Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
4525 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  794  795  796  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°24159161
moonboots
Posté le 04-10-2010 à 17:19:08  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
il me semblait que c'était une forme de plaisanterie

mood
Publicité
Posté le 04-10-2010 à 17:19:08  profilanswer
 

n°24159281
panchopa
le lama de Lima
Posté le 04-10-2010 à 17:31:33  profilanswer
 

Waw le pire c'est que ça existe, mais c'est moche franchement je l'éviterais. C'est comme l'adverbe "vitement" que je viens de découvrir, à moins de vouloir lâcher une préciosité, faut le laisser dans son coin.


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°24159354
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 04-10-2010 à 17:39:49  profilanswer
 

_TiFooN_ a écrit :

Tel que je le comprends "mél" n'est pas à utiliser dans une phrase, c'est un symbole...


Dans ce cas, il n'y aurait aucun mot français (en un seul mot) pour traduire "e-mail", étant donné que le courriel désigne le système et non le message...


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°24159451
pascal75
Posté le 04-10-2010 à 17:50:41  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :


Dans ce cas, il n'y aurait aucun mot français (en un seul mot) pour traduire "e-mail", étant donné que le courriel désigne le système et non le message...


Ah non, pas d'après le Robert. Courriel : "message échangé entre ordinateurs connectés à un réseau informatique."


---------------
GAFA  We are stardust Billion year old carbon We are golden
n°24159942
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 04-10-2010 à 18:39:24  profilanswer
 

_TiFooN_ a écrit :


 
Donc non.  
 
Mél. steve.jobs@apple.com
Tel. 555 FUCK.YOU
 
Son adresse de courrier électronique est donc steve.jobs@apple.com. Si tu veux lui envoyer un message électronique, c'est elle que tu dois utiliser.

:jap:


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°24167379
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 05-10-2010 à 14:13:12  profilanswer
 

antsite a écrit :

les termes " courrier électronique " et " messagerie électronique ", synonymes, désignent le système utilisé.
 
L'Académie française vient d'approuver ces propositions, qui seront publiées prochainement au journal officiel.

pascal75 a écrit :

Ah non, pas d'après le Robert. Courriel : "message échangé entre ordinateurs connectés à un réseau informatique."


Ce serait pas mal qu'ils se mettent d'accord...


Message édité par sire de Botcor le 05-10-2010 à 14:13:23

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°24169612
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 05-10-2010 à 17:05:49  profilanswer
 

Académie très très devant :o

n°24176347
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 06-10-2010 à 11:31:50  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :


Dans ce cas, il n'y aurait aucun mot français (en un seul mot) pour traduire "e-mail", étant donné que le courriel désigne le système et non le message...


E-mail aussi désigne le système.
Couriel est la traduction de e-mail, donc parler d'e-mail pour désigner le message n'est pas plus juste (d'ailleurs dans les clients e-mail on parle de "message" et non de "mail" ou "d'e-mail" )


Message édité par antp le 06-10-2010 à 11:32:09

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°24176375
yo_play
Posté le 06-10-2010 à 11:33:51  profilanswer
 

http://www.imdb.com/title/tt0128853/ :o


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
n°24177100
+++Bahamut​+++
Posté le 06-10-2010 à 12:35:44  profilanswer
 

trompage de topoc  :o


Message édité par +++Bahamut+++ le 06-10-2010 à 12:43:45
mood
Publicité
Posté le 06-10-2010 à 12:35:44  profilanswer
 

n°24177114
stipey
you can't buy me on e-bay...
Posté le 06-10-2010 à 12:37:06  profilanswer
 

+++Bahamut+++ a écrit :

Un locataire peut-il faire des travaux dans le logement qu'il loue sans en prévenir le proprio ? faut il toujours un accord ?
 
je demande car je lis à gauche à droite que certains locataires se permettent d'abattre des murs, refaire des peintures, etc.. et dans les dires je n'ai pas l'impression qu'ils aient eu le moindre accord avant.


tu devrais lire au milieu, parfois. Là où est écrit l'intitulé du topic.


