Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
4114 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  846  847  848  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°33090030
Cirdan Sin​dar
Mon enfance est à vendre
Posté le 25-01-2013 à 12:12:49  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Le championnat de France féminin :??:


---------------
⠨⠍⠄⠑⠝⠋⠊⠝
mood
Publicité
Posté le 25-01-2013 à 12:12:49  profilanswer
 

n°33090246
gurucinta
Good enough is perfect
Posté le 25-01-2013 à 12:25:24  profilanswer
 

Cirdan Sindar a écrit :

Le championnat de France féminin :??:

Championnat de France Dames, oui.
Championnat de France féminin est bon au point de vue grammatical, mais moins usité.

n°33125097
petite_que​stion
Posté le 28-01-2013 à 22:53:11  profilanswer
 

Très chers confrères,
 
J'ai une question d'une telle importance qu'il me serait difficile de susurrer cette dernière.
Celle-ci concerne l'utilisation de "dû", au sens de "à cause de".
 
Quelle serait l'orthographe de "dû" dans ce type de phrase :
"La machine ne pourra pas être achetée dû/dûs/dus aux problèmes financiers de l'entreprise..." ?
 
À priori, je serais tenté de dire qu'au même titre que "à cause de", "dû" est invariable.
Ceci étant, je préfère m'en assurer :D
 
Merci à qui saura répondre:)

n°33125167
nico6259
Facilitateur, coach POGNON
Posté le 28-01-2013 à 22:58:49  profilanswer
 

petite_question a écrit :

Très chers confrères,
 
J'ai une question d'une telle importance qu'il me serait difficile de susurrer cette dernière.
Celle-ci concerne l'utilisation de "dû", au sens de "à cause de".
 
Quelle serait l'orthographe de "dû" dans ce type de phrase :
"La machine ne pourra pas être achetée dû/dûs/dus aux problèmes financiers de l'entreprise..." ?
 
À priori, je serais tenté de dire qu'au même titre que "à cause de", "dû" est invariable.
Ceci étant, je préfère m'en assurer :D
 
Merci à qui saura répondre:)


 
 
Je mettrais simplement "en raison des problèmes..." et en plus ça sonne mieux à l'oreille  :o  


---------------
Tout pour bien placer et investir : Avenue Des Investisseurs (guides, comparatifs...)
n°33125260
moonboots
Posté le 28-01-2013 à 23:06:06  profilanswer
 

nico6259 a écrit :

 


Je mettrais simplement "en raison des problèmes..." et en plus ça sonne mieux à l'oreille  :o


 :jap:   ou "à cause de", mais surtout pas la forme citée par petite_question
au passage on écrit "dus"


Message édité par moonboots le 28-01-2013 à 23:06:27
n°33126454
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 29-01-2013 à 06:06:21  profilanswer
 

petite_question a écrit :

 
"La machine ne pourra pas être achetée dû/dûs/dus aux problèmes financiers de l'entreprise..." ?
 


Bon sang que c'est laid. [:fenston:2]  
 
 
La situation financière de l'entreprise ne permettra pas l'achat de la machine.


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°33126634
Profil sup​primé
Posté le 29-01-2013 à 08:24:23  answer
 

Vous ne répondez pas à la question :o

 

'Dû à' c'est laid mais licite je pense ; et je dirais 'dû'.

 

Ceci dit, je pense que 'dû à' s'utilise comme une proposition apposée.

n°33126686
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 29-01-2013 à 08:36:49  profilanswer
 


 
Je propose : "La machine ne pourra pas être achetée [car cela est] aux problèmes financiers de l'entreprise..."
 


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°33126781
moonboots
Posté le 29-01-2013 à 08:56:06  profilanswer
 


dans l'exemple cité, non, je ne pense pas   [:cerveau spamafote]
c'est comme si tu disais "la machine ne pourra pas être achetée causé par des problèmes financiers de l'entreprise"
ça ne marche pas, il faudrait que "dû" se réfère à un substantif

 

pourquoi ne pas faire un simple "la machine ne pourra pas être achetée à cause des problèmes financiers de l'entreprise", ou bien les propositions citées par Campedel ou Nico ?

