Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2391 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  491  492  493  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°9208459
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 14-08-2006 à 09:59:27  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Oui oui, je suggère le pluriel partout.
"L'une et l'autre" (= les) mesures (accord normal après un pluriel) sont (idem) applicables (idem).
 
Cela ne signifie pas qu'elles doivent être applicables simultanément d'ailleurs, mais ça indique bien que la simultanéité est possible (voire probable), si une mesure est applicable, elle est souvent appliquée (non ?).

mood
Publicité
Posté le 14-08-2006 à 09:59:27  profilanswer
 

n°9208481
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 14-08-2006 à 10:09:47  profilanswer
 

Ah ok je t'avais mal compris. On est d'accord donc. :)
 
Pour moi, cette formulation veut dire que les deux mesures sont applicables cumulativement (simultanément vise plutôt l'application dans le temps, qui peut ne pas être identique pour chacune des deux mesures ; mais ça dépend évidemment du contexte).

n°9208813
mikrob
Esthète & gourmet
Posté le 14-08-2006 à 11:27:59  profilanswer
 

Personnellement, je pencherais plutôt pour "l'une et l'autre mesure sont applicables". Comme je dirais "l'un et l'autre cheval sont applicables", plutôt que "l'un et l'autre chevaux...".  
Je pense que "l'une" est un groupe nominal à part entière, de même que "l'autre mesure", donc mesure reste singulier.  
pour moi ça fait donc [l'une] et [l'autre mesure] sont applicables. "L'une et l'autre" ne fait pas office de déterminant puisque "une" ici est un nom. [EDIT : ca me parait bancal comme justification, après-coup]
 
Mais on pourrait peut être dire "l'une et l'autre des mesures..."  :??:  
 
Qu'en pensez-vous?
 
Edit : Après vérification

Citation :

Après "l'un" ("l'une" ) et l'autre (adjectif), le nom et le verbe qui suivent se mettent normalement au singulier : "L'un et l'autre cadeau lui fit plaisir." [d'autre exemple suivent...]
On rencontre aussi le verbe au pluriel : "L'une et l'autre circonstance ne se ressemblaient pas" (J. Romains). "L'un et l'autre cheval sont aussitôt tombés"

[ils m'ont piqué mon exemple!].
Ca dit aussi que "si "l'autre" est pronom, l'accord est facultatif, mais le pluriel est fréquent, ex : l'un et l'autre est/sont venu/s. Et si le verbe précède, le pluriel est de règle. ex : Ils sont venus l'un et l'autre".  
SOURCE :  difficulté de la langue francaise, Larousse

Message cité 2 fois
Message édité par mikrob le 14-08-2006 à 12:20:15
n°9209068
panchopa
le lama de Lima
Posté le 14-08-2006 à 12:01:26  profilanswer
 

Je serais plutôt d'accord avec mikrob
 
[arf j'avais pas rafraîchi avant de répondre]


Message édité par panchopa le 14-08-2006 à 12:03:37

---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°9209093
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 14-08-2006 à 12:04:24  profilanswer
 

J aurais dit sans hésiter ''l une et l autre mesure sont applicables''. Je découvre avec étonnement qu il est possible (souhaitable?) de mettre le verbe au singulier :O
 
Edit : En un sens, on pourrait dire que les termes ''l une'' et ''l autre mesure'' forment chacun un groupe autosuffisant, indépendant.
 
Edit : Mikrob l a dit mieux que moi, merci.


Message édité par Black Metal le 14-08-2006 à 12:09:20

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9209099
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 14-08-2006 à 12:04:53  profilanswer
 

mikrob a écrit :

Personnellement, je pencherais plutôt pour "l'une et l'autre mesure sont applicables". Comme je dirais "l'un et l'autre cheval sont applicables", plutôt que "l'un et l'autre chevaux...".
Je pense que "l'une" est un groupe nominal à part entière, de même que "l'autre mesure", donc mesure reste singulier.
pour moi ça fait donc [l'une] et [l'autre mesure] sont applicables. "L'une et l'autre" ne fait pas office de déterminant puisque "une" ici

 

Mais on pourrait peut être dire "l'une et l'autre des mesures..."  :??:  

 

Qu'en pensez-vous?

