Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2011 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
    - [Jeu] Trouvez l'emission TV mystere.
 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  277  278  279  ..  3926  3927  3928  3929  3930  3931
Auteur Sujet :

Séries TV : Infos, débats, questions / Breaking Bad écrase tt le monde

n°27374899
POUQIE
pouqie
Posté le 08-08-2011 à 17:18:29  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

ToYonos a écrit :

Sauf si t'as déjà maté la série en vo. Là tu ne peux plus regarder :D


comme pour toutes les séries quoi
 
Enfin moi j'ai toujours maté en français et du coup quand je suis tombé sur la VO j'ai pas aimé donc bon


---------------
salut c pouqie
mood
Publicité
Posté le 08-08-2011 à 17:18:29  profilanswer
 

n°27375108
_sentenza_
Houba Houba Hop !!!
Posté le 08-08-2011 à 17:33:02  profilanswer
 

ToYonos a écrit :

Sauf si t'as déjà maté la série en vo. Là tu ne peux plus regarder :D


Voila.
La VF passe, mais suffit de se mettre à la VO...

 

Pour certaines series c'est pire, pas possible de regarder en VF tellement c'est immonde.  [:cerveau vomi]


Message édité par _sentenza_ le 08-08-2011 à 17:33:23

---------------
Le Saoumfa
n°27375486
POUQIE
pouqie
Posté le 08-08-2011 à 18:05:32  profilanswer
 

C'est souvent principalement l'habitude qui détermine ce qu'on préfère, ainsi que la sensation de légitimité, plutôt que la qualité réelle des traductions et du choix des voix
 
pour certaines séries ça peut être bien plus important, mais je pense pas que friends en fasse partie


---------------
salut c pouqie
n°27375507
Meve
Posté le 08-08-2011 à 18:07:52  profilanswer
 

POUQIE a écrit :

C'est souvent principalement l'habitude qui détermine ce qu'on préfère, ainsi que la sensation de légitimité, plutôt que la qualité réelle des traductions et du choix des voix
 
pour certaines séries ça peut être bien plus important, mais je pense pas que friends en fasse partie


les premières saisons sont traduites à la truelle quand même, après pour la suite je sais pas j'ai arrêté la VF


---------------
Ma vie (de prof) en gifs : http://crzyteacha.tumblr.com
n°27375760
Floleb7
Fiché au grand banditisme
Posté le 08-08-2011 à 18:28:16  profilanswer
 

POUQIE a écrit :

C'est souvent principalement l'habitude qui détermine ce qu'on préfère, ainsi que la sensation de légitimité, plutôt que la qualité réelle des traductions et du choix des voix
 
pour certaines séries ça peut être bien plus important, mais je pense pas que friends en fasse partie


Les doubleurs aussi doués ou motivés soient ils, ils font un travail à la chaine. Ils n'ont pas le temps de travailler les scènes en faisant attention au timing, au phrasé ou à conserver ce qui faisait l'intérêt de la VO. Ils doublent à la va vite et tu perds énormément en qualité.  
 
Qu'on puisse préférer une VF à une VO parce qu'on est pas forcément à l'aise avec l'anglais ou à devoir lire des sous titres je peux comprendre mais l'intérêt s'arrête là.


---------------
« La boîte du logiciel disait que j'avais besoin de "Windows 95 ou mieux" - alors j'ai acheté un Mac. »
n°27378818
gus84
Old school gamer
Posté le 08-08-2011 à 22:32:52  profilanswer
 

dobeliou a écrit :

Ouais, stun bon scénariste malgré tout, on verra bien :)

 

Sinon les dialogues de Game Of Thrones sont sortis du bouquins ou ils ont été réécrits ?
Parceque sérieux ça troue le derche :o

 
romaint a écrit :

 