Message cité 1 fois
Message édité par moonboots le 29-01-2013 à 09:03:20
n°33126800
Anathema
Justice for all...
Posté le 29-01-2013 à 09:01:00  profilanswer
 

petite_question a écrit :

Très chers confrères,
 
J'ai une question d'une telle importance qu'il me serait difficile de susurrer cette dernière.
Celle-ci concerne l'utilisation de "dû", au sens de "à cause de".
 
Quelle serait l'orthographe de "dû" dans ce type de phrase :
"La machine ne pourra pas être achetée dû/dûs/dus aux problèmes financiers de l'entreprise..." ?
 
À priori, je serais tenté de dire qu'au même titre que "à cause de", "dû" est invariable.
Ceci étant, je préfère m'en assurer :D
 
Merci à qui saura répondre:)


 
Je réponds pas non plus à la question mais précise que les locutions latines ne prennent jamais d'accent et on écrit donc "a priori".
Pour une fois que quelqu'un prenait la peine d'accentuer une majuscule... :(

mood
Publicité
Posté le 29-01-2013 à 09:01:00  profilanswer
 

n°33126875
Profil sup​primé
Posté le 29-01-2013 à 09:11:53  answer
 

moonboots a écrit :


dans l'exemple cité, non, je ne pense pas [:cerveau spamafote]
c'est comme si tu disais "la machine ne pourra pas être achetée causé par des problèmes financiers de l'entreprise"
ça ne marche pas, il faudrait que "dû" se réfère à un substantif

 

pourquoi ne pas faire un simple "la machine ne pourra pas être achetée à cause des problèmes financiers de l'entreprise", ou bien les propositions citées par Campedel ou Nico ?

 

Je l'ai dit la place du 'dû à' est en apposition selon moi (un 'cela' passé sous silence) :
" Dû à des problèmes financiers, le RER aura du retard. "

n°33127101
moonboots
Posté le 29-01-2013 à 09:39:08  profilanswer
 

mouais, dans un registre familier alors, parce que perso je ne trouve pas ça très joli

n°33127996
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 29-01-2013 à 10:51:59  profilanswer
 

Anathema a écrit :

Je réponds pas non plus à la question mais précise que les locutions latines ne prennent jamais d'accent et on écrit donc "a priori".
Pour une fois que quelqu'un prenait la peine d'accentuer une majuscule... :(


C'est très discutable...

Message cité 2 fois
Message édité par sire de Botcor le 29-01-2013 à 10:55:38

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°33128630
Profil sup​primé
Posté le 29-01-2013 à 11:32:30  answer
 


Peut-être discutable, oui, mais ça n'en reste pas moins incorrect.

n°33128783
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 29-01-2013 à 11:41:17  profilanswer
 


Non, ce n'est pas incorrect.
 
Bescherelle et Littré écrivent "a priori", sans accent.
Larousse admet les deux formes.
L'Académie française n'admet que "à priori", avec accent.

Message cité 1 fois
Message édité par sire de Botcor le 29-01-2013 à 11:43:24

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°33128844
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 29-01-2013 à 11:44:57  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :

L'Académie française n'admet que "à priori", avec accent.


Source ?
 
C'est l'inverse dans leur dictionnaire : http://atilf.atilf.fr/academie9.htm  [:spamafote]  


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°33128917
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 29-01-2013 à 11:48:31  profilanswer
 

J'ai mis le lien direct juste au-dessus (CNRTL).


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°33128950
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 29-01-2013 à 11:50:44  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :

J'ai mis le lien direct juste au-dessus (CNRTL).


 
Ah non, ce n'est pas le lien vers l'académie française ça. :)
 
Celui que je donne est le lien vers le dictionnaire de l'académie : Dictionnaire de l'Académie française, neuvième édition, Version informatisée
 


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°33128971
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 29-01-2013 à 11:51:41  profilanswer
 

CAMPEDEL a écrit :

Ah non, ce n'est pas le lien vers l'académie française ça. :)
 
Celui que je donne est le lien vers le dictionnaire de l'académie : Dictionnaire de l'Académie française, neuvième édition, Version informatisée


Ils sont partenaires, et puis tu as dû mal rechercher : http://atilf.atilf.fr/dendien/scri [...] 35908650;;
(en passant par là si le lien ne passe pas : http://atilf.atilf.fr/dendien/scri [...] 935908650; )
 
Que tu saisisses "a priori" ou "à priori" dans leur dictionnaire, seul "à priori" sort.