 

Edit : Après vérification

 


 


 

Citation :

  

[ils m'ont piqué mon exemple!].
Ca dit aussi que "si "l'autre" est pronom, l'accord est facultatif, mais le pluriel est fréquent, ex : l'un et l'autre est/sont venu/s. Et si le verbe précède, le pluriel est de règle. ex : Ils sont venus l'un et l'autre".
SOURCE : difficulté de la langue francaise, Larousse

  


Merci.  :jap:  

 

J'aurais donc dû écrire : "l'une et l'autre mesure est applicable" ou "l'une et l'autre mesure sont applicables".  
 
La seconde formulation a ma préférence. La première me paraît trop ambiguë (trop proche de "l'une ou l'autre mesure est applicable", dont le sens est radicalement différent).


Message édité par panzemeyer le 14-08-2006 à 12:08:03
n°9209107
panchopa
le lama de Lima
Posté le 14-08-2006 à 12:06:07  profilanswer
 

Ca rejoint une question sur "un de ces" qui avait été posée
 
http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] 3#t7966365


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°9209114
bank
grin and bear
Posté le 14-08-2006 à 12:06:39  profilanswer
 

ou bien "les deux mesures sont applicables" :d

n°9209128
panchopa
le lama de Lima
Posté le 14-08-2006 à 12:08:35  profilanswer
 

On dirait Florent Pagny ton avatar  :heink:


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°9209138
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 14-08-2006 à 12:10:55  profilanswer
 

bank a écrit :

ou bien "les deux mesures sont applicables"  :D


J'y ai pensé, mais pour des raisons de style ça ne convenait pas (mon but est de renvoyer de manière explicite à chacune des deux mesures que j'évoque précédemment).

mood
Publicité
Posté le 14-08-2006 à 12:10:55  profilanswer
 

n°9209213
bank
grin and bear
Posté le 14-08-2006 à 12:19:04  profilanswer
 

panchopa a écrit :

On dirait Florent Pagny ton avatar  :heink:


 
Normal, il s'agit de Florent Panino :o

n°9209439
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 14-08-2006 à 12:54:48  profilanswer
 

Cet accord du verbe au singulier m intrigue, je vais regarder si je trouve d autres trucs là-dessus...


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9212099
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 14-08-2006 à 18:48:41  profilanswer
 

OK... ben ça se tient.
 
Par contre, en relisant cette phrase, je la trouve lourde.
En fait le "l'un ou l'autre" pour moi renvoie directement à qq chose dont on vient de parler, et le fait de rappeller le substantif (ici mesure) alourdit la phrase à mon goût.
Par exemple, ça ferait :
Telle mesure permet bidule chose, telle mesure permet bidule truc. L'une et l'autre sont applicables.
 
Dans le "l'une" ou le "l'autre" (c'est pas beau à lire ça ! lol), je trouve qu'on retrouve (ça c'est pas beau non plus, mais vu que c'est l'heure de l'apéro, bah faudra faire avec :p), le substantif "mesure" est implicite, on se réfère à la dernière idée... après reste à voir le contexte et la tournure, mais je pense qu'on peut réellement omettre "mesure" ici.
 
