheureusement je pense que pour ces gens-là il est très difficile d'acquérir une nouvelle façon de s'exprimer - un bon accent, de nouvelles tournures de phrases etc. Devenir bilingue (ou y tendre) va nécessairement demander beaucoup plus de temps et de travail spécifique - comme des cours de diction par exemple. L'avantage ? Quand c'est acquis, c'est acquis ! Tu peux passer 2 ans avec des Chinois, ton anglais ne bougera pas, ou si peu !...
 
Donc j'ai presque envie de dire que c'est le contraire de ce que tu avances : plus c'est durement acquis, moins tu as de risques de le perdre. Car c'est "bien ancré". Dans l'autre sens en revanche je ne sais pas, je n'ai pas vraiment d'exemples dans mon entourage, si ce n'est qu'après une période prolongée sans utiliser une de mes langues, j'ai toujours un "temps de démarrage" le temps de retrouver mon vocabulaire, ma fluidité d'expression etc.
 
Je tiens à préciser toutefois que je ne m'appuie sur aucun résultat scientifique pour tout ça, c'est purement empirique  [:o_doc]

n°40849733
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 27-01-2015 à 17:41:29  profilanswer
 

Moi ce que je trouve dingue, ce sont les gens qui arrivent à maîtriser parfaitement une langue mais n'ont jamais un accent potable.
Genre j'ai une amie qui vit depuis des années aux US, elle est absolument bilingue... mais chi spike èngliche ouize a véry bade akssent.


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°40849799
Halina
Mens sana in corpore sano
Posté le 27-01-2015 à 17:47:45  profilanswer
 

Tillow a écrit :

Moi ce que je trouve dingue, ce sont les gens qui arrivent à maîtriser parfaitement une langue mais n'ont jamais un accent potable.
Genre j'ai une amie qui vit depuis des années aux US, elle est absolument bilingue... mais chi spike èngliche ouize a véry bade akssent.


 :D J'en connais aussi, ça me fascine  [:xx_xx]  
Cela dit ceux qui habitent aux US je les soupçonne de faire exprès pour le côté "sexy Frenchy"  :o

n°40849808
Nyarla
fnord
Posté le 27-01-2015 à 17:49:18  profilanswer
 

J'avais une prof de littérature américaine contemporaine comme ça à la fac, un puits de science, en charge des programmes d'échange vers les USA et de ceux qui en arrivent, et un des pires accents jamais entendus :o
 
Mais sinon j'avoue que l'accent (dans les limites du raisonnable quand même) c'est vraiment pas quelque chose que je trouve primordial. Pire, en avoir un, ça peut être un très bon atout communicatif. :o


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°40849857
Halina
Mens sana in corpore sano
Posté le 27-01-2015 à 17:53:16  profilanswer
 

Foreign accents make speakers seem less truthful to listeners :o
Perso si l'accent est trop pourri, ça me gène vraiment [:airforceone]  
 
Mais après j'admets que ça peut parfois s'avérer utile.

mood
Publicité
Posté le 27-01-2015 à 17:53:16  profilanswer
 

n°40849872
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 27-01-2015 à 17:54:32  profilanswer
 

Oui ça c'est pas faux (même si c'est pas le cas de ma copine ^^).
Mais je te rejoins complètement sur le côté "musical" de la chose, j'ai l'impression que les gens qui ont un mauvais accent alors qu'ils font des efforts (certains s'en foutent, aussi :o) n'entendent pas forcément toutes les nuances.
J'avais lu je ne sais plus où que les enfants japonais perdaient en grand majorité la faculté de distinguer le "l" du "r" au bout de quelques années de vie, car cette nuance n'existe pas en japonais.
A l'inverse, je suis sciée par la diction de certains chanteurs lyrique dans des langues qui ne sont pas leurs langue natale.
Par exemple Felicity Lott est britannique et chante en français pratiquement sans accent : http://www.youtube.com/watch?v=usq9ZmX-fJI.
Je serais curieuse de savoir s'il y a des études qui ont été faites sur la corrélation entre oreille musicale et "oreille linguistique".