Message cité 1 fois
Message édité par sire de Botcor le 29-01-2013 à 11:53:11

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°33129054
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 29-01-2013 à 11:57:27  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :


Ils sont partenaires, et puis tu as dû mal rechercher : http://atilf.atilf.fr/dendien/scri [...] 35908650;;
(en passant par là si le lien ne passe pas : http://atilf.atilf.fr/dendien/scri [...] 935908650; )


 
Je préfère suivre l'orthographe de la 9e édition commencé dans les années 90 que celle de la 8e édition datant des années 30.  [:spamafote]  
 


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°33129866
Anathema
Justice for all...
Posté le 29-01-2013 à 13:16:45  profilanswer
 


 
Effectivement, je retire ce que j'ai dit. :jap:
Ça valait le coup de le mettre sur le tapis néanmoins. [:anathema]

n°33129890
yo_play
Posté le 29-01-2013 à 13:18:45  profilanswer
 

Ne doit-on pas également écrire les locutions étrangères (latines dans le cas présent) en italique ?  [:kolombin:3]


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
n°33130320
Profil sup​primé
Posté le 29-01-2013 à 13:54:37  answer
 

yo_play a écrit :

Ne doit-on pas également écrire les locutions étrangères (latines dans le cas présent) en italique ?  [:kolombin:3]


En tout cas ce sont les normes iso dans les milieux scientifiques. Pour "a priori" : c'est en italique et avec un "a" sans accent :o, sinon c'est la peine de mort garantie :o.


Message édité par Profil supprimé le 29-01-2013 à 13:54:48
n°33130616
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 29-01-2013 à 14:13:40  profilanswer
 

CAMPEDEL a écrit :

Je préfère suivre l'orthographe de la 9e édition commencé dans les années 90 que celle de la 8e édition datant des années 30.  [:spamafote]


Anathema a écrit :

Effectivement, je retire ce que j'ai dit. :jap:
Ça valait le coup de le mettre sur le tapis néanmoins. [:anathema]


Cela dit, personnellement je l'écris sans accent, mais je ne corrige plus les textes où il est écrit avec accent, depuis que je sais que c'est (au minimum) toléré.


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°33131718
Anathema
Justice for all...
Posté le 29-01-2013 à 15:17:30  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :


Cela dit, personnellement je l'écris sans accent, mais je ne corrige plus les textes où il est écrit avec accent, depuis que je sais que c'est (au minimum) toléré.


 
En creusant un peu, on se rend compte que même en latin c'était faux semble-t-il... Si y a pas de version correcte, y en a pas de mauvaise, au bout d'un moment je cherche même plus...
Peu de chance que ça nuise à la compréhension, quelle que soit l'orthographe choisie. Je vais m'appliquer à l'éviter complètement et hop. :o

n°33133093
Profil sup​primé
Posté le 29-01-2013 à 16:40:20  answer
 

Anathema a écrit :


 
En creusant un peu, on se rend compte que même en latin c'était faux semble-t-il... Si y a pas de version correcte, y en a pas de mauvaise, au bout d'un moment je cherche même plus...
Peu de chance que ça nuise à la compréhension, quelle que soit l'orthographe choisie. Je vais m'appliquer à l'éviter complètement et hop. :o


Après tu suis l'usage de ta profession/domaine. Ceci dit je serai curieux de voir qu'en latin on n'écrivait pas "a priori" ?! En langage juridique on l'utilise très souvent, de la même manière que : "a posteriori" dans le sens "ex ante" ou "ex post" par exemple.

n°33133613
pop2010
Posté le 29-01-2013 à 17:11:49  profilanswer
 

Et chez les gardiens de la paix on utilise parfois "a fortiori" [:lapattefolle:3]


---------------
Steam ID : pop2010 | BattleTag : Poppy#2375
n°33133749
Anathema
Justice for all...
Posté le 29-01-2013 à 17:20:19  profilanswer
 

 

Mon domaine c'est l'éducation pour l'instant et donc je préfère ne rien enseigner plutôt que de dire des conneries.

 

Par là-bas on peut voir un peu la complexité de l'origine qui contesterait notamment la terminaison en i, ou qui parle encore de latin scolastique accentué...