Bon, une bonne fois pour toute, Game of Throne, la série, est bonne, mais pour avoir une vague idée de ce qu'est la bouquin, tu prends toute la série et tu multiplies par dix. Les phrases y sont souvent tirées texto, et ça donne d'ailleurs une impression bizarre d'une succession de scénettes sans liant en la regardant. Alors qu'il y a dix pages de description, d'actions, de relations complexes, d'interventions de divers personnages dans le livre entre deux phrases, dans la série, celles-ci sont accolées. En gros, c'est comme les parodies de films faites sur internet en trente secondes par des lapins, on reconnait parfaitement le film, mais y'a comme qui dirait quelques manques.
Et vraiment vraiment, je ne peux que vous conseiller de lire ces magnifiques livres [:capuma] ...avant de vous spoiler vous-même avec la série.

 
dobeliou a écrit :

 

Ouais, sauf que la série est trop bonne pour que jmen passe :o

 

Les dialogues cultes je les savoure encore plus dans les décors HBO avec des acteurs sensas et une musique épique que posés sur une feuille, pareil pour les scènes de cul et les gorges tranchées d'ailleurs...

 

Ceci dit si la série venait à être annulée, je lirais la suite... Mais j'aime mieux le support télévisuel [:cosmoschtroumpf]

 

En attendant, c'est pour moi dors et déjà la meilleure série tv du genre.

 

Je viens de me faire sur 3 semaines: série/bouquin/série
et je suis pas tout a fait d'accord avec tout ce que vous dites.

 

Oui le bouquin est énorme, j'ai pas encore attaqué le second tome, mais le premier m'a littéralement scotché. (j'attaque le tome deux demain soir, sur un transat avec l'apéro. [:cerveau nico54] )
Quand à la série je la trouve encore plus énorme que le bouquin!

 

Le travail d'adaptation est tout simplement génial.
Faire rentrer les presque 800 pages du premier tome en dix épisode d'une heure relève du défi.
Je trouve que le contrat est habillement rempli et puis surtout qu'en VO, en HD et 5.1, sur vidéoprojecteur, ça pète grave les jambes à sa maman ours. [:cerveau lent]

 

Sinon, je trouve ça sympa de voir la série, puis de lire le livre, ça ne m'a pas gêné, au contraire, j'aime bien me figurer les acteurs de la série quand je lit.
Oui, j'ai toujours eu du mal a imaginer des visages convainquant.

 

Sinon le livre à un gros avantage sur la série, y'a des odeurs dedans. [:gofer_]

 


+1


Message édité par gus84 le 08-08-2011 à 22:33:50

---------------
Gus
n°27378973
deadpool
Fatigué
Posté le 08-08-2011 à 22:48:53  profilanswer
 

Floleb7 a écrit :

Qu'on puisse préférer une VF à une VO parce qu'on est pas forcément à l'aise avec l'anglais ou à devoir lire des sous titres je peux comprendre mais l'intérêt s'arrête là.


Il n'y a pas que ça. Je trouve la VF de Scrubs tout à fait potable. Je la trouve même meilleure que la VO, en fait, et je suis pourtant tout à fait à l'aise avec l'anglais. C'est juste que la VF de JD fait largement plus enfantine que la voix de Braff, elle colle beaucoup plus au personnage.
Mais c'est le seul exemple que j'ai, pour être honnête, de VF de très bonne qualité.

Message cité 2 fois
Message édité par deadpool le 08-08-2011 à 22:49:22
n°27379067
Meve
Posté le 08-08-2011 à 22:58:39  profilanswer
 

deadpool a écrit :


Il n'y a pas que ça. Je trouve la VF de Scrubs tout à fait potable. Je la trouve même meilleure que la VO, en fait, et je suis pourtant tout à fait à l'aise avec l'anglais. C'est juste que la VF de JD fait largement plus enfantine que la voix de Braff, elle colle beaucoup plus au personnage.
Mais c'est le seul exemple que j'ai, pour être honnête, de VF de très bonne qualité.


oh purée je hais scrubs à cause de la voix VF de JD!!! du coup même en VO j'ai du mal


---------------
Ma vie (de prof) en gifs : http://crzyteacha.tumblr.com
n°27379761
gus84
Old school gamer
Posté le 09-08-2011 à 00:32:21  profilanswer
 

http://24.media.tumblr.com/tumblr_llq2n6od201qgfj3uo1_r1_500.gif


---------------
Gus
n°27381014
michael we​stern
If you build it, he will come
Posté le 09-08-2011 à 09:58:33  profilanswer
 

D.ieu sait que je mate que de la VO, absolument TOUT ce que je peux, même le sport US..
 
