Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | Prix | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1981 connectés 

 


 

Le Jeu de Rôle et vous c'est plutôt...




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  601  602  603  ..  605  606  607  608  609  610
Auteur Sujet :

Heroic-Fantasy/Sword & Sorcery/Récits Fantastiques

n°62101249
Hypothese
Posté le 11-02-2021 à 17:22:19  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Blve Psy a écrit :

Nan mais on s'en fout de ça, ce qui importe c'est de montrer qu'on a lu la VO. Donc on dit "La VO c'est mieux". En vrai même si c'était une fanfic de MountainDew99 traduite par Victor Hugo on dirait "La VO c'est mieux" pour dire qu'on a lu la VO. Les seules exceptions admises à la règle "La VO c'est mieux" étant, bien entendu, les Simpson et South Park.


Ouais du coup on est vraiment dans le procès d'intention, t'as décidé que tu savais mieux que nous l'intention derrière nos propos, au point que tu refuses de regarder les faits.
Bref, la terre est plate tant qu'on y est ?

mood
Publicité
Posté le 11-02-2021 à 17:22:19  profilanswer
 

n°62101354
Blve Psy
Posté le 11-02-2021 à 17:33:19  profilanswer
 

No rage :D


---------------
OMAGAD !!! :|
n°62101400
FrenchyEve
Posté le 11-02-2021 à 17:37:59  profilanswer
 

talbazar a écrit :

Maintenant, faut assumer et nous donner un titre de livre nul.


 
C'est rare que je finisse pas un bouquin, même moyen, mais voila mon bottom 3 , les 3 pires que j'ai effacé de ma liseuse sans dépasser la moitié (c'est des polars essentiellement)
 
Poursuites, de Laurence Labbé
Creuse la Mort, de Paul Clément
et le pire navet que j'ai ouvert, en anglais lui : Henry Wood Detective Agency , de Brian Meeks (là c'est tellement mauvais que ca devient surréaliste. A la base un whodunit situé dans les années 50, mais le détective a un tiroir magique qui lui envoi des objets du futur. Des indices ? non , pas du tout, des outils de bricolage ! (dont une ponceuse Black & Decker dernier cri )  :o A la question de "pourquoi", l'auteur a répondu que c'était parce qu'il était fan d’ébénisterie ...  
 
Ensuite dans la rubrique " a chacun ses gouts", j'ai pas mal de livres de Clive Barker, à chaque fois le pitch de couverture me tente, et à chaque fois je décroche complétement. Hellraiser, Everville, Imagica, aucun n'a su m'emballer , qu'on soit dans le fantastique ou l'horreur. Les nouvelles des livres de sang passent un peu mieux parce que plus courtes, mais vraiment c'est pas un auteur pour moi alors qu'il a du succès

n°62101471
DarkPunky
J'ignore de le savoir
Posté le 11-02-2021 à 17:44:41  profilanswer
 

Un truc nul, comme ça, gratuitement : Les elfes de Fetjaine :o


---------------
Tar | Librarything
n°62101715
laa-laa
Posté le 11-02-2021 à 18:07:26  profilanswer
 

Ah tiens Fetjaine, je l'ai vexé aux imaginales  :lol:

 

Je lui ai acheté un bouquin en lui disant que je n'avais jamais lu mais que ça avait l'air connu :o
Il m'a baragouiné un truc tout vexé  :lol:

 

La trilogie des elfes est donc toujours sur ma PAL :o

 

C'est si mauvais que ça ?

n°62101763
Maiar
Posté le 11-02-2021 à 18:11:14  profilanswer
 

Hypothese a écrit :


Ouais du coup on est vraiment dans le procès d'intention, t'as décidé que tu savais mieux que nous l'intention derrière nos propos, au point que tu refuses de regarder les faits.
Bref, la terre est plate tant qu'on y est ?


Voyons, arrête de te la péter parce que tu comprends suffisamment l'anglais pour estimer une traduction mauvaise  [:zedlefou:1]

n°62101778
Maiar
Posté le 11-02-2021 à 18:12:11  profilanswer
 

laa-laa a écrit :

Ah tiens Fetjaine, je l'ai vexé aux imaginales :lol:

 

Je lui ai acheté un bouquin en lui disant que je n'avais jamais lu mais que ça avait l'air connu :o
Il m'a baragouiné un truc tout vexé :lol:

 

La trilogie des elfes est donc toujours sur ma PAL :o

 

C'est si mauvais que ça ?