 


Message cité 1 fois
Message édité par Anathema le 29-01-2013 à 17:20:49
n°33136932
Profil sup​primé
Posté le 29-01-2013 à 21:47:42  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°33139837
moi_lauret​te
Posté le 30-01-2013 à 06:48:20  profilanswer
 

L'accord est-il correct dans la phrase suivante?
Les violences qui ont éclaté

n°33140242
BapXp
Posté le 30-01-2013 à 09:10:06  profilanswer
 

Oui. On a un participe passé avec le verbe avoir et sans complément (le pronom "qui" est sujet) donc il n'y a pas de doute possible.

n°33140316
moonboots
Posté le 30-01-2013 à 09:18:56  profilanswer
 


sauf qu'"a priori" il s'agit d'une locution latine, donc une langue "étrangère" en qq sorte...

n°33143708
Profil sup​primé
Posté le 30-01-2013 à 13:33:55  answer
 

Anathema a écrit :

 

Mon domaine c'est l'éducation pour l'instant et donc je préfère ne rien enseigner plutôt que de dire des conneries.

 

Par là-bas on peut voir un peu la complexité de l'origine qui contesterait notamment la terminaison en i, ou qui parle encore de latin scolastique accentué...

 



Mon domaine c'est aussi l'éducation même si je ne suis pas expert en lexicographie, épistémologie et cie, je m'y intéresse également. En tout cas merci pour ton lien :jap:.
Mais dans mon domaine (où l'on use et abuse de termes vernaculaires) c'est "a priori" qui est l'usage, et comme l'une des plus hautes instances - si ce n'est la plus haute -(le Conseil constitutionnel) de notre bel Etat français écrit "a priori" alors c'est "a priori" qu'il faut écrire :o.
Exemple : www.conseil-constitutionnel.fr/dec [...] 9416dc.htm

 

De ce fait, même s'il existe un quelconque groupe de scientifiques / de littéraires, ou un quelconque organisme chargé de prononcer des "recommandations" sur tel ou tel usage, le dernier mot reviendra toujours aux interprètes officiels (dont fait partie le Conseil constitutionnel) des plus hautes normes françaises (la Constitution, etc.). Et voilà, le tour est joué pour soutenir l'idée qu'il faut écrire "a priori".

 

Bon j'occulte à peine le fait que ces interprètes officiels peuvent faire des erreurs mais c'est également le cas des groupes de littéraires :o.

Message cité 3 fois
Message édité par Profil supprimé le 30-01-2013 à 13:35:25
n°33144310
moonboots
Posté le 30-01-2013 à 14:09:16  profilanswer
 


État    [:aloy]    les majuscules gardent leur accent

n°33144422
Profil sup​primé
Posté le 30-01-2013 à 14:18:18  answer
 

moonboots a écrit :


État    [:aloy]    les majuscules gardent leur accent


Mais ce n'est pas une faute :o. (Mais pour aller dans ton sens, le Conseil constitutionnel écrit "État" donc en dernier ressort tu pourras avoir raison.)

Message cité 2 fois
Message édité par Profil supprimé le 30-01-2013 à 14:19:35
n°33144541
Profil sup​primé
Posté le 30-01-2013 à 14:25:37  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°33144697
Profil sup​primé
Posté le 30-01-2013 à 14:36:23  answer
 


Tu ne cites pas les décisions du Conseil mais les articles (de membres de la doctrine) ou autres documents (saisine et cie) sur le site :o. On notera tout de même que des parlementaires ou des membres du Gouvernement font l'erreur ; ha ces non-juristes :D.
Derien.

Message cité 3 fois
Message édité par Profil supprimé le 30-01-2013 à 14:40:08
n°33144859
Profil sup​primé
Posté le 30-01-2013 à 14:47:22  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°33144896
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 30-01-2013 à 14:49:13  profilanswer
 


Harmonisation ? Parce que là c'est quand même beaucoup de bla-bla. Et arriver à nous dire que le Conseil Constitutionnel est une référence linguistique...

n°33144960
Profil sup​primé
Posté le 30-01-2013 à 14:52:58  answer
 


 
C'est à cause des serveurs des blackberry de l'Internet qui font rien que rajouter des fautes  [:frederic lefebvre]

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  846  847  848  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)