---------------
Le scrabble ça existerait pas, je m'en serais même pas rendu compte
n°24177157
+++Bahamut​+++
Posté le 06-10-2010 à 12:42:11  profilanswer
 

stipey a écrit :


tu devrais lire au milieu, parfois. Là où est écrit l'intitulé du topic.


 
oula désolée mon clic a rippé :/
Je ne voulais pas répondre sur ce topic  :sweat:  :sweat:  :sweat:  
 
j 'édite sorry

n°24177172
stipey
you can't buy me on e-bay...
Posté le 06-10-2010 à 12:43:45  profilanswer
 

+++Bahamut+++ a écrit :


 
oula désolée mon clic a rippé :/
Je ne voulais pas répondre sur ce topic  :sweat:  :sweat:  :sweat:  
 
j 'édite sorry


pas de souci, hein :o
j'ai juste relu trois fois ton post pour trouver la difficulté orthographique :D


---------------
Le scrabble ça existerait pas, je m'en serais même pas rendu compte
n°24186727
ParadoX
Posté le 07-10-2010 à 10:33:39  profilanswer
 
n°24186815
moonboots
Posté le 07-10-2010 à 10:43:16  profilanswer
 

mouais... je ne connaissais pas cette règle, et même si c'est exact je trouve ça assez mineur, la pub se laisse aller à des fautes (de syntaxe surtout) bien plus graves

n°24186914
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 07-10-2010 à 10:51:32  profilanswer
 

Citation :

Il existe trois mots en français, qui sont masculins au singulier et féminins au pluriel : c’est singulier !  
Il s’agit d’amour, délice, et orgue


Je connaissais la règle pour "amours" mais pas pour les deux autres. [:mc ewans]  
 
Mais le TLFi relativise la faute :

Citation :

a) Délice au sing. est parfois fém. Il allait à la mort dont il espérait faire sa dernière délice (Chateaubr., Mém., t. 2, 1848, p. 23).  
b) Délices est gén. fém. au plur. sauf dans qq. formules comme un de mes plus grands délices (cf. Hanse 1949)


http://www.cnrtl.fr/lexicographie/d%C3%A9lice?


Message édité par sire de Botcor le 07-10-2010 à 10:52:43

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°24194887
ororuK
Posté le 07-10-2010 à 21:51:50  profilanswer
 

Pareil avec amour. http://www.cnrtl.fr/definition/amour

Citation :

2. Le genre.
Amour est normalement masc. au sing.; au sing. et au plur. dans les emplois groupés supra IV D sous le tiret emplois métonymiques.  Quand il désigne la passion amoureuse, le fém. se rencontre au sing. (par archaïsme ou affectation littér., et dans la lang. pop. ou fam. par ex. pour le syntagme la grande amour, cf. aussi ex. 241); il est habituel au plur., mais le masc. s'y répand de plus en plus.


Citation :

Gramm. Lar. 1964, § 249 écrit : ,,Amour, après avoir longtemps hésité entre les deux genres, est considéré par les grammaires classiques comme masculin au singulier et féminin au pluriel. Le genre masculin semble aujourd'hui se généraliser pour les deux nombres`` (cf. aussi Littré, rem. et Grev. 1964, § 253). Rem. 2. Littré note que : ,,l'ancien français avait un excellent substantif, amorie, substantif féminin, pour exprimer le règne d'amour, les choses d'amour``. Il juge regrettable la disparition de ce mot.

n°24195279
Aurore bor​eale
Posté le 07-10-2010 à 22:11:10  profilanswer
 

Petite difficulté qui me turlupine bêtement, dans la formule ''[...], afin que cette imperfection soit la moins décelable possible [...]''.  
 
Déjà j'ai un léger doute sur la régularité de la tournure elle-même, et ensuite faut-il mettre le déterminant précédant ''moins'' en accord avec le nom commun (ici imperfection, donc au féminin), ou bien faut-il le mettre de toutes façons au masculin, dans l'hypothèse où il ne renverrait en fait pas au nom commun (à l'instinct, les deux théories me semblent plausibles) [:transparency]


---------------
Si dieu n'existe pas, c'est qu'il a probablement mieux à faire.
n°24195809
_TiFooN_
Posté le 07-10-2010 à 22:43:50  profilanswer
 

Aurore boreale a écrit :

Petite difficulté qui me turlupine bêtement, dans la formule ''[...], afin que cette imperfection soit la moins décelable possible [...]''.  
 
Déjà j'ai un léger doute sur la régularité de la tournure elle-même, et ensuite faut-il mettre le déterminant précédant ''moins'' en accord avec le nom commun (ici imperfection, donc au féminin), ou bien faut-il le mettre de toutes façons au masculin, dans l'hypothèse où il ne renverrait en fait pas au nom commun (à l'instinct, les deux théories me semblent plausibles) [:transparency]


Pour moi ça s'y rapporte, donc on l'accorde.  
 