Black Metal... pour ce qui est de l'accord, peut être que l'idée est en fait une sorte de factorisation ?
l'une mesure est applicable + et l'autre mesure est applicable = (l'une +et l'autre) * (mesure est applicable) => l'une mesure et l'autre est applicable
Je sais bien qu'on factorise pas en français, mais ça divise la phrase en fait, afin de vraiment exprimer l'idée que l'une mesure peut être applicable et l'autre mesure peut être applicable.
(bon en même temps, moi ça m'fait bizarre, je dois l'avouer !)

n°9212120
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 14-08-2006 à 18:50:45  profilanswer
 

mikrob a écrit :

Personnellement, je pencherais plutôt pour "l'une et l'autre mesure sont applicables". Comme je dirais "l'un et l'autre cheval sont applicables", plutôt que "l'un et l'autre chevaux...".  
Je pense que "l'une" est un groupe nominal à part entière, de même que "l'autre mesure", donc mesure reste singulier.  
pour moi ça fait donc [l'une] et [l'autre mesure] sont applicables. "L'une et l'autre" ne fait pas office de déterminant puisque "une" ici est un nom. [EDIT : ca me parait bancal comme justification, après-coup]
 
Mais on pourrait peut être dire "l'une et l'autre des mesures..."  :??:  
 
Qu'en pensez-vous?
 
Edit : Après vérification

Citation :

Après "l'un" ("l'une" ) et l'autre (adjectif), le nom et le verbe qui suivent se mettent normalement au singulier : "L'un et l'autre cadeau lui fit plaisir." [d'autre exemple suivent...]
On rencontre aussi le verbe au pluriel : "L'une et l'autre circonstance ne se ressemblaient pas" (J. Romains). "L'un et l'autre cheval sont aussitôt tombés"

[ils m'ont piqué mon exemple!].
Ca dit aussi que "si "l'autre" est pronom, l'accord est facultatif, mais le pluriel est fréquent, ex : l'un et l'autre est/sont venu/s. Et si le verbe précède, le pluriel est de règle. ex : Ils sont venus l'un et l'autre".  
SOURCE :  difficulté de la langue francaise, Larousse


d'autre exemple suivent => ça n'a choqué personne ça ???
d'autres exemples suivent ne serait il pas mieux ?

n°9212344
mikrob
Esthète & gourmet
Posté le 14-08-2006 à 19:12:12  profilanswer
 

bien vu betta! Désolé pour cette faute. A force d'éditer...  
 
Je pense que l'accord au singulier peut se comprendre comme "chacun(e)" (l'une et l'autre méthode = chacune des méthodes). Ce serait un accord sylleptique. Mais j'avoue que j'emploierai plutôt le pluriel.  
 
Comme d'hab' ca doit dépendre du sens : la différence entre "la moitié des cyclistes est tombée / la moitié des cyclistes sont tombés..." Un exemple qui est dans le bescherelle.  
Dans l'exemple que j'ai cité ca donnerait => L'un et l'autre cadeau (chacun des cadeaux pris séparément) lui a fait plaisir. OU L'un et l'autre cadeau lui ont fait plaisir (la somme des deux lui a fait plaisir, mais pas forcément l'un sans l'autre).  :??:  
 
Il faudrait peut être un Grevisse ou un Gros Robert pour avoir plus d'info... Mais ce n'est pas dans mes moyens :cry: .


Message édité par mikrob le 14-08-2006 à 19:42:48
n°9225322
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 16-08-2006 à 16:50:36  profilanswer
 

Dites moi... quelle est la différence entre un lac et un étang...
L'article de Wikipédia sur la différence qui serait liée à la profondeur ne me satisfait pas (on n'en dit pas plus que ça d'ailleurs,... ce n'est même pas chiffré).
Je pensais plutôt que l'un était alimenté par une rivière et pas l'autre, mais il semblerait que les 2 le soient, et qu'un lac (merci XMLittré) puisse être alimenté (ou pas) et délivrer (ou pas) par/dans une rivière... donc si vous avez plus d'infos, je suis preneur.
Si c'est une question de taille... alors quand doit on parler de lac, et quand doit on parler d'étang ?

n°9225614
Datawolf
Posté le 16-08-2006 à 17:22:15  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

Dites moi... quelle est la différence entre un lac et un étang...
L'article de Wikipédia sur la différence qui serait liée à la profondeur ne me satisfait pas


Première définition :
Le terme "étang" désigne une étendue d'eau calme et de faible superficie ((jusqu'à quelques dizaines d'hectares).
Le terme "lac" s'applique à nappe d'eau étendue, d'une superficie supérieure à un étang.
 
