Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1945 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  496  497  498  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°9346499
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 29-08-2006 à 14:20:45  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Black Metal a écrit :

Je retiens surtout que ''cheffesse'' contient ''fesse'', et c est bien cela le plus important.


Si tu veux bien arrêter de lire dans mes pensées, ça serait sympa  [:levivince]

mood
Publicité
Posté le 29-08-2006 à 14:20:45  profilanswer
 

n°9346548
lovevoltai​re
Posté le 29-08-2006 à 14:23:51  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

Je retiens surtout que ''cheffesse'' contient ''fesse'', et c est bien cela le plus important.


[:mplc]
Et au moins, nous serons tous d'accord : "fesse" peut être  masculin et féminin.  Même si la définition dans le dictionnaire est : nom féminin.
D'ailleurs pourquoi ? puisque, en général, le masculin l'emporte sur le féminin ? :??:

n°9346844
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 29-08-2006 à 14:48:07  profilanswer
 

lovevoltaire a écrit :

[:mplc]
Et au moins, nous serons tous d'accord : "fesse" peut être  masculin et féminin.  Même si la définition dans le dictionnaire est : nom féminin.
D'ailleurs pourquoi ? puisque, en général, le masculin l'emporte sur le féminin ? :??:


Non non... ne me renvoyez pas le powerpoint que j'ai déjà reçu 43 fois qui présente tous les mots féminins qui ne sont finalement applicables qu'aux hommes (couilles, etc...), et inversement !
 
Et qui sait qui prend la fessée d'abord...! :p alors, toujours pas d'accord pour que ça soit un nom féminin ? :p
(fin du HS ! lol)
 
D'ailleurs, si fesse est un mot féminin... c'est surtout un nom que l'on met au pluriel ;)

n°9347265
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 29-08-2006 à 15:24:09  profilanswer
 

Rappelons tout de même que le féminin et le pluriel ne sont pas incompatibles, notamment dans le cadre d un plan à 3.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9349376
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 29-08-2006 à 18:12:06  profilanswer
 

Les noms propres devenant des adjectifs observent-ils les mêmes règles que les autonomases ? (noms propres devenant des noms communs)
 
Dois-je mettre une majuscule à "coulombien" sachant que cet adjectif vient de M. Coulomb ?

n°9349401
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 29-08-2006 à 18:15:20  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

Leçon 77 : Bayer aux corneilles
 
Etre rêveur, distrait...
s'écrit "Bayer aux corneilles."
et non "Bailler aux corneilles."


On ne sait pas pourquoi.
 
D'où vient ce verbe ?  
Que veut-il dire ?

n°9350902
Spiderkat
Posté le 29-08-2006 à 20:47:42  profilanswer
 

Les mots bâiller et bayer ont la même racine et leur écriture a changé probablement par rapport à leur signification afin de les distinguer. Le premier est une action et signifie ouvrir largement la bouche et le second est un état et signifie être bouche bée, c'est-à-dire rester à regarder sans aucune activité d'où le sens rêvasser. C'est l'explication qui me vient à l'esprit.

n°9358362
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 30-08-2006 à 10:35:24  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

Les mots bâiller et bayer ont la même racine et leur écriture a changé probablement par rapport à leur signification afin de les distinguer. Le premier est une action et signifie ouvrir largement la bouche et le second est un état et signifie être bouche bée, c'est-à-dire rester à regarder sans aucune activité d'où le sens rêvasser. C'est l'explication qui me vient à l'esprit.


J'ai beaucoup de mal avec cette utilisation de "par rapport à". Neuf fois sur dix ça donne une phrase complètement bancale.  :whistle:

n°9361792
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 30-08-2006 à 16:43:57  profilanswer
 

Je suis assez d accord, ''en même temps que'', ''avec'', semblent plus simples et jolis.

Message cité 1 fois
Message édité par Black Metal le 30-08-2006 à 16:44:54

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9368146
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 31-08-2006 à 10:23:12  profilanswer
 

Petite question sur le préfixe re ...
 
Pour ce qui est du verbe agencer par exemple, pour dire agencer de nouveau, dois-je écrire :  

  • réagencer,
  • ré-agencer,  
  • cette formulation n'est pas française ?


