Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
4354 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  863  864  865  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°35455107
_Lahoma_
Posté le 30-08-2013 à 12:57:03  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

AngX a écrit :

J'ai besoin d'un éclaircissement :  
 
Les relations qui ont mal tourné  
 
ou  
 
Les relation qui ont mal tournées  
 
:gratgrat:  
 
merci


Le premier.

mood
Publicité
Posté le 30-08-2013 à 12:57:03  profilanswer
 

n°35455214
AngX
bleu 485
Posté le 30-08-2013 à 13:07:46  profilanswer
 

Une petite explication ? :)


---------------
#MarcheFort
n°35455243
Swiss_Knig​ht
600 MeV since 1957.
Posté le 30-08-2013 à 13:10:19  profilanswer
 

Pas d'accord du p.p. avec le sujet lorsqu'on utilise l'auxiliaire avoir.


---------------
Hergestellt in der Schweiz.
n°35455284
_Lahoma_
Posté le 30-08-2013 à 13:13:33  profilanswer
 

Swiss_Knight a écrit :

Pas d'accord du p.p. avec le sujet lorsqu'on utilise l'auxiliaire avoir.


Sauf si le COD est placé avant le verbe et là ya pas de COD.

 

Qui est un pronom relatif au nom « relations » si je me trompe pas.

 

C'est comme si tu écrivais « Les relations ont mal tourné. »


Message édité par _Lahoma_ le 30-08-2013 à 13:15:01
n°35455436
Swiss_Knig​ht
600 MeV since 1957.
Posté le 30-08-2013 à 13:26:54  profilanswer
 

Oui, après y a les "sauf si" et autres exceptions en tout genre, mais là pour une phrase des plus classiques c'est la règle de base qui s'applique.
 
Le "qui" permet surtout d'enchaîner avec le vrai verbe de la phrase :) :
"Les relations qui ont mal tourné sont passées à la télé."
(je sais, ça ne veut strictement rien dire)


---------------
Hergestellt in der Schweiz.
n°35455465
Nykal
C’est vrai quoi, à la fin !
Posté le 30-08-2013 à 13:29:29  profilanswer
 

Swiss_Knight a écrit :

Ok.
 
:jap:
Oui l'idée c'est de parler d'un entretien avec la Directrice, mais d'écrire la lettre à une tierce personne.  
La question ne se poserait pas sinon.


Moi je commencerai par ne pas mettre de majuscule à madame et à directrice.


---------------
Scripts Opera/Chromium pour customiser HFR
n°35455482
Swiss_Knig​ht
600 MeV since 1957.
Posté le 30-08-2013 à 13:30:56  profilanswer
 

Nykal a écrit :


Moi je commencerai par ne pas mettre de majuscule à madame et à directrice.


 
ça je m'en fiche, c'est pas ce qui est réellement dans ma phrase :D mais je note quand même :jap:
par contre je mets toujours une maj à Madame ou Monsieur dans une lettre.


---------------
Hergestellt in der Schweiz.
n°35455552
_Lahoma_
Posté le 30-08-2013 à 13:35:45  profilanswer
 

Swiss_Knight a écrit :

Oui, après y a les "sauf si" et autres exceptions en tout genre, mais là pour une phrase des plus classiques c'est la règle de base qui s'applique.
 
Le "qui" permet surtout d'enchaîner avec le vrai verbe de la phrase :) :
"Les relations qui ont mal tourné sont passées à la télé."
(je sais, ça ne veut strictement rien dire)


Mais s'il (se) posait la question, c'est justement à cause de ce « qui » je pense, donc il devait avoir la règle du COD avant le verbe qui fait qu'on accorde même avec l'auxiliaire avoir dans un coin de la tête et ne savait pas si ce « qui » entrait dans la règle.

n°35455718
nico6259
Facilitateur, coach POGNON
Posté le 30-08-2013 à 13:47:12  profilanswer
 

Nykal a écrit :


Moi je commencerai par ne pas mettre de majuscule à madame et à directrice.

 

Tu commenceras ?


---------------
Tout pour bien placer et investir : Avenue Des Investisseurs (guides, comparatifs...)
n°35458368
Kilyn
Milé sek milé
Posté le 30-08-2013 à 16:35:25  profilanswer
 

Swiss_Knight a écrit :

Oui, après y a les "sauf si" et autres exceptions en tout genre, mais là pour une phrase des plus classiques c'est la règle de base qui s'applique.
 