Mais CSI LV, et cold case par ex, ben j'aime moins en VO, je suis trop attaché à la voix FR de Grissom ou Rush..
 
Par contre Friends, HIMYM etc....la question se pose même pas, en VF, c impossible..

mood
Publicité
Posté le 09-08-2011 à 09:58:33  profilanswer
 

n°27382242
SOF40
Posté le 09-08-2011 à 11:15:13  profilanswer
 

Donc en faite tu supportes les séries en VF, si et seulement si la série vaut rien?  [:turbocat:1]


---------------
[Topik Unik] - Clash Royale        
n°27382376
POUQIE
pouqie
Posté le 09-08-2011 à 11:23:20  profilanswer
 

Floleb7 a écrit :


Les doubleurs aussi doués ou motivés soient ils, ils font un travail à la chaine. Ils n'ont pas le temps de travailler les scènes en faisant attention au timing, au phrasé ou à conserver ce qui faisait l'intérêt de la VO. Ils doublent à la va vite et tu perds énormément en qualité.  


Absolument pas d'accord. Autant on peut argumenter que le rendu est pas top ou moins bien à la VO, autant dire que c'est baclé je trouve que c'est faux. La synchro est généralement parfaite, c'est fait de manière très pro et il y a clairement des efforts pour essayer de garder l'esprit original dans la mesure du possible, quitte à adapter la trad.  
 
 
 
Tiens c'est fun je trouvais justement que la voix fr de ross était la plus réussie et colle super bien au personnage.
 
Bref je ne suis tombé que quelques fois sur la VO donc je ne suis pas en train de plaider que VF > VO et je veux bien vous croire sur le contraire, mais simplement que je trouve la VF assez réussie
 
 
Je vais aussi préciser que malgré tout ce que je débite je suis un pro-VO, je mate toutes mes séries/film en vost depuis quelques années. Mais j'essaye de ne pas me tromper d'argumentaire, pour moi c'est principalement pour une question de légitimité (la satisfaction de conserver l'intégrité de l'oeuvre) et de dépaysement/immersion (si je me fais comprendre...)
 
 
 
Et quid de dessins animés ? South park, les simpsons ? Je trouve la VF bien meilleure perso, notamment pour les voix de homer et de cartman

Message cité 1 fois
Message édité par POUQIE le 09-08-2011 à 11:24:39

---------------
salut c pouqie
n°27382426
Profil sup​primé
Posté le 09-08-2011 à 11:26:06  answer
 

deadpool a écrit :


Il n'y a pas que ça. Je trouve la VF de Scrubs tout à fait potable. Je la trouve même meilleure que la VO, en fait, et je suis pourtant tout à fait à l'aise avec l'anglais. C'est juste que la VF de JD fait largement plus enfantine que la voix de Braff, elle colle beaucoup plus au personnage.
Mais c'est le seul exemple que j'ai, pour être honnête, de VF de très bonne qualité.


 
+1, je croyais être le seul.
Pourtant comme toi j'ai du mal avec la VF habituellement, mais pour scrubs je trouve ça tellement plus excellent. La voix française est juste énorme.
Beaucoup se plaigne qu'elle est trop infantile mais je trouve qu'elle correspond parfaitement avec le personnage, et quand il doit être sérieux ça passe sans problème.
 