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°40849894
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 27-01-2015 à 17:55:58  profilanswer
 

Nyarla a écrit :

J'avais une prof de littérature américaine contemporaine comme ça à la fac, un puits de science, en charge des programmes d'échange vers les USA et de ceux qui en arrivent, et un des pires accents jamais entendus :o

 

Mais sinon j'avoue que l'accent (dans les limites du raisonnable quand même) c'est vraiment pas quelque chose que je trouve primordial. Pire, en avoir un, ça peut être un très bon atout communicatif. :o


A l'inverse, je trouve absolument impensable de parler une langue sans faire gaffe à mon accent, pour moi ça fait partie intégrante de la langue, et ça me gêne autant que de me planter dans le vocabulaire...

Message cité 2 fois
Message édité par Tillow le 27-01-2015 à 17:56:06

---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°40849915
Nyarla
fnord
Posté le 27-01-2015 à 17:57:26  profilanswer
 


 
Ça doit aussi beaucoup dépendre du pays des personnes concernées. Les Chiliens adorent les Français, et mon accent ici est donc clairement un atout. Avec mes fautes sur les diphtongues de ces satanés verbes irréguliers et mes "r" qui sonnent comme des "l", tout le monde me trouve mignon et j'ai jamais de problèmes dans les administrations, tout le monde devient mon ami par défaut. :o Si j'arrivais avec un accent péruvien, américain ou israélien... Ça serait une autre histoire !


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°40849933
glandoll
Posté le 27-01-2015 à 17:59:08  profilanswer
 

Tillow a écrit :

Oui ça c'est pas faux (même si c'est pas le cas de ma copine ^^).
Mais je te rejoins complètement sur le côté "musical" de la chose, j'ai l'impression que les gens qui ont un mauvais accent alors qu'ils font des efforts (certains s'en foutent, aussi :o) n'entendent pas forcément toutes les nuances.J'avais lu je ne sais plus où que les enfants japonais perdaient en grand majorité la faculté de distinguer le "l" du "r" au bout de quelques années de vie, car cette nuance n'existe pas en japonais.
A l'inverse, je suis sciée par la diction de certains chanteurs lyrique dans des langues qui ne sont pas leurs langue natale.
Par exemple Felicity Lott est britannique et chante en français pratiquement sans accent : http://www.youtube.com/watch?v=usq9ZmX-fJI.
Je serais curieuse de savoir s'il y a des études qui ont été faites sur la corrélation entre oreille musicale et "oreille linguistique".


 
c'est mon cas  :sweat:  
malgré des efforts surhumains, impossible d'avoir le bon accent donc maintenant, je l'accepte  :o

n°40849954
Nyarla
fnord
Posté le 27-01-2015 à 18:00:56  profilanswer
 

Tillow a écrit :


A l'inverse, je trouve absolument impensable de parler une langue sans faire gaffe à mon accent, pour moi ça fait partie intégrante de la langue, et ça me gêne autant que de me planter dans le vocabulaire...


Bien faire la différence entre les sons, je suis d'accord. Mais ensuite, quel accent choisir ? Le castellano des Espagnols, comparé à celui d'Argentine ou à celui du Chili, est cooooomplètement différent. Si j'étais resté sur l'accent appris au collège tout le monde se moquerait de moi, ici. Avec mon accent légèrement français, aucun problème.