Ma définition préférée :
L'étang est une eau stagnante.
Le lac est une nappe d'eau dont l'aval est bloqué par un obstacle (naturel ou artificiel).
 
 :jap:  
 

n°9225772
Alam Eric ​N
Alea Jactati
Posté le 16-08-2006 à 17:40:12  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

Dites moi... quelle est la différence entre un lac et un étang...
L'article de Wikipédia sur la différence qui serait liée à la profondeur ne me satisfait pas (on n'en dit pas plus que ça d'ailleurs,... ce n'est même pas chiffré).
Je pensais plutôt que l'un était alimenté par une rivière et pas l'autre, mais il semblerait que les 2 le soient, et qu'un lac (merci XMLittré) puisse être alimenté (ou pas) et délivrer (ou pas) par/dans une rivière... donc si vous avez plus d'infos, je suis preneur.
Si c'est une question de taille... alors quand doit on parler de lac, et quand doit on parler d'étang ?


 

Datawolf a écrit :

Première définition :
Le terme "étang" désigne une étendue d'eau calme et de faible superficie ((jusqu'à quelques dizaines d'hectares).
Le terme "lac" s'applique à nappe d'eau étendue, d'une superficie supérieure à un étang.
 
Ma définition préférée :
L'étang est une eau stagnante.
Le lac est une nappe d'eau dont l'aval est bloqué par un obstacle (naturel ou artificiel).
 
 :jap:


 
Mon père a un étang (un hectare de superficie) avec arrivée d'eau (une petite rivière) et déversoir... Serait-il un lac alors, malgré sa petite surface ?


Message édité par Alam Eric N le 16-08-2006 à 17:41:07
n°9225888
bank
grin and bear
Posté le 16-08-2006 à 17:56:36  profilanswer
 

Datawolf a écrit :

Première définition :
Le terme "étang" désigne une étendue d'eau calme et de faible superficie ((jusqu'à quelques dizaines d'hectares).
Le terme "lac" s'applique à nappe d'eau étendue, d'une superficie supérieure à un étang.
 
Ma définition préférée :
L'étang est une eau stagnante.
Le lac est une nappe d'eau dont l'aval est bloqué par un obstacle (naturel ou artificiel).
 
 :jap:


 
Le lac Léman ne serait pas un lac :??:

n°9225948
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 16-08-2006 à 18:04:03  profilanswer
 

Je me suis déjà demandé quelle était la différence entre une mare et un étang, mais jamais entre un lac et un étang.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9229960
nicobule
Pilou-Pilou
Posté le 17-08-2006 à 08:12:50  profilanswer
 

Et que dire de l'Etang de Berre, bien plus grand que la majorité des lacs des Alpes :o

n°9237400
Alam Eric ​N
Alea Jactati
Posté le 17-08-2006 à 22:08:31  profilanswer
 

nicobule a écrit :

Et que dire de l'Etang de Berre, bien plus grand que la majorité des lacs des Alpes :o


L'Etang de Berre est un morceau de Méditerranée enfermée...

Message cité 1 fois
Message édité par Alam Eric N le 18-08-2006 à 00:32:08
n°9238253
FLo14
Gouranga !
Posté le 17-08-2006 à 23:54:36  profilanswer
 

J'en ai marre des fautes sur le forum... [:ideenoire]
Entre les honéreux, exhorbitant, or/hors, sa/ça, les participes passés, le forum exerce une mauvaise influence sur ses membres :o

n°9239299
Spiderkat
Posté le 18-08-2006 à 02:06:48  profilanswer
 

Je dirais plutôt, le forum ne fait que représenter ou refléter le niveau de ses utilisateurs et ce qu'ils pensent du respect de l'orthographe.