I'm not supermannnn

n°27383440
Meve
Posté le 09-08-2011 à 12:42:08  profilanswer
 

POUQIE a écrit :


Absolument pas d'accord. Autant on peut argumenter que le rendu est pas top ou moins bien à la VO, autant dire que c'est baclé je trouve que c'est faux. La synchro est généralement parfaite, c'est fait de manière très pro et il y a clairement des efforts pour essayer de garder l'esprit original dans la mesure du possible, quitte à adapter la trad.  
 
 


 

POUQIE a écrit :


Tiens c'est fun je trouvais justement que la voix fr de ross était la plus réussie et colle super bien au personnage.
 
Bref je ne suis tombé que quelques fois sur la VO donc je ne suis pas en train de plaider que VF > VO et je veux bien vous croire sur le contraire, mais simplement que je trouve la VF assez réussie
 
 
Je vais aussi préciser que malgré tout ce que je débite je suis un pro-VO, je mate toutes mes séries/film en vost depuis quelques années. Mais j'essaye de ne pas me tromper d'argumentaire, pour moi c'est principalement pour une question de légitimité (la satisfaction de conserver l'intégrité de l'oeuvre) et de dépaysement/immersion (si je me fais comprendre...)
 
 
 
Et quid de dessins animés ? South park, les simpsons ? Je trouve la VF bien meilleure perso, notamment pour les voix de homer et de cartman


pour les DA (simpsons,futurama,south park)je regarde les 2, VO et VF.Mais je préfère la VO


---------------
Ma vie (de prof) en gifs : http://crzyteacha.tumblr.com
n°27385259
Pere Dodu
Haute Finance Luciférienne
Posté le 09-08-2011 à 14:58:21  profilanswer
 

Il n'y a pas de VO dans un DA, la VO c'est celle des acteurs.
 
 
Sinon le problème du doublage pour moi c'est qu'on entend toujours les mêmes voix d'une série à l'autre, t'as forcément plus d'acteurs que de doubleur, et reconnaitre une voix (consciemment ou non) d'une autre série ça enlève beaucoup de caractère à un personnage.

n°27385318
dark oopa
PSN: Dark_Oopa
Posté le 09-08-2011 à 15:02:24  profilanswer
 

bien sûr que si il y a une VO pour els DA
 
les dialogues sont écrits dans une certaines langues donc Vo sinon=W traduction et les animations sont pensées pour des dialogues précis dans une langues précises

n°27385433
Pere Dodu
Haute Finance Luciférienne
Posté le 09-08-2011 à 15:09:20  profilanswer
 

A partir du moment où c'est doublé c'est pas de la VO pour moi, tes arguments sont pertinents mais les animations sont loin de valoir le jeu d'un acteur et ça revêt moins d'importance d'avoir une synchro parfaite. D'ailleurs c'est très fréquent d'avoir des gens qui préfèrent les DA en français qu'en anglais, au contraire des séries filmées.


Message édité par Pere Dodu le 09-08-2011 à 15:09:53
n°27385520
dark oopa
PSN: Dark_Oopa
Posté le 09-08-2011 à 15:14:21  profilanswer
 

regarde un épisode de City Hunter et tu verras que ça joue...
meme pas besoin de regarder la Vo pour s'en rendre compte
 
avoir une Vo permet comme son nom l'indique d'avoir l'oeuvre originale
sans traduction, adapation, sans compromis pour que la traduction tienne dans le temps de mouvement des levres ( parce que dire la meme chose est souvent plus long en français qu'en Anglais ou en Jap apr exemple ), sans censure
bref, l'oeuvre telle qu'elle a été pensée et crée

n°27385552
Spaune
Cordialement
Posté le 09-08-2011 à 15:16:12  profilanswer
 
n°27385587
dark oopa
PSN: Dark_Oopa
Posté le 09-08-2011 à 15:18:16  profilanswer
 

de plus ils mettent souvent plus de moyens dans le doublage de la langue d'origine que pour les adapations, surtout pour des langues qui représentes de petits marchés comme le français

 

c'est flagrant par exemple dans le JV où en france on se tape les memes 4 pecnots qui doublent mal tous les jeux et la moitié des pubs télé

 

un dragon age ou un mass effect en Vo ça n'a pas du tout la meme gueule qu'en VF...