Le "qui" permet surtout d'enchaîner avec le vrai verbe de la phrase :) :
"Les relations qui ont mal tourné sont passées à la télé."
(je sais, ça ne veut strictement rien dire)


Wikipedia n'est pas d'accord : http://fr.wikipedia.org/wiki/Accor [...] ifi.C3.A9e et pas que :
- http://la-conjugaison.nouvelobs.co [...] od-185.php
- http://www.francaisfacile.com/exer [...] -35623.php
:/
 
Où peut-on trouver la référence officielle ?

Message cité 1 fois
Message édité par Kilyn le 30-08-2013 à 16:35:42

---------------
Nous ne sommes pas des êtres humains vivant une expérience spirituelle. Nous sommes des êtres spirituels vivant une expérience humaine.
mood
Publicité
Posté le 30-08-2013 à 16:35:25  profilanswer
 

n°35458711
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 30-08-2013 à 17:05:19  profilanswer
 

Tu n'es pas d'accord avec quoi, en fait ?  
Parce que sa phrase-exemple est correcte.


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°35458759
Profil sup​primé
Posté le 30-08-2013 à 17:09:16  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°35458790
RaKaCHa
Posté le 30-08-2013 à 17:12:00  profilanswer
 

1/

 

Pas d'accord avec avoir sous si COD avant l'auxiliaire. Ici, y a pas de COD.

 

Edit : ok, j'a loupé la nouvelle page, ma mauvaise.


Message édité par RaKaCHa le 30-08-2013 à 17:12:28
n°35459157
Kilyn
Milé sek milé
Posté le 30-08-2013 à 17:47:45  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :

Tu n'es pas d'accord avec quoi, en fait ?  
Parce que sa phrase-exemple est correcte.


Je n'étais pas sûre. Mais au moins j'apprends ici. :jap:
 
 
Ok, merci. :jap:


Message édité par Kilyn le 30-08-2013 à 17:47:58

---------------
Nous ne sommes pas des êtres humains vivant une expérience spirituelle. Nous sommes des êtres spirituels vivant une expérience humaine.
n°35459855
AngX
bleu 485
Posté le 30-08-2013 à 18:51:04  profilanswer
 

_Lahoma_ a écrit :


Mais s'il (se) posait la question, c'est justement à cause de ce « qui » je pense, donc il devait avoir la règle du COD avant le verbe qui fait qu'on accorde même avec l'auxiliaire avoir dans un coin de la tête et ne savait pas si ce « qui » entrait dans la règle.


 
Oui voilà c'est ça :jap:


---------------
#MarcheFort
n°35487656
Swiss_Knig​ht
600 MeV since 1957.
Posté le 02-09-2013 à 21:41:21  profilanswer
 

Question :

 

Est-ce que le 'en' de cette phrase change la donne concernant l'accord du verbe avec l'auxiliaire avoir et le COD placé avant le verbe ?

 

"Jean n'a pas reçu de lettres tandis que Pierre en a reçues".

 

Je mettrais 'es' mais une personne me dit que ça lui paraît bizarre à cause du 'en'. Du coup, j'en sais plus trop rien en fait...

 

Edit : apparemment il ne faut pas accorder quand il y a 'en'. Donc -> reçu.

 

:jap:

 

Message cité 2 fois
Message édité par Swiss_Knight le 02-09-2013 à 21:55:56

---------------
Hergestellt in der Schweiz.
n°35488730
Un Program​meur
Posté le 02-09-2013 à 22:35:29  profilanswer
 

Swiss_Knight a écrit :


Edit : apparemment il ne faut pas accorder quand il y a 'en'. Donc -> reçu.

 

La règle du non accord existe, mais elle fait partie de ces règles mal suivies même par les auteurs attentifs.  Grevisse donne la règle comme l'usage normal (il est parfois plus sévère) mais la fait suivre d'une remarque comme quoi l'accord est n'est pas rare avec une bonne demi-page de contre-exemples, dont un assez étrange où il y a deux p.p. un accordé, l'autre pas.


Message édité par Un Programmeur le 02-09-2013 à 22:38:24

---------------
The truth is rarely pure and never simple (Oscar Wilde)
n°35488739
moonboots
Posté le 02-09-2013 à 22:36:16  profilanswer
 

Swiss_Knight a écrit :

Edit : apparemment il ne faut pas accorder quand il y a 'en'. Donc -> reçu.