Elle est jolie.  
Elle est la moins jolie.  
Afin qu'elle soit la moins jolie possible.

Message cité 1 fois
Message édité par _TiFooN_ le 07-10-2010 à 22:47:02
n°24196555
stipey
you can't buy me on e-bay...
Posté le 07-10-2010 à 23:37:04  profilanswer
 

_TiFooN_ a écrit :


Pour moi ça s'y rapporte, donc on l'accorde.  
 
Elle est jolie.  
Elle est la moins jolie.  
Afin qu'elle soit la moins jolie possible.


dans ces cas là (je l'avais déjà dit par ailleurs, mais on ne m'écoute jamais), j'essaie de remplacer par un adjectif qui varie au féminin et/ou au pluriel, afin de voir comment ça sonne à l'oreille.
 
pour la question d'Aurore Boreale, on aurait donc le choix entre, par exemple :
- je ne pense pas que cette fille soit la moins beau du patelin
- je ne pense pas que cette fille soit le moins beau du patelin
- je ne pense pas que cette fille soit le moins belle du patelin
- je ne pense pas que cette fille soit la moins belle du patelin
 
le choix est vite fait, je trouve. Il ne reste polus qu'à trouver le moyen de l'aborder.


Message édité par stipey le 07-10-2010 à 23:37:23

---------------
Le scrabble ça existerait pas, je m'en serais même pas rendu compte
n°24196656
berlin
Posté le 07-10-2010 à 23:51:11  profilanswer
 

Je ne trouve pas que ton exemple soit comparable.
La moins belle du patelin, c'est la moins belle par rapport aux autres. Là, c'est clair, on accorde.
Mais dans "le moins décelable possible", il est question du degré de décèlement, pas d'une comparaison avec d'autres imperfections.
Et normalement, quand il est question du degré, je crois qu'on est censé mettre "le", c'est le même principe que cette règle:
http://monimag.eu/upload/550/antidote%202.th.jpg

 

Cela dit, quand tu passes les deux variantes au correcteur d'Antidote (dont j'ai tiré la capture d'écran), le correcteur tique sur la variante avec "le", en te disant de vérifier par rapport à la règle – et il laisse passer "la" sans broncher.
http://monimag.eu/upload/550/antidote.jpg

 

Personnellement, je dirais quand même plutôt "le".


Message édité par berlin le 07-10-2010 à 23:53:18
n°24197522
stipey
you can't buy me on e-bay...
Posté le 08-10-2010 à 08:10:00  profilanswer
 

exact :jap:
 
"je rêve d'une fille qui soit le plus doux possible"
ou "je rêve d'une fille qui soit la plus douce possible"
c'est mieux ? :D
 
et du coup, ça confirmerait que les deux tournures puissent être acceptées, non ?


---------------
Le scrabble ça existerait pas, je m'en serais même pas rendu compte
n°24197606
berlin
Posté le 08-10-2010 à 08:43:49  profilanswer
 

L'adjectif est accordé de toute manière, on parle uniquement du "le" ou "la". La question est de choisir entre "une fille la plus douce possible" et "une fille le plus douce possible".
 
Mais je suis bien d'accord pour dire que le "la" paraît couramment accepté.

n°24197662
stipey
you can't buy me on e-bay...
Posté le 08-10-2010 à 08:55:19  profilanswer
 

"le plus doux" ne passe pas ?
 
bon, elle commence vraiment à nous emmerder celle là [:xla]


---------------
Le scrabble ça existerait pas, je m'en serais même pas rendu compte
n°24240428
3615Buck
54 ans de Belgitude...
Posté le 12-10-2010 à 16:06:14  profilanswer
 

Trouvé à l'instant dans la DB d'un de nos magasins...
Un vendeur (français) qui a noté l'adresse d'un client.
 
RUE PIERRE ET MARIE CURRY  :lol:


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°24240440
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 12-10-2010 à 16:07:22  profilanswer
 

Encore des étrangers ceux là ! :o

n°24240785
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 12-10-2010 à 16:40:56  profilanswer
 

Quelle incurie ! :o


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°24241422
Aurore bor​eale
Posté le 12-10-2010 à 17:28:36  profilanswer
 

Il a dû confondre avec le prix nobel de gastronomie :o


---------------
Si dieu n'existe pas, c'est qu'il a probablement mieux à faire.
n°24241506
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 12-10-2010 à 17:34:26  profilanswer
 

On dit "à la cave" ou bien "en cave" ?