Message cité 1 fois
Message édité par dark oopa le 09-08-2011 à 15:18:29
n°27385604
dark oopa
PSN: Dark_Oopa
Posté le 09-08-2011 à 15:19:28  profilanswer
 

Spaune a écrit :

Élitiste  :o


 
faut juste savoir lire  [:cosmoschtroumpf]  
c'est à la portée des 3 quarts des gens dans notre pays

n°27385843
koskoz
They see me trollin they hatin
Posté le 09-08-2011 à 15:32:51  profilanswer
 

Suffit de mater un épisode de Dragon Ball en VO et en VF pour se rendre compte de la différence [:totoz]


---------------
Twitter
n°27385861
Spaune
Cordialement
Posté le 09-08-2011 à 15:34:07  profilanswer
 

koskoz a écrit :

Suffit de mater un épisode de Dragon Ball en VO et en VF pour se rendre compte de la différence [:totoz]


 
Le manga en VO, c'est vraiment le truc dont je ne comprends pas l'intérêt...

n°27385907
deadpool
Fatigué
Posté le 09-08-2011 à 15:37:03  profilanswer
 

Spaune a écrit :

 

Le manga en VO, c'est vraiment le truc dont je ne comprends pas l'intérêt...


Enorme +1.
Je ne vois pas l'intérêt de regarder un truc dans une langue dont je ne comprends aucun mot, même si j'ai des sous-titres anglais ou français.

 

Et Janitor, on est pas que deux. C'est un avis assez répandu sur la VF de scrubs. J'ai d'ailleurs des puristes de la vo dans les séries insupportables qui le reconnaissent dans mon entourage.  [:pourlesgifs1253:3]


Message édité par deadpool le 09-08-2011 à 15:37:56
n°27385925
Sylver---
Not a geek. Just a human 2.0
Posté le 09-08-2011 à 15:38:13  profilanswer
 

[:hahaguy]

 

A vu de pif je dirais qu'un doubleur d'animé doit être payé 10x (100x ?) plus au Japon qu'en France. Donc forcément qualitativement ce n'est pas pareil.

 

Je ne parle pas niveau films (type Giblhi) car ils doivent avoir un budget conséquent pour embaucher des pros mais pour les animés, c'est absolument incomparable (type Evangelion, FMA, etc).

 

Le SEUL animé qui passe pour avoir une très bonne VF (voir même meilleur que la VO) c'est Cowboy Bebop... le reste...

Message cité 1 fois
Message édité par Sylver--- le 09-08-2011 à 15:38:34

---------------
Aloha
n°27385948
uxam
Posté le 09-08-2011 à 15:39:59  profilanswer
 

Spaune a écrit :


 
Le manga en VO, c'est vraiment le truc dont je ne comprends pas l'intérêt...


ben suffit de faire la comparaison... Dans le genre dbz ou saint seiya en vf c'est particulièrement horrible et plein d'incohérence [:patrikantonius]


---------------
PSN ID : Euronimus | Steam ID : [HFR] Euronimus | uplay: HFR_uxam
n°27385961
Till Linde​mann
heirate mich
Posté le 09-08-2011 à 15:41:19  profilanswer
 

uxam a écrit :


ben suffit de faire la comparaison... Dans le genre dbz ou saint seiya en vf c'est particulièrement horrible et plein d'incohérence [:patrikantonius]


que dire de Hokuto no ken  :lol:


---------------
Wer hält deine Hand wenn es dich nach unten zieht ?  
n°27386063
Spaune
Cordialement
Posté le 09-08-2011 à 15:47:19  profilanswer
 

uxam a écrit :


ben suffit de faire la comparaison... Dans le genre dbz ou saint seiya en vf c'est particulièrement horrible et plein d'incohérence [:patrikantonius]


 
Alors qu'en japonais, on comprend rien, donc on ne remarque pas les incohérence [:redneck wannabe:1]

n°27386090
solid-snak​e56
Hack Fraud
Posté le 09-08-2011 à 15:48:37  profilanswer
 

dark oopa a écrit :

de plus ils mettent souvent plus de moyens dans le doublage de la langue d'origine que pour les adapations, surtout pour des langues qui représentes de petits marchés comme le français

 

c'est flagrant par exemple dans le JV où en france on se tape les memes 4 pecnots qui doublent mal tous les jeux et la moitié des pubs télé

 

un dragon age ou un mass effect en Vo ça n'a pas du tout la meme gueule qu'en VF...