Le mec qui se vexe car tu ne l'as pas lu, ça ne donne pas envie  :sweat:

n°62101806
laa-laa
Posté le 11-02-2021 à 18:14:45  profilanswer
 

Parce que j'avais dit que ça avait l'air connu  :lol:
J'avoue c'était un poil maladroit :o

n°62101893
talbazar
morte la bête, mort le venin
Posté le 11-02-2021 à 18:22:33  profilanswer
 

Je crois qu'on a déjà dis du mal ici.

n°62102267
pvermo
Posté le 11-02-2021 à 18:53:36  profilanswer
 

FrenchyEve a écrit :


 
Je sais que quand j'ai lu qqchose de vraiment super super super dans un genre littéraire , faut que je passe à un autre genre sinon même si le roman suivant est trés bien il aura le grand défaut de ne pas etre le meme que ce que j'ai déjà lu
Une autre façon de faire le break qui marche pour moi : relire un livre que j'ai beaucoup aimé aussi. Comme ca meme plaisir mais sans la nouveauté, donc c'est agréable mais moins bouleversant comme lecture.
(tous les policiers d'Agatha Christie et de Dorothy L. Sayers. , De bon présage de Gaiman & Pratchett , les Harry Potter font parti des romans que je peux relire sans me lasser sans pour autant en perdre le sommeil parce que "je veux connaitre la suite" , c'est aussi mes lectures de choix quand je suis au lit avec la creve et 0 énergie..)
 
J'en ai parlé y'a pas longtemps, mais si tu cherches une nouvelle lecture passionnante proche de la fantasy mais dans un genre différent, la série des Rois Maudits de Maurice Druon est vraiment trés bien et n'a pas pris une ride je trouve. Du roman historique médiéval ;)
 
Sinon tu peux te forcer à lire jusqu'au bout un livre absolument nul, ensuite tout le reste paraitra génial ou tu auras mis le feu à ta librairie  :o


 
 
Alors si j’ai bien compris je dois lire GOT en vf :o  
 
Les rois maudits ça me titillait pas mal, d’ailleurs je crois avoir lu dans une interview de jaworski que druon était une de ses inspirations pour gagner la guerre !
Relire un bouquin j’ai beaucoup beaucoup de mal, le fait de savoir à quoi m’attendre me casse mon immersion. C’est bizarre d’ailleurs, ça me fait ça qu’avec les livres et pas les films/jeux vidéos  

mood
Publicité
Posté le 11-02-2021 à 18:53:36  profilanswer
 

n°62102306
zephiel
Apologiste de la paresse
Posté le 11-02-2021 à 18:57:00  profilanswer
 

laa-laa a écrit :

Ah tiens Fetjaine, je l'ai vexé aux imaginales  :lol:  
 
Je lui ai acheté un bouquin en lui disant que je n'avais jamais lu mais que ça avait l'air connu :o
Il m'a baragouiné un truc tout vexé  :lol:  
 
La trilogie des elfes est donc toujours sur ma PAL :o
 
C'est si mauvais que ça ?


 
J'ai lu les 2 premiers j'ai trouvé ça bien écrit mais trop désespérant au niveau du scénario.

n°62102446
homnibus
Posté le 11-02-2021 à 19:09:35  profilanswer
 

Maiar a écrit :


Voyons, arrête de te la péter parce que tu comprends suffisamment l'anglais pour estimer une traduction mauvaise [:zedlefou:1]

 

:D

 

C'est tellement ça, on est vraiment supérieur à comprendre la langue véhiculaire mondiale, faut absolument l'afficher sur les internets  [:moonzoid:5]

 

Ha merde les internets sont surtout en anglais :o

n°62102513
laa-laa
Posté le 11-02-2021 à 19:17:15  profilanswer
 

zephiel a écrit :

 

J'ai lu les 2 premiers j'ai trouvé ça bien écrit mais trop désespérant au niveau du scénario.