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°40849955
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 27-01-2015 à 18:00:56  profilanswer
 

Nyarla a écrit :

J'avais une prof de littérature américaine contemporaine comme ça à la fac, un puits de science, en charge des programmes d'échange vers les USA et de ceux qui en arrivent, et un des pires accents jamais entendus :o
 
Mais sinon j'avoue que l'accent (dans les limites du raisonnable quand même) c'est vraiment pas quelque chose que je trouve primordial. Pire, en avoir un, ça peut être un très bon atout communicatif. :o


 
Je connais un mec au Japon, ça fait 15 ans qu'il y est. Il parle avec un accent américain à couper au couteau et un niveau "japonais de survie 101".
J'ai jamais compris comment c'était possible d'en être à un niveau si bas en habitant et travaillant sur place et en étant marié avec une japonaise.
Le genre de mec qui passe ses soirées avec ses potes américains dans un pub histoire de pas se mélanger trop avec la populace locale. Quand même [:emmanuelle-v:1]

n°40849963
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 27-01-2015 à 18:01:30  profilanswer
 

glandoll a écrit :


 
c'est mon cas  :sweat:  
malgré des efforts surhumains, impossible d'avoir le bon accent donc maintenant, je l'accepte  :o


J'ai entendu dire qu'il y avait des profs pour ça, notamment pour faire bosser les acteurs dans des langues qu'ils ne maîtrisent pas forcément bien. Je serais très curieuse de savoir comment il s'y prennent...


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°40849985
hfrench do​ctor
Posté le 27-01-2015 à 18:03:08  profilanswer
 

Halina a écrit :


Non du tout. Je dis simplement qu'on a plus ou moins de facilités à imiter l'accent, l'intonation, les expressions des gens qui nous entourent.  
Je pense que c'est malheureusement en grande partie naturel, exactement comme certains ont l'oreille musicale, et d'autres non.
 
Donc j'ai presque envie de dire que c'est le contraire de ce que tu avances : plus c'est durement acquis, moins tu as de risques de le perdre. Car c'est "bien ancré". Dans l'autre sens en revanche je ne sais pas, je n'ai pas vraiment d'exemples dans mon entourage, si ce n'est qu'après une période prolongée sans utiliser une de mes langues, j'ai toujours un "temps de démarrage" le temps de retrouver mon vocabulaire, ma fluidité d'expression etc.
 
Je tiens à préciser toutefois que je ne m'appuie sur aucun résultat scientifique pour tout ça, c'est purement empirique  [:o_doc]


 
Je comprends...
J'ai un peu ce souci quand je suis parmi des proches (français) parlant très mal le français : je suis incapable d'avoir un français correct quand je discute avec eux.

n°40850002
hfrench do​ctor
Posté le 27-01-2015 à 18:04:37  profilanswer
 

Halina a écrit :


 :D J'en connais aussi, ça me fascine  [:xx_xx]  
Cela dit ceux qui habitent aux US je les soupçonne de faire exprès pour le côté "sexy Frenchy"  :o


 
 
Et ça donne des résultats ? :whistle:

n°40850017
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 27-01-2015 à 18:06:40  profilanswer
 

Nyarla a écrit :


Bien faire la différence entre les sons, je suis d'accord. Mais ensuite, quel accent choisir ? Le castellano des Espagnols, comparé à celui d'Argentine ou à celui du Chili, est cooooomplètement différent. Si j'étais resté sur l'accent appris au collège tout le monde se moquerait de moi, ici. Avec mon accent légèrement français, aucun problème.


Ben perso, je suis un peu comme Halina. Mon accent en anglais est majoritairement américain, mais il suffit que j'aille chez les britons et je parle très rapidement avec le petit doigt en l'air, par immersion... C'est même pas calculé en fait.
(Je dis pas que c'est parfait en revanche :D)


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°40850070
Halina
Mens sana in corpore sano
Posté le 27-01-2015 à 18:12:04  profilanswer
 

Un petit graphe qui explique aussi en partie pourquoi on distingue mieux les tonalités dans certaines langues que dans d'autres :
http://perpignan.alfmed.com/UserFiles_alfmed/image/frequencies_large.jpg
 
Pour le coup des tonalités, mon mari a vaguement tenté de se mettre au Polonais, ma seconde langue maternelle. Qu'est-ce que j'ai pu m'énerver sur lui quand il confondait les "e", "ę", "ą", "y"...  :whistle: Mais lui il est 100% hermétique à ces subtilités  :o  
 
@Nyarla : c'est tout la magie de l'éponge, elle recrache ce avec quoi on la nourrit  :o En Espagne je développe le castellano, après 1h (voire moins) avec ma copine Mexicaine, on me dit que j'ai un accent mexicain :o :o :o
Par contre mon américain, vu le nombre d'années que je me le traîne, a tendance à moins bouger. Moi je suis comme Tillow, je considère que l'accent fait partie intégrante de la langue  :jap: Je suis obligée de forcer comme une folle pour avoir un accent français ! (Ce qui hilare mes amis américains, btw.)
 