---------------
Atari 520 ST 256 Ko
mood
Publicité
Posté le 31-08-2006 à 10:23:12  profilanswer
 

n°9368222
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 31-08-2006 à 10:31:11  profilanswer
 

Je pencherai pour ré-agencer étant donné que réagencé n'existe pas... le préfixage pour moi est un peu autoriser comme on veut puisque ça reste un verbe composé...

n°9368228
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 31-08-2006 à 10:31:44  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

Je pencherai pour ré-agencer étant donné que réagencé n'existe pas... le préfixage pour moi est un peu autoriser comme on veut puisque ça reste un verbe composé...


Ok, [:japnoel]


---------------
Atari 520 ST 256 Ko
n°9368243
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 31-08-2006 à 10:33:06  profilanswer
 

Thordax a écrit :

Petite question sur le préfixe re ...

 

Pour ce qui est du verbe agencer par exemple, pour dire agencer de nouveau, dois-je écrire :


Si l'on s'inspire de la solution retenue pour certains mots figurant dans le Robert (comme : réapprendre, réaffirmer), ce serait "réagencer" (pas de trait d'union).

 

Maintenant, je me demande sur le fondement de quels critères certains mots composés de préfixes sont inclus dans le dictionnaire, et d'autres pas. Ce choix me semble assez arbitaire au premier abord. Pour autant, je ne crois pas que les mots composés de préfixes ou de suffixes qui ne sont pas cités par le dictionnaire soient nécessairement incorrects (par exemple, anticoncurrentiel n'est pas cité par le Robert, alors que c'est un mot couramment utilisé). Mystère. [:gratgrat]

n°9368255
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 31-08-2006 à 10:34:22  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

Je pencherai pour ré-agencer étant donné que réagencé n'existe pas... le préfixage pour moi est un peu autoriser comme on veut puisque ça reste un verbe composé...


Ah oui, ça tient aussi. Le trait d'union servirait à distinguer les mots qui ne figurent pas tels quels dans le dictionnaire ?

n°9368264
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 31-08-2006 à 10:36:20  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Ah oui, ça tient aussi. Le trait d'union servirait à distinguer les mots qui ne figurent pas tels quels dans le dictionnaire ?


Je serais assez d'accord, également. Le dictionnaire Word (qui n'est pas une valeur sûre, je le sais bien) indique que la formulation ré-agencer n'est pas une erreur.


---------------
Atari 520 ST 256 Ko
n°9368268
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 31-08-2006 à 10:36:48  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

Je suis assez d accord, ''en même temps que'', ''avec'', semblent plus simples et jolis.


Et surtout : plus précis. ;)

n°9368509
romaint
Posté le 31-08-2006 à 11:07:14  profilanswer
 

Problème de prononciation. J'ai trouvé cela sur un site et c'est la première fois que j'en entends parler. Est-ce vrai ?
 
 
Le francé qu'on cause  
 
Faut-il accuser Jacques Chirac d'être négligé ?
Il nous rebat les oreilles de ses "Françaises, Francés...". Non, on ne dit pas "Francés", on dit "Français".
Vous n'entendez pas la différence ? Un cahier (à rayures Siéyès) ou un caillé (de laiterie) sonnent-ils comme "il caillait" (argotique) ? Et "assommé" comme "Le plus haut sommet" ?  
Si le passé (simple) a pour vous le même son que "elle passait" (d'un pas nonchalant), vous ne vous étonnerez plus de ne pas voir de différence entre le passé (simple) et l'imparfait, qui ont pourtant des sens bien distincts:
 
À mon retour de cette excursion, je mangeai de bonne faim (ce jour-là, une fois précise) [passé simple, prononciation: "mangé"]  
Quand j'étais jeune, je mangeais plus qu'aujourd'hui (en permanence, sur une longue période) [imparfait, prononciation "mangè"]  
Est-ce parce que le passé simple a complétement disparu de la langue parlée, et perd sérieusement du terrain dans la langue écrite, que l'on ne fait plus la différence ?  

n°9369452
bank
grin and bear
Posté le 31-08-2006 à 13:11:17  profilanswer
 

romaint a écrit :

Problème de prononciation. J'ai trouvé cela sur un site et c'est la première fois que j'en entends parler. Est-ce vrai ?
 