 

Ah je vais laisser de côté pour l'instant  :sweat:  :lol:

n°62102547
Hypothese
Posté le 11-02-2021 à 19:21:07  profilanswer
 

homnibus a écrit :

 

:D

 

C'est tellement ça, on est vraiment supérieur à comprendre la langue véhiculaire mondiale, faut absolument l'afficher sur les internets [:moonzoid:5]

 

Ha merde les internets sont surtout en anglais :o


Vernaculaire :o

n°62102550
SOF40
Posté le 11-02-2021 à 19:21:23  profilanswer
 

Bubbs a écrit :


 
A force de le voir régulièrement cité ici, j'ai fini par l'acheter.
J'ai à peine commencé mais ça part bien.  :jap:  
En VO évidemment pour rester dans le ton de l'après-midi.  :o


 
 
Seul la VA de Sola je respecte :o


---------------
[Topik Unik] - Clash Royale        
n°62102727
_Benedict_
Posté le 11-02-2021 à 19:42:43  profilanswer
 

Blve Psy a écrit :

Nan mais on s'en fout de ça, ce qui importe c'est de montrer qu'on a lu la VO. Donc on dit "La VO c'est mieux". En vrai même si c'était une fanfic de MountainDew99 traduite par Victor Hugo on dirait "La VO c'est mieux" pour dire qu'on a lu la VO. Les seules exceptions admises à la règle "La VO c'est mieux" étant, bien entendu, les Simpson et South Park.


 
Tu oublies l'oeuvre de Poe par Baudelaire - qui prouve qu'on peut faire une traduction très littéraire sans sombrer dans l'overdose stylistique :o
 

Hypothese a écrit :


Vernaculaire :o


 
Arrête de montrer que tu es capable de lire les Rois Maudits en VF :o


---------------
Gamertag: LostManu / PSN: LostManu / 3DS: 2234-7910-3472 / Steam: benedictofamber
n°62103757
FrenchyEve
Posté le 11-02-2021 à 22:00:08  profilanswer
 

pvermo a écrit :


 
Les rois maudits ça me titillait pas mal, d’ailleurs je crois avoir lu dans une interview de jaworski que druon était une de ses inspirations pour gagner la guerre !


C'est aussi une des inspirations de JR Martin pour GOT
 
Et une excellente série, à la fois historiquement correcte sur les faits connus et prouvés (j'ai eu des supers notes en histoire au lycée quand on a couvert cette période...) et pourtant intensément romanesque.
C'est moins à la mode de nos jours (bien que de nombreux auteurs la cite comme inspiration) mais ca reste vraiment bien.
Suite à la pub que lui a fait JR Martin ca a enfin été traduit en anglais il y a qques années donc j'ai meme pu la faire lire à monsieur (américain à la base) et il a aussi adoré.

n°62104562
sid sidiou​s
Oh baby don't you wanna go
Posté le 12-02-2021 à 01:04:19  profilanswer
 

FrenchyEve a écrit :


C'est aussi une des inspirations de JR Martin pour GOT


Sola a même changé ça  [:gorn nova:1]

FrenchyEve a écrit :


Et une excellente série, à la fois historiquement correcte sur les faits connus et prouvés (j'ai eu des supers notes en histoire au lycée quand on a couvert cette période...) et pourtant intensément romanesque.
C'est moins à la mode de nos jours (bien que de nombreux auteurs la cite comme inspiration) mais ca reste vraiment bien.
Suite à la pub que lui a fait JR Martin ca a enfin été traduit en anglais il y a qques années donc j'ai meme pu la faire lire à monsieur (américain à la base) et il a aussi adoré.


Il y a un débat sur la qualité de la trad dans un sub Reddit ?

n°62104989
FrenchyEve
Posté le 12-02-2021 à 08:23:44  profilanswer
 

sid sidious a écrit :


Sola a même changé ça  [:gorn nova:1]

 

Oups, GR Martin bien sur (ma touche J se sent délaissée , ca doit etre la cause de l'erreur)


Message édité par FrenchyEve le 12-02-2021 à 08:24:23
n°62105099
TrakT
Burnin' for you
Posté le 12-02-2021 à 08:42:09  profilanswer
 

talbazar a écrit :

Maintenant, faut assumer et nous donner un titre de livre nul.


La Zone du Dehors :o


---------------
ATTENTION MAGIE: au moment où vous lisez cette signature, Le Petit Bonhomme en Mousse résonne dans votre tête!
n°62105242
galactica+
Posté le 12-02-2021 à 08:58:55  profilanswer
 

zephiel a écrit :


 
J'ai lu les 2 premiers j'ai trouvé ça bien écrit mais trop désespérant au niveau du scénario.