@arnyek : ça c'est encore autre chose, c'est juste qu'il s'en fout complètement  :jap:

n°40850075
Ragnacaire
Posté le 27-01-2015 à 18:12:31  profilanswer
 

Tillow a écrit :


A l'inverse, je trouve absolument impensable de parler une langue sans faire gaffe à mon accent, pour moi ça fait partie intégrante de la langue, et ça me gêne autant que de me planter dans le vocabulaire...


 
En anglais, quand j'essaye de prendre l'accent, les anglophones ne me comprennent pas.
Quand je parle avec un accent français caricatural, ils me comprennent (bon j'avoue que hierarchy prononcé "ièrarechie", ce n'est pas passé  :lol: ).
Si vous doutez de ça, regardez les interview de Picketty en anglais par exemple. Le type est parfaitement compris malgré un accent à couper à la hachette.
Du coup, j'en ai complétement rien à foutre d'avoir un accent certifié british, mais vraiment rien à foutre [:coyote de l'espace:2]
 
Par contre en russe, l'accent français est catastrophique pour se faire comprendre.
C'est mignon pour eux mais c'est tout, l'accent tonique fait tout  :fou:


---------------
http://www.youtube.com/watch?v=BUzunkyzZi4
n°40850200
hfrench do​ctor
Posté le 27-01-2015 à 18:26:03  profilanswer
 

Nyarla a écrit :


 
Ça doit aussi beaucoup dépendre du pays des personnes concernées. Les Chiliens adorent les Français, et mon accent ici est donc clairement un atout. Avec mes fautes sur les diphtongues de ces satanés verbes irréguliers et mes "r" qui sonnent comme des "l", tout le monde me trouve mignon et j'ai jamais de problèmes dans les administrations, tout le monde devient mon ami par défaut. :o Si j'arrivais avec un accent péruvien, américain ou israélien... Ça serait une autre histoire !


 
Ce sont des langues mentionnées au hasard ou peux-tu dire si l'accent péruvien diffère bien de l'accent chilien au point de déplaire ?

n°40850239
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 27-01-2015 à 18:30:32  profilanswer
 

Halina a écrit :

Un petit graphe qui explique aussi en partie pourquoi on distingue mieux les tonalités dans certaines langues que dans d'autres :
http://perpignan.alfmed.com/UserFi [...] _large.jpg
 
 
 
@arnyek : ça c'est encore autre chose, c'est juste qu'il s'en fout complètement  :jap:


 
Intéressant ce graphique :jap:
 
Pour le mec dont je parle, je me doute bien qu'il s'en fout mais quand même, ça devrait rentrer un minimum à force. Ne serait-ce qu'en allant faire les démarches administratives/les courses/la télé/le travail/la vie de tous les jours. Le plus marrant est que la communication avec sa femme se limite au strict minimum, elle parle mal anglais et lui mal japonais.
Habiter dans un pays monolingue à presque 100% et réussir à passer au travers de l'immersion, c'est fort  :D  
A moins d'être 100% imperméable à l'exposition à la langue, c'est dur à imaginer.
 