n°9239362
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 18-08-2006 à 02:19:06  profilanswer
 

Oui, je suis d'accord avec toi Spiderkat, ce n'est pas le forum qui est la cause de ce mal... mais il n'en est que le révélateur !
La démocratisation d'internet, du mail et des ordinateurs à fait que sûrement beaucoup plus de gens se sont mis à écrire... et qu'en plus maintenant la diffusion est plus importante (en tout cas beaucoup plus importante que la lettre que vous avez écrit à tata Schmurtz quand vous étiez petit !).
 
Que les gens écrivent mal... encore passe, mais c'est le j'm'en-foutisme total et le laxisme de ces mêmes personnes qui est une vraie plaie !
"Comment ça j'écris en faisant des fautes, on s'en fout du français, c'est nul !!!" entendrez-vous bien (trop) souvent !

n°9239399
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 18-08-2006 à 02:27:24  profilanswer
 

Si on se tourne sur les cinq dernières années, il faut bien reconnaître que l'orthographe est en très nette amélioration sur ce forum. Il fut un temps où les fautes se comptaient quasiment par mot. :D

n°9239475
Spiderkat
Posté le 18-08-2006 à 02:43:22  profilanswer
 

Un peu comme quand tu envoies un télégramme, le moins de mots ou lettres possible pour payer le moins possible. Cela me fait penser en quelque sorte à... comment donc se nomme cette horrible chose à fuir comme la peste que certains appellent écriture... ah oui, le SMS.  :D

n°9239929
Datawolf
Posté le 18-08-2006 à 07:55:08  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

ce n'est pas le forum qui est la cause de ce mal... mais il n'en est que le révélateur !

Ailleurs je me serais abstenu, mais sur ce topic... : pourquoi ce "mais" ?

n°9239938
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 18-08-2006 à 08:03:58  profilanswer
 

Effectivement, "mais" est redondant avec "ne que".

n°9240022
romaint
Posté le 18-08-2006 à 08:48:08  profilanswer
 

Et bien si je viens sur ce forum, c'est justement pour essayer d'améliorer mon français écrit.  
Je laisserai certainement passer encore de nombreuses fautes dans mes messages mais, je l'espère, de moins en moins grâce à vous. Si nous étions tous impeccables, le besoin d'un forum comme celui-ci ne se ferait même pas sentir.

n°9241530
lovevoltai​re
Posté le 18-08-2006 à 12:01:07  profilanswer
 

romaint a écrit :

Et bien si je viens sur ce forum, c'est justement pour essayer d'améliorer mon français écrit.  
Je laisserai certainement passer encore de nombreuses fautes dans mes messages mais, je l'espère, de moins en moins grâce à vous. Si nous étions tous impeccables, le besoin d'un forum comme celui-ci ne se ferait même pas sentir.


Bien dit,  ... heu, bien écrit, romaint  ;)  
Moi aussi je suis contente d'être sur ce forum. J'ai lu presque toutes les leçons et aussi les 493 pages  :pt1cable:  
Je m'aperçois que les "membres de ce topic"  :) sont de très haut niveau  :jap:  
Je ne me vexerai aucunement si l'on corrige mes fautes, alors d'avance merci.


Message édité par lovevoltaire le 18-08-2006 à 12:41:20
n°9241972
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 18-08-2006 à 13:02:00  profilanswer
 

Oui, les gens coupables de fautes d'orthographe devraient être écorchés vifs.

Message cité 1 fois
Message édité par Black Metal le 18-08-2006 à 13:02:45

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°9242227
lovevoltai​re
Posté le 18-08-2006 à 13:33:58  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

Oui, les gens coupables de fautes d'orthographe devraient être écorchés vifs.