 
D'accord avec Zephiel.
J'ai lu la trilogie et c'est loin d'être mauvais. Le ton est sombre, désespéré, mélancolique. C'est bien écrit, assez poétique je trouve.

n°62105836
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 12-02-2021 à 09:59:14  profilanswer
 

BoraBora a écrit :


Et où est passée la grenouille qui a relancé le bouzin ?  :heink:


 
Elle était en plein déménagement, pile au moment où vous parliez Sola et traduction, je suis désespéré d'avoir raté ça :D
 
Ceci dit, je relance d'une pièce sur la remarque de Bora² concernant les mauvais écrivains qui remplacent "dit-il" par d'autres verbes. J'en fais partie, donc va falloir que je me justifie :D
Comme l'a dit quelqu'un, ce qui passe en anglais est beaucoup moins accepté en français.  
 
On peut trouver dans un roman anglais:
- We should go back, Max said.
- You sure ? We didn't finish our mission, said Bob.
- Well, Max said, our boss can go to hell for all I care.
 
En français, on ne peut pas écrire:
- On devrait faire demi-tour, dit Max
- T'es sûr ? On n'a pas fini notre mission, dit Bob.
- Bah, notre chef peut aller se faire foutre, dit Max.
 
Même en bibliothèque rose et verte, les répétitions sont très mal vues. Peut-être que ça peut passer pour un Max et Lili, mais je n'en suis même pas sûr.
 
La solution la plus élégante et la plus évidente est de supprimer ces interjections lorsqu'on peut le faire, notamment lorsqu'il n'y a que deux interlocuteurs;:
- On devrait faire demi-tour, dit Max
- T'es sûr ? On n'a pas fini notre mission.
- Bah, notre chef peut aller se faire foutre.
 
Mais ça devient plus compliqué lorsqu'il y a plus de deux personnes, genre Max, Bob et Bill. Il faut bien préciser qui parle pour que le lecteur comprenne, et on en revient au souci cité plus haut:
- On devrait faire demi-tour, dit Max
- T'es sûr ? On n'a pas fini notre mission, dit Bob.
- Bah, notre chef peut aller se faire foutre, dit Bill.
 
Une solution est d'étoffer le dialogue avec des descriptions. C'est plus élégant mais également plus lourd:
- On devrait faire demi-tour, dit Max
Bob se tourna lentement vers lui; il faisait tout lentement, réfléchir, parler, se battre, mais ça ne le rendait pas moins dangereux.
- T'es sûr ? On n'a pas fini notre mission.
A côté de lui, Bill cracha par terre:
- Bah, notre chef peut aller se faire foutre.
 
Du coup, la solution la plus facile et la plus généralement acceptée est celle que tu rejettes, à savoir utiliser des synonymes - sans aller bien sûr jusqu'aux outrances du genre "interjecta-t-il appel" (huhu).
- On devrait faire demi-tour, dit Max
- T'es sûr ? On n'a pas fini notre mission, protesta Bob.
- Bah, notre chef peut aller se faire foutre, grogna Bill.
 
Après tout, l'utilisation de synonymes est largement encouragée en français dans tous les domaines, pourquoi pas pour le verbe "dire" ?
 
Un combat en VO (même de la part d'auteurs reconnus) peut donner ça: "He drew his sword and blocked the other man's sword one inch from his throat. His sword was heavier and he was stronger, but his opponent was swifter and the sword jumped at him again".
 
En VF, ton bouquin sera brûlé si tu ne supprimes pas les répétitions: "Il dégaina, bloqua l'épée à un pouce de sa gorge. Son arme était plus lourde blablabla, et la lame fonça de nouveau vers lui".
Tu remplaces "sword" par (rien), lame, arme ou le type d'épée (rapière...), pourquoi est-ce que tu ne remplacerais pas "dit" par (rien), "fit", "remarqua", "observa", "grogna" "protesta" ?
 
PS: On parle bien de synonymes, hein, pas comme Sola qui considère qu'un espadon est synonyme d'une rapière [:tinostar]

Message cité 1 fois
Message édité par Grenouille Bleue le 12-02-2021 à 10:06:35

---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°62105931
TrakT
Burnin' for you
Posté le 12-02-2021 à 10:08:16  profilanswer
 

Un espadon c'est pas un poisson?  [:iryngael:3]


---------------
ATTENTION MAGIE: au moment où vous lisez cette signature, Le Petit Bonhomme en Mousse résonne dans votre tête!
n°62105948
Kyjja
Paye la dîme.
Posté le 12-02-2021 à 10:09:35  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

PS: On parle bien de synonymes, hein, pas comme Sola qui considère qu'un espadon est synonyme d'une rapière [:tinostar]


 
Les mecs qui rapportent tout à la taille  [:massys]


---------------
Achat/Ventes | HWBot | Conso GPU | Who's who PSU | Mes BD \o/ | GReads
n°62105971
poulpeleac​h
Octopus paradisi
Posté le 12-02-2021 à 10:10:33  profilanswer
 

Du coup depuis le temps, ca existe pas une communauté de fans du type le Saigneur des Anneaux, pour une nouvelle traduction?