 :heink:   ah ? source ?

n°35488746
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 02-09-2013 à 22:36:49  profilanswer
 

"En" est le C.O.D. et représente les lettres donc, vu qu'il est placé avant le verbe, ta phrase est correcte.
Sans le "en" tu n'aurais pas accordé mais répété "des lettres" après le verbe.


Message édité par sire de Botcor le 02-09-2013 à 22:37:22

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°35488763
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 02-09-2013 à 22:38:11  profilanswer
 

moonboots a écrit :


 :heink:   ah ? source ?


+1


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°35488772
Swiss_Knig​ht
600 MeV since 1957.
Posté le 02-09-2013 à 22:38:51  profilanswer
 

http://www.aidenet.eu/conjugaison44.htm
&
http://fr.wikipedia.org/wiki/Accor [...] _en_.C2.BB

Message cité 2 fois
Message édité par Swiss_Knight le 02-09-2013 à 22:41:57

---------------
Hergestellt in der Schweiz.
n°35488796
Un Program​meur
Posté le 02-09-2013 à 22:40:16  profilanswer
 


Grevisse, le bon usage, douzième édition, §910.


---------------
The truth is rarely pure and never simple (Oscar Wilde)
n°35488822
moonboots
Posté le 02-09-2013 à 22:41:33  profilanswer
 


ok   :sweat:   j'ai appris un truc

Message cité 1 fois
Message édité par moonboots le 02-09-2013 à 22:45:27
n°35488859
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 02-09-2013 à 22:43:38  profilanswer
 


Il y a le pronom "que" dans ta phrase, donc tu accordes :

Citation :

4 - Le participe s'accorde, quand le pronom "en" est employé avec le pronom relatif "que" :
 
- Voici les dernières propositions que nous en avons reçues.
- J'ai reçu plus de lettres que je n'en ai envoyées.
- Comment se porte votre frère ? Les nouvelles que j'en ai reçues étaient satisfaisantes.
- Il me tarde de voir les photos que tu en as tirées.
- Ce sont des amis fidèles, et je n'oublierai pas les aides que j'en ai reçues.


 
 
edit : En fait, si j'ai bien compris, le "en" est considéré comme C.O.D. quand il ne peut pas être remplacé par "de lui" :
Jean n'a pas reçu de lettres tandis que Pierre en a reçues. --> Pierre a reçu des lettres (de personne).
Des pommes du pays, j'en ai mangé dans ma jeunesse. --> J'ai mangé des pommes de terre de lui (càd du pays).

Message cité 2 fois
Message édité par sire de Botcor le 02-09-2013 à 22:50:59

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°35488939
moonboots
Posté le 02-09-2013 à 22:48:05  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :


Il y a le pronom "que" dans ta phrase, donc tu accordes :


là c'est "tandis que", conjonction ou truc du genre

n°35488965
Swiss_Knig​ht
600 MeV since 1957.
Posté le 02-09-2013 à 22:49:12  profilanswer
 

Je pinaille jusqu'au bout : "tandis que" est une locution et une conjonction, je doute donc que le "que" dans cette conjonction ait la même signification que les "que" de tes exemples où là ils reprennent clairement le nom qui les précède.

 

Mais j'en sais fichtre rien dans le fond :o :D
D'autres avis seraient les bienvenus sur cette question.

 

Edit :

Citation :

Jean n'a pas reçu de lettres tandis que Pierre en a reçues. --> Pierre a reçu des lettres (de personne).  


Ce soit être sous-entendu qu'il les a reçues de quelqu'un, non ?  [:sn8k3]

Message cité 1 fois
Message édité par Swiss_Knight le 02-09-2013 à 23:09:08

---------------
Hergestellt in der Schweiz.
n°35489020
Un Program​meur
Posté le 02-09-2013 à 22:51:43  profilanswer
 

moonboots a écrit :


ok   :sweat:   j'ai appris un truc
je trouve ça moins logique que l'accord mais soit


 
Paraphrase de l'explication de Grevisse.
 