 
Le francé qu'on cause  
 
Faut-il accuser Jacques Chirac d'être négligé ?
Il nous rebat les oreilles de ses "Françaises, Francés...". Non, on ne dit pas "Francés", on dit "Français".
Vous n'entendez pas la différence ? Un cahier (à rayures Siéyès) ou un caillé (de laiterie) sonnent-ils comme "il caillait" (argotique) ? Et "assommé" comme "Le plus haut sommet" ?  
Si le passé (simple) a pour vous le même son que "elle passait" (d'un pas nonchalant), vous ne vous étonnerez plus de ne pas voir de différence entre le passé (simple) et l'imparfait, qui ont pourtant des sens bien distincts:
 
À mon retour de cette excursion, je mangeai de bonne faim (ce jour-là, une fois précise) [passé simple, prononciation: "mangé"]  
Quand j'étais jeune, je mangeais plus qu'aujourd'hui (en permanence, sur une longue période) [imparfait, prononciation "mangè"]  
Est-ce parce que le passé simple a complétement disparu de la langue parlée, et perd sérieusement du terrain dans la langue écrite, que l'on ne fait plus la différence ?


 
Hum je pense que c'est tout simplement dû à la prononciation qui diffère selon les régions.
 
En Suisse, à Genève, on prononce "lait" [lè] alors qu'en Valais (un autre canton), c'est [lé]. Par contre, [mangè] et [mangé] sont prononcés "correctement".
J'imagine qu'en France ça doit être la même chose. C'est simplement un régionalisme. Après, quelle est son origine? Je ne trouve pas l'explication de la déperdition du passé simple vraiment crédible vu que cette prononciation doit précéder cette déperdition. [:figti]

n°9369738
romaint
Posté le 31-08-2006 à 13:46:02  profilanswer
 

Je suis de Lyon, et pour moi, tous les mots qui finissent pas -ai (ou-ais, -ait, -aie) se prononcent è et pas é. Dire : "je mangé" pour "je mangeai" me choque au plus haut point.

n°9369918
lovevoltai​re
Posté le 31-08-2006 à 14:00:50  profilanswer
 

romaint a écrit :

Je suis de Lyon, et pour moi, tous les mots qui finissent pas -ai (ou-ais, -ait, -aie) se prononcent è et pas é. Dire : "je mangé" pour "je mangeai" me choque au plus haut point.


 :)  Moi aussi je suis lyonnaise et lorsque j'entends dire du au lieu de lait, je me dis que la personne vient probablement du sud !
 
Et à Paris, comment dites-vous : "je voudrais un litre de lait?"
 
Et vous, les Suisses ?

n°9369942
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 31-08-2006 à 14:02:07  profilanswer
 

romaint a écrit :

Je suis de Lyon, et pour moi, tous les mots qui finissent pas -ai (ou-ais, -ait, -aie) se prononcent è et pas é. Dire : "je mangé" pour "je mangeai" me choque au plus haut point.


Emploie-t-on le passé simple lorsque l'on parle ? Je fuis ce temps comme la peste, pour les conversations.

n°9369992
panchopa
le lama de Lima
Posté le 31-08-2006 à 14:06:17  profilanswer
 

bank n'a pas tort, la prononciation du français dépend beaucoup de la région. Si on tient aux normes, disons que la norme reconnue comme étant celle du "bon usage" correspond (c'est pas une surprise) au français parlé dans la capitale.  
Alors si c'est pas trop grave que le mot lait se prononcé lé ou lè selon les habitudes, c'est sûr que pour certains temps ça peut prêter à confusion. Cela dit, qui utilise le passé simple à l'oral ?
 
Je suis plus gêné par les journalistes qui disent : Fabius propose de revaloriser le SMIC de cent zeuros, là c'est assez risible.


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°9370013
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 31-08-2006 à 14:07:48  profilanswer
 

lovevoltaire a écrit :

:)  Moi aussi je suis lyonnaise et lorsque j'entends dire du au lieu de lait, je me dis que la personne vient probablement du sud !
 
Et à Paris, comment dites-vous : "je voudrais un litre de lait?"
 
Et vous, les Suisses ?


À Paris, le lait ne se demande pas... on se sert tout seul dans le super marcher ! (ou alors peut être quand les Parisiens voient les vaches au salon de l'agriculture... :p)
 
Idem pour le cent zeuros, c'est une horreur !
 