 
 

n°40850298
Nyarla
fnord
Posté le 27-01-2015 à 18:36:20  profilanswer
 

Ben c'est plutôt le Péruvien (ou l'Américain, ou l'Israélien) en tant que personne qui déplaît en fait :D
 
Mais l'accent est très différent oui. Il n'y pas de voseo en péruvien (une nouvelle forme gramaticale, le "vos" qui est plus familière que le "tu" et qui se conjugue avec des "i" ou des "y" à la fin des mots. Exemple, à la place de "como estas ?", on pourra dire "como estay ?" ).  
Il y a des tonnes d'expressions différentes bien sûr, comme le po à la fin des mots au Chili, le "cachai" ("tu me comprends ?" ) ou les insultes totalement différentes.  
Enfin, la prononciation... et là on reconnaît tout de suite un péruvien. Le chilien prononce très rarement les "s" à la fin des mots", et il mange plein de consonnes qui se transforment en "h" ou presque, alors que les péruviens prononcent chaque lettre sans exception (bon pas le "z" à l'espagnole, faut pas déconner quand même). Exemple, "me gusta la escudo" (une bière dégueulasse ici) ça va sonner "me guhhda la ehhguho", (en exagérant un poil).


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°40850308
Nyarla
fnord
Posté le 27-01-2015 à 18:37:52  profilanswer
 

Par contre, l'accent péruvien peut "plaire" aux Chiliens, malgré ce qu'ils pensent des Péruviens eux-mêmes. La plupart des Chiliens pensent que l'espagnol le mieux parlé est celui du Pérou (ou de la Bolivie, qui y ressemble beaucoup) et le pire celui d'Espagne.


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°40850435
Nyarla
fnord
Posté le 27-01-2015 à 18:50:27  profilanswer
 

Ragnacaire a écrit :


 
 
C'est mignon pour eux mais c'est tout, l'accent tonique fait tout  :fou:


 
Argh, je le déteste lui, plus que la prononciation, s'il y a un frein à la compréhension de mon espagnol, c'est celui-là.


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°40850515
hfrench do​ctor
Posté le 27-01-2015 à 18:58:47  profilanswer
 

arnyek a écrit :


 
Intéressant ce graphique :jap:
 
Pour le mec dont je parle, je me doute bien qu'il s'en fout mais quand même, ça devrait rentrer un minimum à force. Ne serait-ce qu'en allant faire les démarches administratives/les courses/la télé/le travail/la vie de tous les jours. Le plus marrant est que la communication avec sa femme se limite au strict minimum, elle parle mal anglais et lui mal japonais.
Habiter dans un pays monolingue à presque 100% et réussir à passer au travers de l'immersion, c'est fort  :D  
A moins d'être 100% imperméable à l'exposition à la langue, c'est dur à imaginer.
 


 
J'en connais un depuis une vingtaine d'années en France : il ne parle pas le français et n'y arrive pas malgré tous ses efforts... Finalement, il n'en fait plus et c'est aux autres de s'adapter...
 

Nyarla a écrit :

Ben c'est plutôt le Péruvien (ou l'Américain, ou l'Israélien) en tant que personne qui déplaît en fait :D
 
Mais l'accent est très différent oui. Il n'y pas de voseo en péruvien (une nouvelle forme gramaticale, le "vos" qui est plus familière que le "tu" et qui se conjugue avec des "i" ou des "y" à la fin des mots. Exemple, à la place de "como estas ?", on pourra dire "como estay ?" ).  
Il y a des tonnes d'expressions différentes bien sûr, comme le po à la fin des mots au Chili, le "cachai" ("tu me comprends ?" ) ou les insultes totalement différentes.  
Enfin, la prononciation... et là on reconnaît tout de suite un péruvien. Le chilien prononce très rarement les "s" à la fin des mots", et il mange plein de consonnes qui se transforment en "h" ou presque, alors que les péruviens prononcent chaque lettre sans exception (bon pas le "z" à l'espagnole, faut pas déconner quand même). Exemple, "me gusta la escudo" (une bière dégueulasse ici) ça va sonner "me guhhda la ehhguho", (en exagérant un poil).