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°24241764
moonboots
Posté le 12-10-2010 à 17:50:46  profilanswer
 

"il est descendu à la cave" me paraît plus correct

n°24241843
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 12-10-2010 à 17:56:35  profilanswer
 

moonboots a écrit :

"il est descendu à la cave" me paraît plus correct


Personnellement j'ai toujours utilisé "à la cave", mais ma copine dit "en cave" et ses collègues aussi.
 
Le TLFi dit ceci :

Citation :

Aller/descendre à la cave ; remonter de la cave ; une odeur de cave ; une fraîcheur de cave ; du vin en cave


http://www.cnrtl.fr/lexicographie/cave?


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°24241958
_TiFooN_
Posté le 12-10-2010 à 18:08:18  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :


Personnellement j'ai toujours utilisé "à la cave", mais ma copine dit "en cave" et ses collègues aussi.


 
Quelle cave ! :o


Message édité par _TiFooN_ le 12-10-2010 à 18:08:27
n°24242005
moonboots
Posté le 12-10-2010 à 18:12:48  profilanswer
 

"mettre une bouteille en cave" > "descendre en cave"    mouais pourquoi pas

n°24242889
mikrob
Esthète & gourmet
Posté le 12-10-2010 à 19:36:08  profilanswer
 

moonboots a écrit :

"mettre une bouteille en cave" > "descendre en cave"    mouais pourquoi pas


Pour moi, "à la" donne la notion de mouvement, "en" donne un état. Ex : "Je vais à l'appartement. Il vit en appartement."
Donc "descendre en cave", je trouve ça pas terrible.

n°24243024
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 12-10-2010 à 19:49:17  profilanswer
 

Une fois formés, les fromages descendent en cave. :o


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°24244634
mikrob
Esthète & gourmet
Posté le 12-10-2010 à 22:17:28  profilanswer
 

Mihirung_ a écrit :

Une fois formés, les fromages descendent en cave. :o


 [:flying-chewbacca:1]

n°24246653
panchopa
le lama de Lima
Posté le 13-10-2010 à 00:53:02  profilanswer
 

Une fois formées, elles descendent en cave  [:josef fritzl]


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°24259735
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 14-10-2010 à 11:41:34  profilanswer
 

Toujours dans les phrases réflexives (je crois que c'est comme ça qu'on dit :o), imaginons une catastrophe : un couple dont la maison brûle, avec toutes ses possessions :

Citation :


La femme : - Oh malheur, nous n'avons plus rien, tout a brûlé ! :(
L'homme, rassurant : - Et bien pense que ça pourrait être pire : au moins nous nous avons encore mutuellement :)


Maintenant, imaginons que comme beaucoup de personnes, ils utilisent le "on" en remplacement du "nous". Je sais que la forme n'est pas très élégante et peu recommandée, je ne demande donc pas de réponse style "faut dire nous", mais je demande simplement si c'est bien "grammaticalement correct" :

Citation :

La femme : - Oh malheur, on n'a plus rien, tout a brûlé ! :(
L'homme, rassurant : - Et bien pense que ça pourrait être pire : au moins on s'a encore mutuellement :)


"On s'a", ça fait bizarre à mes oreilles, mais est-ce correct ? :D


Message édité par Herbert de Vaucanson le 14-10-2010 à 11:45:52

---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°24259816
moonboots
Posté le 14-10-2010 à 11:48:19  profilanswer
 

je croyais que certaines formes étaient de toute façon interdites ?

n°24259825
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 14-10-2010 à 11:49:12  profilanswer
 

Je pense que c'est une erreur. Autant tu as le droit de remplacer le premier "nous" par "on", autant le deuxième se rapporte à elle+lui en tant que complément d'objet direct, donc doit être remplacé par "nous", étant donné que "on" n'existe pas à l'accusatif.
 
Ça donnerait "au moins on nous a encore mutuellement", ce qui n'est pas beaucoup plus joli...


Message édité par sire de Botcor le 14-10-2010 à 11:51:35

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°24259867
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 14-10-2010 à 11:52:58  profilanswer
 

Dans le même genre, un truc rigolo, même si cette fois la raison est claire :
"Je vous comprends, vous me comprenez : nous nous comprenons."
 
Mettez cette phrase au passé composé (l'auxiliaire semble ne pas être le même dans les trois cas) :D


---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  794  795  796  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)