En est un pronom qui correspond à un syntagme introduit par de, préposition (et donc il est parfois COI et n'entraîne pas d'accord) ou article partitif comme ici.  Il correspond à une quantité imprécise, de quelque chose qui peut être non dénombrable et ou en fait unitaire (Des lettres, j'en ai reçu une).  D'où les hésitations à le considérer comme pluriel (ce qui à nouveau n'est pas rare).


---------------
The truth is rarely pure and never simple (Oscar Wilde)
n°35489053
moonboots
Posté le 02-09-2013 à 22:53:20  profilanswer
 

Un Programmeur a écrit :


 
Paraphrase de l'explication de Grevisse.
 
En est un pronom qui correspond à un syntagme introduit par de, préposition (et donc il est parfois COI et n'entraîne pas d'accord) ou article partitif comme ici.  Il correspond à une quantité imprécise, de quelque chose qui peut être non dénombrable et ou en fait unitaire (Des lettres, j'en ai reçu une).  D'où les hésitations à le considérer comme pluriel (ce qui à nouveau n'est pas rare).


 :jap:   oui voilà c'est ce que je me suis dit ensuite, donc c'est plutôt logique

n°35489075
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 02-09-2013 à 22:54:27  profilanswer
 

Swiss_Knight a écrit :

Je pinaille jusqu'au bout : "tandis que" est une conjonction, je doute donc que le "que" dans cette conjonction ait la même signification que les "que" de tes exemples où là ils reprennent clairement le nom qui les précède.
 
Mais j'en sais fichtre rien dans le fond :o :D
D'autres avis seraient les bienvenus sur cette question.
 
Edit :

Citation :

Jean n'a pas reçu de lettres tandis que Pierre en a reçues. --> Pierre a reçu des lettres (de personne).  


Ce soit être sous-entendu qu'il les a reçues de quelqu'un, non ?  [:sn8k3]


Je commence à douter aussi, peut-être que l'important est que le "en" représente soit une partie soit le tout...


Message édité par sire de Botcor le 02-09-2013 à 22:54:48

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°35489175
Un Program​meur
Posté le 02-09-2013 à 22:59:20  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :


Il y a le pronom "que" dans ta phrase, donc tu accordes :

Citation :

4 - Le participe s'accorde, quand le pronom "en" est employé avec le pronom relatif "que" :

 

- Voici les dernières propositions que nous en avons reçues.
- J'ai reçu plus de lettres que je n'en ai envoyées.
- Comment se porte votre frère ? Les nouvelles que j'en ai reçues étaient satisfaisantes.
- Il me tarde de voir les photos que tu en as tirées.
- Ce sont des amis fidèles, et je n'oublierai pas les aides que j'en ai reçues.



 

La seule phrase où en est COD est la deuxième (Et le que n'y est pas l'antécédent de en ni le COD du verbe, c'est un composant de la comparaison.  Je doute qu'il soit la cause de l'accord, c'est plutôt le fait que la règle n'est pas si suivie que ça.)  Dans les autres, le COD existe, est avant le p.p. et n'est pas en (qui est dans deux cas un complément du COD, dans les deux autres un complément du verbe, à chaque fois introduit par la préposition de).

Message cité 2 fois
Message édité par Un Programmeur le 02-09-2013 à 23:00:24

---------------
The truth is rarely pure and never simple (Oscar Wilde)
n°35489418
moonboots
Posté le 02-09-2013 à 23:17:01  profilanswer
 

Un Programmeur a écrit :

 

La seule phrase où en est COD est la deuxième (Et le que n'y est pas l'antécédent de en ni le COD du verbe, c'est un composant de la comparaison.  Je doute qu'il soit la cause de l'accord, c'est plutôt le fait que la règle n'est pas si suivie que ça.)  Dans les autres, le COD existe, est avant le p.p. et n'est pas en (qui est dans deux cas un complément du COD, dans les deux autres un complément du verbe, à chaque fois introduit par la préposition de).


mmmh jpige pas trop ce que tu dis, je pense que ce qu'il faut retenir c'est que "en" n'est jamais considéré comme COD (puisqu'il introduirait un COI), il faut juste vérifier si l'accord est possible avec un COD qui précède avec la présence d'un "que" pronom relatif

Message cité 1 fois
Message édité par moonboots le 02-09-2013 à 23:17:32
n°35489605
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 02-09-2013 à 23:33:35  profilanswer
 

Un Programmeur a écrit :

La seule phrase où en est COD est la deuxième (Et le que n'y est pas l'antécédent de en ni le COD du verbe, c'est un composant de la comparaison.  Je doute qu'il soit la cause de l'accord, c'est plutôt le fait que la règle n'est pas si suivie que ça.)  Dans les autres, le COD existe, est avant le p.p. et n'est pas en (qui est dans deux cas un complément du COD, dans les deux autres un complément du verbe, à chaque fois introduit par la préposition de).