---------------
Et j'en oublie à qui j'en veux vraiment, Je garde le meilleur des sentiments
n°62105987
talbazar
morte la bête, mort le venin
Posté le 12-02-2021 à 10:11:11  profilanswer
 

Ce que dit GB est exactement ce que je voulais dire sans le dire. [:pepe le moco]


Message édité par talbazar le 12-02-2021 à 10:12:13
n°62105994
Maiar
Posté le 12-02-2021 à 10:11:55  profilanswer
 

poulpeleach a écrit :

Du coup depuis le temps, ca existe pas une communauté de fans du type le Saigneur des Anneaux, pour une nouvelle traduction?


C'est une version du Seigneur des Anneaux avec plus d'hémoglobine ?

Message cité 1 fois
Message édité par Maiar le 12-02-2021 à 10:12:20
n°62106015
homnibus
Posté le 12-02-2021 à 10:13:09  profilanswer
 

TrakT a écrit :

Un espadon c'est pas un poisson? [:iryngael:3]

 


Dit-il, d'une lippe imperceptiblement moqueuse :o

n°62106060
Hegemonie
Posté le 12-02-2021 à 10:16:24  profilanswer
 

TrakT a écrit :

Un espadon c'est pas un poisson?  [:iryngael:3]


 
Ça peut être considéré en tant que tel oui.

n°62106070
poulpeleac​h
Octopus paradisi
Posté le 12-02-2021 à 10:17:23  profilanswer
 

Maiar a écrit :


C'est une version du Seigneur des Anneaux avec plus d'hémoglobine ?


 
C'était au début des internet le nom du site de la communauté des gars qui ont fait la nouvelle traduction. Il a plus l'air d'exister.


---------------
Et j'en oublie à qui j'en veux vraiment, Je garde le meilleur des sentiments
n°62108567
zephiel
Apologiste de la paresse
Posté le 12-02-2021 à 13:52:47  profilanswer
 

poulpeleach a écrit :

Du coup depuis le temps, ca existe pas une communauté de fans du type le Saigneur des Anneaux, pour une nouvelle traduction?


 
JE vais prendre au 1er degré au cas où :o
Mais il existe justement une nouvelle traduction depuis quelques années, en accord avec toutes les recherches universitaires sur le sujet, et notamment les apports de Christopher Tolkien.

n°62108809
Moonzoid
omnia vanitas ...
Posté le 12-02-2021 à 14:11:23  profilanswer
 

zephiel a écrit :


 
JE vais prendre au 1er degré au cas où :o
Mais il existe justement une nouvelle traduction depuis quelques années, en accord avec toutes les recherches universitaires sur le sujet, et notamment les apports de Christopher Tolkien.


 
Aragorn "l'arpenteur"  [:18e:6]  


---------------
♣ Toujours plus de gens qui arrivent en Mordor. Un jour tous seront dedans. ♣
n°62109047
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 12-02-2021 à 14:30:41  profilanswer
 

zephiel a écrit :


 
JE vais prendre au 1er degré au cas où :o
Mais il existe justement une nouvelle traduction depuis quelques années, en accord avec toutes les recherches universitaires sur le sujet, et notamment les apports de Christopher Tolkien.


 
Je pense que justement, il parlait de la même chose pour aSoIaF :D


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°62109053
Maiar
Posté le 12-02-2021 à 14:31:03  profilanswer
 

Moonzoid a écrit :

 

Aragorn "l'arpenteur" [:18e:6]


Franchement je trouve ça moins enfantin que "Grand-Pas" :o

n°62109083
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 12-02-2021 à 14:33:18  profilanswer
 

Maiar a écrit :


Franchement je trouve ça moins enfantin que "Grand-Pas" :o


 
Oui, pour certains termes, ce n'est pas qu'ils sont meilleurs, qu'ils sonnent mieux, qu'ils sont mieux choisis, c'est surtout qu'on a été bercés par ça quand on était enfant et qu'on n'imagine plus que ça change aujourd'hui. Les Sacquet de Besace, ça reste dans l'imaginaire collectif [:bakk21]