 
Bon, si c'est dégueulasse, je ferai bien de ne rien comprendre si l'on me propose de cette "ehhguho"...  
Sérieusement, ça fait un peu peur, l'impression qu'on ne maîtrise rien...

n°40850628
Halina
Mens sana in corpore sano
Posté le 27-01-2015 à 19:07:35  profilanswer
 

hfrench doctor a écrit :

J'en connais un depuis une vingtaine d'années en France : il ne parle pas le français et n'y arrive pas malgré tous ses efforts... Finalement, il n'en fait plus et c'est aux autres de s'adapter...


C'est vrai que ça arrive... Copine ricaine, mariée à un Français, ils se parlent en Anglais, elle est femme au foyer (écrivain en fait, mais elle bosse de chez elle et à pas de collègues de boulot quoi) : au début elle faisait beaucoup d'efforts, maintenant de moins en moins... Elle sait se débrouiller dans un magasin mais dès qu'il s'agit d'exprimer un point de vue plus compliqué, elle parle anglais. En plus la majorité de ses amis parlent bien anglais donc plus aucune progression en vue...

n°40850632
Nyarla
fnord
Posté le 27-01-2015 à 19:07:55  profilanswer
 

On peut pas encore dire qu'on a des dialectes différents du castellano, mais on se rapproche de ça en effet.


---------------
ExoGlyphes : traduction de romans inédits des cultures de l'imaginaire — http://www.tipeee.com/exoglyphes
n°40852377
Profil sup​primé
Posté le 27-01-2015 à 21:42:17  answer
 

Tillow a écrit :

Moi ce que je trouve dingue, ce sont les gens qui arrivent à maîtriser parfaitement une langue mais n'ont jamais un accent potable.
Genre j'ai une amie qui vit depuis des années aux US, elle est absolument bilingue... mais chi spike èngliche ouize a véry bade akssent.


 
C'est le cas de l'économiste Piketty, qui a pourtant eu son bac a 16 ans et  enseigné au MIT

n°40852422
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 27-01-2015 à 21:46:33  profilanswer
 


 
Je l'avais jamais entendu parler anglais mais  [:mimiax:5]
"ze distribütingue of welss euraounde ze worlde"  :D

n°40852911
Ragnacaire
Posté le 27-01-2015 à 22:25:04  profilanswer
 


 
Je l'ai fait remarquer dans ma dernière intervention [:coyote de l'espace:2]
 
Sinon, avoir son bac à 16 ans n'est pas un exploit en soi ni une preuve attestant la maitrise de sa LV1 vu le niveau exigé :o  


---------------
http://www.youtube.com/watch?v=BUzunkyzZi4
n°40853225
Spiderkat
Posté le 27-01-2015 à 22:46:38  profilanswer
 

Ragnacaire a écrit :


 
Je l'ai fait remarquer dans ma dernière intervention [:coyote de l'espace:2]
 
Sinon, avoir son bac à 16 ans n'est pas un exploit en soi rien ni une preuve attestant la maitrise de rien sa LV1 vu le niveau exigé :o  

:D  

n°40855844
Halina
Mens sana in corpore sano
Posté le 28-01-2015 à 10:13:15  profilanswer
 

Si, c'est une preuve que tes parents sont des excités de la vie :jap:  
:whistle:

n°40856182
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 28-01-2015 à 10:32:53  profilanswer
 

Halina a écrit :


C'est vrai que ça arrive... Copine ricaine, mariée à un Français, ils se parlent en Anglais, elle est femme au foyer (écrivain en fait, mais elle bosse de chez elle et à pas de collègues de boulot quoi) : au début elle faisait beaucoup d'efforts, maintenant de moins en moins... Elle sait se débrouiller dans un magasin mais dès qu'il s'agit d'exprimer un point de vue plus compliqué, elle parle anglais. En plus la majorité de ses amis parlent bien anglais donc plus aucune progression en vue...