Je suis en train de refaire le 1er Mass Effect, j'avais oublié à quel point la VF était mauvaise : les comédiens qui font des voix principales et secondaires, des répliques dans la mauvaise intonation :pfff: c'est dommage parce qu'ils ont d'excellentes voix. Je suis bien content d'avoir pris le second en import anglais (Martin Sheen :sol: , Seth Green, Michael Dorn, Michael Hogan, Tricia Helfer :love: ).

 

On critique bêtement la VF d'un programme mais il faut savoir que ce n'est pas si simple à faire. Certaines séries (animées comme live) peuvent comporter beaucoup de références qui correspondent à une culture précise (les séries de Seth MacFarlane, South Park). Pour éviter que les 3/4 des blagues ne tombent à l'eau, il faut adapter correctement sans pour autant perdre le ton de l'oeuvre. Le site Gameblog avait consacré un podcast aux personnes chargées d'adapter des jeux en VF (voix et/ou sous-titres), c'était fort intéressant [:julm3] .

 

Si je devais citer deux ou trois séries qui ont une excellente VF, je dirais The Shield, South Park (je parie que l'équipe française doit bien s'amuser à sortir autant de conneries  :D ), Scrubs, les Simpson, Futurama (les premières saisons) et Stargate SG-1.

 
Sylver--- a écrit :

[:hahaguy]
Le SEUL animé qui passe pour avoir une très bonne VF (voir même meilleur que la VO) c'est Cowboy Bebop... le reste...


[:julian33:4] J'ajouterai aussi Ghost in the Shell: Stand Alone Complex.

 


Spaune a écrit :


Le manga en VO, c'est vraiment le truc dont je ne comprends pas l'intérêt...


Bah... si la série n'est pas diffusée en France alors on est vite dans une impasse. En ce moment je regarde une vieille série animée (Legend of the Galactic Heroes), un vrai chef-d'oeuvre de SF qui n'est jamais sorti en France.

Message cité 1 fois
Message édité par solid-snake56 le 09-08-2011 à 15:51:27

---------------
"Dieu a divisé l'humanité en deux grandes catégories : les juifs et les antisémites" - Pierre Desproges
n°27386204
Spaune
Cordialement
Posté le 09-08-2011 à 15:55:37  profilanswer
 

solid-snake56 a écrit :


Bah... si la série n'est pas diffusée en France alors on est vite dans une impasse. En ce moment je regarde une vieille série animée (Legend of the Galactic Heroes), un vrai chef-d'oeuvre de SF qui n'est jamais sorti en France.


 
Dans ce cas précis, OK, tu n'as pas le choix, mas on parlait de DBZ à la base  [:trunks]

n°27386212
Sylver---
Not a geek. Just a human 2.0
Posté le 09-08-2011 à 15:56:05  profilanswer
 

Lis ce que j'ai écrit :o

Message cité 1 fois
Message édité par Sylver--- le 09-08-2011 à 15:56:15

---------------
Aloha
n°27386257
deadpool
Fatigué
Posté le 09-08-2011 à 15:59:05  profilanswer
 

Sylver--- a écrit :

Lis ce que j'ai écrit :o


Ca ne change rien au fait que quand tu ne connais absolument pas la langue, ça a un intérêt limité d'entendre un "baragouinage" (cas de toutes les langues qu'on ne connait pas, surtout si elles n'ont rien de commun avec la notre) dont on ne peut même pas savoir s'il est convaincant ou bien joué.  [:794]

n°27386304
Spaune
Cordialement
Posté le 09-08-2011 à 16:01:49  profilanswer
 

Exactement  [:dovakor_:2]