Pour ce qui est de la prononciation, on a déjà abordé pas mal de fois le sujet (faudrait regarder je pense dans les 20 premières pages...

Message cité 1 fois
Message édité par BettaSplendens le 31-08-2006 à 14:08:45
n°9370016
panchopa
le lama de Lima
Posté le 31-08-2006 à 14:08:09  profilanswer
 

Je suis doublement grillé  [:kun]
 

BettaSplendens a écrit :

À Paris, le lait ne se demande pas... on se sert tout seul dans le super marcher ! (ou alors peut être quand les Parisiens voient les vaches au salon de l'agriculture... :p)

C'est un jeu de mot ?  [:psychokwak]

Message cité 1 fois
Message édité par panchopa le 31-08-2006 à 14:09:20

---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°9370389
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 31-08-2006 à 14:31:56  profilanswer
 

Thordax a écrit :

Emploie-t-on le passé simple lorsque l'on parle ? Je fuis ce temps comme la peste, pour les conversations.


Non, le passé simple ne s emploie qu a l écrit. A la rigueur, on peut l envisager dans une conversation afin de rapporter des faits d une manière solennelle ou de conter une histoire.
 
Pour ce qui est des prononciations, je viens du Midi et je dis ''lé'', ''mangé'' qui sont des prononciations tout aussi acceptables que celles dont les Parisiens s enorgueillissent.
 
PS : La capitale du bien-parler est censée être Tours, et non Paris.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9370495
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 31-08-2006 à 14:42:30  profilanswer
 

romaint a écrit :

Je suis de Lyon, et pour moi, tous les mots qui finissent pas -ai (ou-ais, -ait, -aie) se prononcent è et pas é. Dire : "je mangé" pour "je mangeai" me choque au plus haut point.


Ca ne me choque pas mais je ne prononce pas ainsi.


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°9370545
romaint
Posté le 31-08-2006 à 14:46:55  profilanswer
 

Sans parler de prononciations régionales qui ne me gênent pas, phonétiquement il doit y avoir une et une seule règle, non ? Les mots qui finissent par -ai doivent se dire d'une façon précise ?

Message cité 1 fois
Message édité par romaint le 31-08-2006 à 14:48:51
n°9370591
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 31-08-2006 à 14:51:59  profilanswer
 

Le pire c'est quand on joue au Camelot (un jeu de cartes où il faut annoncer des couleurs) : une amie dit toujours "violé" au lieu de "violè". On lui tombe dessus à chaque fois.
Elle vient des Landes.

n°9370943
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 31-08-2006 à 15:24:44  profilanswer
 

romaint a écrit :

Sans parler de prononciations régionales qui ne me gênent pas, phonétiquement il doit y avoir une et une seule règle, non ? Les mots qui finissent par -ai doivent se dire d'une façon précise ?


 
Non. Qui la fixerait ? Tout au plus peut-on souligner l existence d une transcription phonétique des mots dans certains dictionnaires, afin d unifier arbitrairement les prononciations. Mais ces transcriptions ne sont pas toujours les mêmes d un dictionnaire à un autre.


Message édité par Black Metal le 31-08-2006 à 15:28:32

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9370964
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 31-08-2006 à 15:27:27  profilanswer
 

neo101 a écrit :

Elle vient des Landes.


Ca c'est strictement impardonnable :fou:

n°9370970
romaint
Posté le 31-08-2006 à 15:28:32  profilanswer
 

Bon. (à prononcer comme suit : tractopelle)
Au moins, j'aurai appris quelque chose.


Message édité par romaint le 31-08-2006 à 15:30:34
n°9370990
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 31-08-2006 à 15:30:56  profilanswer
 

Un ou une tractopelle? les deux !


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9371018
Anglachel6​4
Posté le 31-08-2006 à 15:33:43  profilanswer
 

neo101 a écrit :

Le pire c'est quand on joue au Camelot (un jeu de cartes où il faut annoncer des couleurs) : une amie dit toujours "violé" au lieu de "violè". On lui tombe dessus à chaque fois.
Elle vient des Landes.


 
Ben dans le Sud on dit violé, et on n'a pas plus tort que d'autres...

n°9371078
lovevoltai​re
Posté le 31-08-2006 à 15:42:03  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

Un ou une tractopelle? les deux !