C'est une chose dont se plaignent pas mal les gens dont l'anglais est la langue maternelle, c'est assez difficile pour eux de trouver des conditions qui les obligent à pratiquer des langues étrangères, parce qu'à moins de partir dans des coins perdus, ils tomberont toujours sur des gens qui comprennent au moins un peu l'anglais :D


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°40856199
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 28-01-2015 à 10:33:41  profilanswer
 

Halina a écrit :


C'est vrai que ça arrive... Copine ricaine, mariée à un Français, ils se parlent en Anglais, elle est femme au foyer (écrivain en fait, mais elle bosse de chez elle et à pas de collègues de boulot quoi) : au début elle faisait beaucoup d'efforts, maintenant de moins en moins... Elle sait se débrouiller dans un magasin mais dès qu'il s'agit d'exprimer un point de vue plus compliqué, elle parle anglais. En plus la majorité de ses amis parlent bien anglais donc plus aucune progression en vue...


C'est une chose dont se plaignent pas mal les gens dont l'anglais est la langue maternelle, c'est assez difficile pour eux de trouver des conditions qui les obligent à pratiquer des langues étrangères, parce qu'à moins de partir dans des coins perdus, ils tomberont toujours sur des gens qui comprennent au moins un peu l'anglais :D


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°40856824
fugacef
Posté le 28-01-2015 à 11:09:13  profilanswer
 

hfrench doctor a écrit :


 
Bon, si c'est dégueulasse, je ferai bien de ne rien comprendre si l'on me propose de cette "ehhguho"...  
Sérieusement, ça fait un peu peur, l'impression qu'on ne maîtrise rien...


Non mais tu t'inquiètes trop :o  
Maitriser le langage familier de chaque pays d'Amérique latine n'a pas trop d'intérêt si tu ne vis pas là-bas. Et celui du Chili est probablement le pire. Dans un langage parlé "normal" (ie, pas des jeunes), il y a pas tant de différences que ça entre l'espagnol d'Espagne et celui d'ailleurs. Seul l'argentin tranche pas mal avec des sons qui ne sont qu'à eux (le "v" qui peut se prononcer v et pas "b", le "ll" qui devient "ch" ou "j" ) et un voseo qu'il faut comprendre (même s'ils ne sont pas les seuls, ex la ville de Cali en Colombie).
 
Edit : et cette manie de remplacer les "s" par des "h"  aspirés, ça se retrouve en Andalousie aussi.

Message cité 1 fois
Message édité par fugacef le 28-01-2015 à 11:10:58
n°40859130
charl0tte
Posté le 28-01-2015 à 13:55:26  profilanswer
 

fugacef a écrit :


 
Maitriser le langage familier de chaque pays d'Amérique latine n'a pas trop d'intérêt si tu ne vis pas là-bas. Et celui du Chili est probablement le pire.


 
 
Je confirme. Ayant vécu là-bas, même avec un espagnol courant, la première semaine je ne comprenais rien, mais strictement rien ! Eux-même disent que c'est l'accent hispanique le plus compliqué. Mais le H à la place du S du style "pahhcas con marihhcos" j'adore, super cute ! ^^


---------------
Pour apprendre l'espagnol en immersion totale : www.idiomas247.com
n°40861205
Profil sup​primé
Posté le 28-01-2015 à 15:59:18  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°40863616
Profil sup​primé
Posté le 28-01-2015 à 19:14:32  answer
 

 

:ouch:  :ouch:  :ouch:  :ouch:  

 

putain [:tinostar]

 

ceci dit au collège j'avais une prof d'art plastique qui voulait absolument une traduction si on écrivait sur l'oeuvre quelque chose en arabe, mais elle ne le demandait pas spécialement pour le chinois [:delarue2] (on était en 2003/2004)


Message édité par Profil supprimé le 28-01-2015 à 19:21:19
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  32  33  34  ..  100  101  102  103  104  105

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Paypal, possibilitésUne voiture. Plus de clefs. Quelles possibilités ?
Loyer non prélevé : quelles possibilités ?Toutes les possibilités pour St-Cyr
[Travail étudiant] Quel statut, quelles possibilitésPossibilités de télécharger des jeux & album(lire avant thx)
Topic Polyglotte ... 
Plus de sujets relatifs à : Topic polyglotte - Apprendre efficacement les langues étrangères


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)