Message édité par Spaune le 09-08-2011 à 16:02:13
n°27386333
uxam
Posté le 09-08-2011 à 16:03:33  profilanswer
 

Spaune a écrit :


 
Alors qu'en japonais, on comprend rien, donc on ne remarque pas les incohérence [:redneck wannabe:1]


c'est clair trop bien les épisodes ou gohan prend la voix de goku  [:patrikantonius] Les vf de manga tiennent plus de version comique qu'autre chose


---------------
PSN ID : Euronimus | Steam ID : [HFR] Euronimus | uplay: HFR_uxam
n°27386375
Sylver---
Not a geek. Just a human 2.0
Posté le 09-08-2011 à 16:06:32  profilanswer
 

deadpool a écrit :


Ca ne change rien au fait que quand tu ne connais absolument pas la langue, ça a un intérêt limité d'entendre un "baragouinage" (cas de toutes les langues qu'on ne connait pas, surtout si elles n'ont rien de commun avec la notre) dont on ne peut même pas savoir s'il est convaincant ou bien joué.  [:794]


 
Tu regardes bcp d'animés ou aucun ?


---------------
Aloha
n°27386395
deadpool
Fatigué
Posté le 09-08-2011 à 16:07:58  profilanswer
 

Sylver--- a écrit :

Tu regardes bcp d'animés ou aucun ?


Aucun depuis un bon moment.
Je ne vois pas ce que ça peut bien changer sur ce que je dis au sujet de la langue.  [:dks]

 

A moins que ça soit l'heure du "tu n'as pas vu -telle chose- -tant de fois- tu sais pas de quoi tu parles", dans la même veine que "tu sais pas jouer aussi bien de la guitare que -tel nom-, tu parles pas !". :o

Message cité 1 fois
Message édité par deadpool le 09-08-2011 à 16:08:57
n°27386424
Spaune
Cordialement
Posté le 09-08-2011 à 16:09:39  profilanswer
 

uxam a écrit :


c'est clair trop bien les épisodes ou gohan prend la voix de goku  [:patrikantonius] Les vf de manga tiennent plus de version comique qu'autre chose


 
Tu comprends le japonais?

n°27386533
chris500
Posté le 09-08-2011 à 16:17:14  profilanswer
 

Tous les 3 mois on retrouve le même débat vo/vf sur ce topic :o

 

Vous ne voulez pas vous créer un topic dédié ?


---------------
Homme, tu n'es que poussière. Thon, tu n'es que miettes.
n°27386570
koskoz
They see me trollin they hatin
Posté le 09-08-2011 à 16:19:41  profilanswer
 

Suffit de mater un épisode de Dragon Ball en VO et en VF pour se rendre compte de la différence [:totoz]


---------------
Twitter
n°27386591
uxam
Posté le 09-08-2011 à 16:20:52  profilanswer
 

Spaune a écrit :


 
Tu comprends le japonais?


qu'est ce que ca peut foutre ? Je comprends pas le russe ni le coréen pourtant je regarde des films dans ces langues  [:uxam] Je sais lire par contre.


---------------
PSN ID : Euronimus | Steam ID : [HFR] Euronimus | uplay: HFR_uxam
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  277  278  279  ..  3926  3927  3928  3929  3930  3931

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[jeu sondage] La plus sympa des citations perso, ze concours[Série TV] .: House M.D. - The end :.
Sondage !!Ben alors KESKISPASS dans les séries américaines ???
Une ville italienne envisage des plages réservées aux femmes (sondage)sondage pop rock
Cuba [sondage]Votre Avatar et vous ( votez ! nouveau sondage )
Venez découvrir le monde secret de Samos [Annulé] 
Plus de sujets relatifs à : Séries TV : Infos, débats, questions / Breaking Bad écrase tt le monde


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)