 
Tu es sûr, Black metal ?  :whistle:  
 
REM. Tracto-, élém. de compos. représentant le subst. tracteur et entrant dans la constr. de qq. mots techn.  
 
a) Tractochargeur, subst. masc. ,,Tracteur équipé de différents organes de levage et de chargement`` (Industries 1986).  
 
b) Tractogrue, subst. fém. ,,Grue montée sur un tracteur`` (Industries 1986).  
 
c) Tractopelle, subst. fém. ,,Engin mixte, généralement léger, que ses équipements permanents permettent d'utiliser soit en chargeur soit en pelle``

n°9371194
panchopa
le lama de Lima
Posté le 31-08-2006 à 15:53:29  profilanswer
 

Ils disent engin mixte :o


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°9371203
Thordax
Shop smart. Shop S-Mart !
Posté le 31-08-2006 à 15:54:31  profilanswer
 

Je suis sur le cul, moi qui étais persuadé que tractopelle était du masculin pur et dur :/

n°9371212
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 31-08-2006 à 15:55:18  profilanswer
 

Oui, j en suis sûr et certain, si tu veux chercher.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9371300
lovevoltai​re
Posté le 31-08-2006 à 16:03:35  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

Oui, j en suis sûr et certain, si tu veux chercher.


Je pense que nous avons raison tous les deux; Il est vrai que sur le "terrain", les gars vont "rigoler" si on leur dit "Elle est où ta tractopelle"

n°9371371
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 31-08-2006 à 16:10:55  profilanswer
 

panchopa a écrit :

Je suis doublement grillé  [:kun]
 
 C'est un jeu de mot ?  [:psychokwak]


euh non... je partais en réunion et j'ai pas eu le temps de me relire... vous me direz que j'aurais dû l'écrire directement correctement... c'est vrai !  :sweat:  
 

Black Metal a écrit :

Non, le passé simple ne s emploie qu a l écrit. A la rigueur, on peut l envisager dans une conversation afin de rapporter des faits d une manière solennelle ou de conter une histoire.
 
Pour ce qui est des prononciations, je viens du Midi et je dis ''lé'', ''mangé'' qui sont des prononciations tout aussi acceptables que celles dont les Parisiens s enorgueillissent.
 
PS : La capitale du bien-parler est censée être Tours, et non Paris.


C'est clair que ce n'est certainement pas Paris qui peut être une référence !
(dans la Marne... et je dis pas ça parce que j'y suis né, mais je n'ai jamais remarqué de prononciation bizarre... à part peut être les "vingt" (prononcé avec le T final)... mais je persiste et signe, c'est tellement plus compréhensible... pourtant on n'boit pas de vin là bas, mais que du Champagne :p)
 

neo101 a écrit :

Le pire c'est quand on joue au Camelot (un jeu de cartes où il faut annoncer des couleurs) : une amie dit toujours "violé" au lieu de "violè". On lui tombe dessus à chaque fois.
Elle vient des Landes.


Arf... par "tomber dessus"... tu veux dire euh... ?!??  [:levivince]
(faut dire en même temps qu'au Camelot, c'est pas négligeable les jetons violets !)
 
loveVoltaire => euh... moi j'crois que je dis une tractopelle.. une pelle, une pelleteuse, une tractopelle.. ça m'parait logique ! (en même temps, je le dis pas très souvent)
Puis faut aussi dire qu'on ne demande pas où est une tractopelle... on lève les yeux du pack de Kro qui est posé par terre et on la voit la tractopelle ! C'est pas le genre de truc qu'on planque dans sa poche (je parle pas de la Kro... suivez un peu !)

Message cité 1 fois
Message édité par BettaSplendens le 31-08-2006 à 16:11:59
n°9372176
Datawolf
Posté le 31-08-2006 à 17:27:51  profilanswer
 

Thordax a écrit :

Je suis sur le cul, moi qui étais persuadé que tractopelle était du masculin pur et dur :/

Logique : un[e] tractopelle c'est avant tout une pelle...

n°9372231
panchopa
le lama de Lima
Posté le 31-08-2006 à 17:33:44  profilanswer
 

wahou j'aurais pas fait le rapprochement.


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  496  497  498  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)