Le deuxième de cette liste est justement celle qui ressemble le plus à celle de Swiss_Knight.  
Selon moi, soit on accorde les deux, soit on n'accorde aucune des deux.

Message cité 1 fois
Message édité par sire de Botcor le 02-09-2013 à 23:35:28

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°35490150
Swiss_Knig​ht
600 MeV since 1957.
Posté le 03-09-2013 à 00:16:42  profilanswer
 

Tourne ma phrase dans l'autre sens :
 
"Jean a reçu des lettres tandis que Pierre n'en a reçu(es) aucune."
 
Qu'est-ce qui sonne le mieux ? Avec ou sans accord ?


---------------
Hergestellt in der Schweiz.
n°35492220
gurucinta
Good enough is perfect
Posté le 03-09-2013 à 10:26:48  profilanswer
 

Swiss_Knight a écrit :

Tourne ma phrase dans l'autre sens :
 
"Jean a reçu des lettres tandis que Pierre n'en a reçu(es) aucune."
 
Qu'est-ce qui sonne le mieux ? Avec ou sans accord ?

Tourne encore autrement :
 
"Jean a mis des lettres à la poste, tandis que Pierre n'en a pas mises"; "mis" semble s'imposer

n°35492676
Un Program​meur
Posté le 03-09-2013 à 10:56:43  profilanswer
 

moonboots a écrit :


mmmh jpige pas trop ce que tu dis, je pense que ce qu'il faut retenir c'est que "en" n'est jamais considéré comme COD (puisqu'il introduirait un COI), il faut juste vérifier si l'accord est possible avec un COD qui précède avec la présence d'un "que" pronom relatif


 
À nouveau, en remplace un syntagme introduit par de, si le de est une préposition, il ne s'agit pas d'un COD, si le de est l'article indéfini ou partitif, il peut s'agir d'un COD.
 

sire de Botcor a écrit :


Le deuxième de cette liste est justement celle qui ressemble le plus à celle de Swiss_Knight.  
Selon moi, soit on accorde les deux, soit on n'accorde aucune des deux.


 
Il y a une règle qui demande l'absence d'accord, la pratique est que cette règle décrit l'usage dominant mais à mon avis pas suffisamment majoritaire pour qu'on considère l'accord comme un faute.


---------------
The truth is rarely pure and never simple (Oscar Wilde)
n°35493213
SupJ
Posté le 03-09-2013 à 11:30:34  profilanswer
 

Oyé  :)  
 
Question
J'entends les 2 formulations, quelle est la bonne ou la différence de sens ?
 
les trucs qu'on dit
les trucs que l'on dit
 
Merci
 
et une autre confirmation
 
dans  
"De quoi est composée la facture"
 
"composer" s'accorde bien avec la facture ? qui est ici le sujet ?
 
Merci  :)

n°35493640
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 03-09-2013 à 11:54:57  profilanswer
 


Euphonique ? J'aurais dit explétif.  [:moonzoid:5]


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°35494575
Un Program​meur
Posté le 03-09-2013 à 13:14:55  profilanswer
 


 
Grevisse:
 
De son état ancien de nom [on dérive de homo], on garde la faculté d'être accompagné de l'article défini dans la langue écrite. Ignorant l'histoire, les grammairiens y ont vu une consonne euphonique dont ils exigeant la présence pour éviter l'hiatus après des mots comme et, ou, , qui, quoi, si (ils étaient obligés d'ajouter que quoiqu'il n'y ait pas d'hiatus).  En fait, les auteurs en usent assez librement, soit qu'ils mettent on seul alors qu'il y a un hiatus, soit qu'ils emploient l'on après un mot terminé par une consonne articulée ou par un e muet ou encore après un point.


---------------
The truth is rarely pure and never simple (Oscar Wilde)
n°35494611
SupJ
Posté le 03-09-2013 à 13:17:35  profilanswer
 

Merci pour vos reponses :)

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  863  864  865  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)