 :ange: Bon, je m'avance prudemment car il s'agit de Black metal ... :ange:  
J'aurais écrit : "les gens coupables." avec un  S . Mais "les gens coupable de fautes d'orthographe" sans S ; ce message est une question  :whistle:

Message cité 2 fois
Message édité par lovevoltaire le 18-08-2006 à 14:05:31
n°9242690
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 18-08-2006 à 14:25:28  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Effectivement, "mais" est redondant avec "ne que".


Par ce "mais", j'insiste bien sur l'opposition, rien de plus... il n'est pas redondant, mais emphatique, faut pas tout confondre !
 

lovevoltaire a écrit :

:ange: Bon, je m'avance prudemment car il s'agit de Black metal ... :ange:  
J'aurais écrit : "les gens coupables." avec un  S . Mais "les gens coupable de fautes d'orthographe" sans S ; ce message est une question  :whistle:


Toi tu as peur de te faire écorcher vif ! (j'serais plutôt d'accord avec toi quand même :p mais je crois que j'aurais écris pareil que BM si je l'avais écrit (mais moi j'suis gentil, j'écorche personne [:americas] )

n°9242884
panchopa
le lama de Lima
Posté le 18-08-2006 à 14:47:48  profilanswer
 

Par contres les potards à mis courses c'est pas terrible :p


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°9242904
Alam Eric ​N
Alea Jactati
Posté le 18-08-2006 à 14:50:46  profilanswer
 

panchopa a écrit :

Par contres les potards à mis courses c'est pas terrible :p


[:hiddensmile] Euh, ça sort d'où, ça ?

n°9243066
panchopa
le lama de Lima
Posté le 18-08-2006 à 15:05:19  profilanswer
 

cf signature, dernière page ^^


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°9243496
lovevoltai​re
Posté le 18-08-2006 à 15:47:11  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

 
 
Toi tu as peur de te faire écorcher vif ! (j'serais plutôt d'accord avec toi quand même :p mais je crois que j'aurais écris pareil que BM si je l'avais écrit (mais moi j'suis gentil, j'écorche personne [:americas] )


 :sweat: Ne dit-on pas vive : écorcher vive, quand on est une fifille ?  
 :non: Non, non,  pas une pétasse de 13 ans...  (cf : Black metal)  ;)  
 
HS : ta petite vachette est adorable - j'aimerais bien l'avoir mais je ne sais pas comment faire.

n°9243513
Alam Eric ​N
Alea Jactati
Posté le 18-08-2006 à 15:49:59  profilanswer
 

lovevoltaire a écrit :

:sweat: Ne dit-on pas vive : écorcher vive, quand on est une fifille ?  
 :non: Non, non,  pas une pétasse de 13 ans...  (cf : Black metal)  ;)  
 
HS : ta petite vachette est adorable - j'aimerais bien l'avoir mais je ne sais pas comment faire.


Tu es sérieuse là ? Tu poses le curseur sur le "smiley" et tu lis le code, oui ! Ensuite, tu le tapes tel qu'il est écrit...  :d

n°9243632
lovevoltai​re
Posté le 18-08-2006 à 16:01:24  profilanswer
 

Alam Eric N a écrit :

Tu es sérieuse là ? Tu poses le curseur sur le "smiley" et tu lis le code, oui ! Ensuite, tu le tapes tel qu'il est écrit...  :d


[:americas]  :bounce:  c'est super génial ! Maintenant j'ai ma petite vache !
 
J'ignorais totalement comment faire, je ne pensais pas que c'était aussi simple !  
Comme quoi, on en apprend tous les jours !
Merci beaucoup Alam Eric N  :jap:

n°9243649
higlander
Posté le 18-08-2006 à 16:03:25  profilanswer
 

lovevoltaire a écrit :

:sweat: Ne dit-on pas vive : écorcher vive, quand on est une fifille ?


 
Non, on dit écrit écorchée vive.

Message cité 1 fois
Message édité par higlander le 18-08-2006 à 16:05:34
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  491  492  493  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)