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°62109314
Moonzoid
omnia vanitas ...
Posté le 12-02-2021 à 14:49:03  profilanswer
 

Maiar a écrit :


Franchement je trouve ça moins enfantin que "Grand-Pas" :o


depuis que j'ai appris que Daniel Lauzon était québécois je peux pas m'empêcher d'avoir l'accent en tête quand je lis ces nouveaux noms, c'est malin  [:djlemon:2]  


---------------
♣ Toujours plus de gens qui arrivent en Mordor. Un jour tous seront dedans. ♣
n°62109542
_Benedict_
Posté le 12-02-2021 à 15:04:56  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :


 
Oui, pour certains termes, ce n'est pas qu'ils sont meilleurs, qu'ils sonnent mieux, qu'ils sont mieux choisis, c'est surtout qu'on a été bercés par ça quand on était enfant et qu'on n'imagine plus que ça change aujourd'hui. Les Sacquet de Besace, ça reste dans l'imaginaire collectif [:bakk21]


 
Et la Comté aussi.
 
Tandis que le Comté, ça fait fromage, alors qu'on l'aurait parfaitement admis si on l'avait lu en premier.


---------------
Gamertag: LostManu / PSN: LostManu / 3DS: 2234-7910-3472 / Steam: benedictofamber
n°62109637
hisvin
Posté le 12-02-2021 à 15:13:30  profilanswer
 

Perso, j'aime bien Grand-pas d'autant plus que cela correspond mieux comme traduction.
Je trouve cela amusant que, pour une fois, que l'on a une traduction presque littérale, cela bloque. :D
 
Après c'est sur que l'on peut préférer l'interprétation du surnom à une traduction terre à terre.

Message cité 2 fois
Message édité par hisvin le 12-02-2021 à 15:14:43
n°62109750
Acheum
Serial looser
Posté le 12-02-2021 à 15:21:15  profilanswer
 

hisvin a écrit :

Perso, j'aime bien Grand-pas d'autant plus que cela correspond mieux comme traduction.
Je trouve cela amusant que, pour une fois, que l'on a une traduction presque littérale, cela bloque. :D
 
Après c'est sur que l'on peut préférer l'interprétation du surnom à une traduction terre à terre.


Pas d'accord.
La traduction littérale de "strider" c'est "marcheur". Perso entre "arpenteur" et "grand pas", je trouve que le premier est objectivement une meilleure traduction.

n°62109787
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 12-02-2021 à 15:24:34  profilanswer
 

"Marcheur rapide", même :D
 
Et là on tombe dans la difficulté de traduire les noms propres de l'anglais au français, alors qu'ils ont un système complètement différent.
On en parlait plus tôt avec le Thiefcatcher de Locke Lamora. En anglais ça sonne bien, en français ça donne "Attrapeur-de-voleur", ce qui sonne vraiment ridicule. Mais il n'y a pas de solution miracle pour le coup :/


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°62109861
MrGnou
Serengeti Warrior
Posté le 12-02-2021 à 15:30:37  profilanswer
 

hisvin a écrit :

Perso, j'aime bien Grand-pas d'autant plus que cela correspond mieux comme traduction.
Je trouve cela amusant que, pour une fois, que l'on a une traduction presque littérale, cela bloque. :D
 
Après c'est sur que l'on peut préférer l'interprétation du surnom à une traduction terre à terre.


Hahaha, comme quoi :o
 

Grenouille Bleue a écrit :

"Marcheur rapide", même :D
 
Et là on tombe dans la difficulté de traduire les noms propres de l'anglais au français, alors qu'ils ont un système complètement différent.
On en parlait plus tôt avec le Thiefcatcher de Locke Lamora. En anglais ça sonne bien, en français ça donne "Attrapeur-de-voleur", ce qui sonne vraiment ridicule. Mais il n'y a pas de solution miracle pour le coup :/


 
C'est la traductrice de Sanderson qui s'en sort pas trop mal sur la traduction de ces anglicismes assez fréquents dans ses systems de magie & co.


---------------
Only Long Island Ice Tea, jamais de mélange !
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  601  602  603  ..  605  606  607  608  609  610

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : Heroic-Fantasy/Sword & Sorcery/Récits Fantastiques


Copyright © 1997-2018 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR