Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2405 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  463  464  465  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°8134869
Profil sup​primé
Posté le 11-04-2006 à 16:04:24  answer
 

Reprise du message précédent :

BettaSplendens a écrit :

Ptite question... pourquoi "second" se prononce "segon" ?


 

Citation :

seconder [s(B)gTde] v. tr. <conjug. : 1>  
 
• 1529; segonder « suivre » 1343; de second    
 
1¨ Aider (qqn) en tant que second. Þ assister. Assistant, équipe qui seconde un chirurgien dans une opération. « Il n'est secondé que par une servante » (A. Gide). — Être bien, mal secondé.  
 
2¨ Favoriser (les actions de qqn). Seconder les desseins de qqn (cf. Faire le jeu de). Être secondé par les circonstances. « Il faut que l'érudition même seconde l'imagination » (Mme de Staël).  
 
Ä CONTR. Contrarier, 2. desservir.


 
 [:spamafote]

mood
Publicité
Posté le 11-04-2006 à 16:04:24  profilanswer
 

n°8134888
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 11-04-2006 à 16:06:19  profilanswer
 

OK, mais ça ne m'explique pas vraiment comment le G s'est transformé en C :/


Message édité par BettaSplendens le 11-04-2006 à 16:06:28
n°8134955
LegitimeDe​mence
Posté le 11-04-2006 à 16:11:49  profilanswer
 

Ben on a gonfondu le G aveg un C pendant quelque temps, et on a oublié l'orthographe oricilane du mot [:spamafote]


---------------
J'aime le conflit de connard.
n°8135015
Profil sup​primé
Posté le 11-04-2006 à 16:18:19  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°8135025
LegitimeDe​mence
Posté le 11-04-2006 à 16:20:24  profilanswer
 

Flute, je m'ai trompé.
 
Mais tout le monde a compris. Peut être s'est il passé la même chose avec " second"?


Message édité par LegitimeDemence le 11-04-2006 à 16:22:04

---------------
J'aime le conflit de connard.
n°8135488
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 11-04-2006 à 17:14:15  profilanswer
 

OK... je crains de ne pas avoir tout bien saisi quand même... ça serait une erreur qui serait restée ?

n°8135800
FLo14
Gouranga !
Posté le 11-04-2006 à 17:53:08  profilanswer
 

Monsieur Bulle a écrit :

C'est pas pire que ceux qui le prononce avec l'accent anglais ... (un cadre de ma boîte)  :D

 

Ah parce qu'il croit que c'est une origine anglo-saxonne ? :lol:


---------------
« Franchement si j'étais toi, je... – T'es moi ? – Nan. – Bon bah tu fermes ta gueule alors. »
n°8135812
Monsieur B​ulle
Bulles en vrac ...
Posté le 11-04-2006 à 17:54:26  profilanswer
 

Merci pour les réponses sur les dizaines :jap:

BettaSplendens a écrit :

OK... je crains de ne pas avoir tout bien saisi quand même... ça serait une erreur qui serait restée ?


EN fait c'est un peu plus complexe que ça et si je me souviens bien de mes cours d'éthymologie en fait ça vient de notre alphabet qui s'est "étoffé" tout au long de notre histoire (V/U, C/G, F/CH, etc.) et des retranscriptions des moines copistes qui pour économiser de l'encre utilisaient certains "raccourcis" pour certaines combinaisons de lettres.
C'est resté parceque suite à l'invention de l'imprimerie on manquait de temps pour "retraduire" toutes ces versions.
M'enfin c'est de mémoire et j'suis pas certain de l'histoire de l'imprimerie.


---------------
Rien ne sert de discourir, il faut y aller aux poings ... [proverbe Troll (powa !!!)]
n°8135824
Monsieur B​ulle
Bulles en vrac ...
Posté le 11-04-2006 à 17:56:02  profilanswer
 

FLo14 a écrit :

Ah parce qu'il croit que c'est une origine anglo-saxonne ? :lol:


Pour lui : in = dans, fine = tout va bien [:spamafote] J'ai bien tenté de lui expliquer qu'en le prenant dans tous les contextes connus ça ne voulait plus rien dire mais bon ...


---------------
Rien ne sert de discourir, il faut y aller aux poings ... [proverbe Troll (powa !!!)]
n°8136483
force_jaun​e
you play, you pay
Posté le 11-04-2006 à 19:09:50  profilanswer
 

Monsieur Bulle a écrit :

Pour lui : in = dans, fine = tout va bien [:spamafote] J'ai bien tenté de lui expliquer qu'en le prenant dans tous les contextes connus ça ne voulait plus rien dire mais bon ...


Arrêtes, tu me fait penser au directeur de mon école. :D
J'étais en réunion avec lui, et il me fait remarquer, à juste titre, que je ne devrais pas dire 'je cherche un emploi sur Bordeaux', mais bien 'je cherche un emploi à Bordeaux'.
Juste après, le téléphone sonne, il me sort un hillarant 'Excusez moi, j'ai un call'. Plus loin dans la conversation, il a aussi sorti un petit 'En tout cas, votre projet il est bien shape' :lol:


Message édité par force_jaune le 11-04-2006 à 19:10:41
mood
Publicité
Posté le 11-04-2006 à 19:09:50  profilanswer
 

n°8136719
ororuK
Posté le 11-04-2006 à 19:37:39  profilanswer
 

Bonjour.
 
Dit-on "Je suis toute ouïe" ou bien "Je suis tout ouïe" ?

n°8137150
Profil sup​primé
Posté le 11-04-2006 à 20:29:00  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°8137301
panchopa
le lama de Lima
Posté le 11-04-2006 à 20:45:35  profilanswer
 

"tout" pour des raisons que j'ai déjà expliquées 2 ou 3 fois, faudrait faire une recherche (ou une leçon car le topic sent le pâté) ;)
 
edit : "ouïe"
nom du verbe ouïr (j'ois, tu ois, il oit) qui donne oyez (braves gens)


Message édité par panchopa le 11-04-2006 à 20:50:05
n°8137331
aline15
Posté le 11-04-2006 à 20:47:59  profilanswer
 

ororuK a écrit :

Bonjour.

 

Dit-on "Je suis toute ouïe" ou bien "Je suis tout ouïe" ?

 


Je suis tout ouïe.

n°8137646
ororuK
Posté le 11-04-2006 à 21:17:39  profilanswer
 

Merci bien. :)

n°8138094
Profil sup​primé
Posté le 11-04-2006 à 21:58:31  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°8138263
frankie_fl​owers
Posté le 11-04-2006 à 22:15:32  profilanswer
 

une petite leçon sur "à qui de droit" serait la bienvenue amha

n°8142405
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 12-04-2006 à 10:35:52  profilanswer
 

J'retrouve pas dans la TdM - QSLP (c)
Comment on écrit "aux vues" ? au vu ?
Dans l'expression "Aux vues de qq chose" par exemple???

n°8142414
l3enj
geek
Posté le 12-04-2006 à 10:37:24  profilanswer
 

au vu.

n°8142421
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 12-04-2006 à 10:38:39  profilanswer
 

oups, j'crois que j'ai finalement trouvé :
http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] 0#t4740196

n°8145226
AngX
bleu 485
Posté le 12-04-2006 à 16:17:06  profilanswer
 

Voilà, je regarde ce topik depuis un petit moment et j'en apprends un peu plus comme ça.
 
Je pense qu'ici tout le monde connaît le site web de lutte contre le language SMS sur les forums?
 
Je mets le lien au cas où, et je m'excuse pour le spam mais je pense que c'est utile à ce topic.
 
http://sms.informatiquefrance.com
 
:hello:
 


---------------
#MarcheFort
n°8157297
Pluchon
Posté le 13-04-2006 à 21:19:15  profilanswer
 

j'aime bien ce topic et je voudrais savoir si qqun a des urls sous la main pour la même chose en anglais style les erreurs les plus courantes, ou les regles de bases de grammaire (mais sans jargon grammatical relou, qqchose de pratique et par l'exemple comme ici)
 
attention je cherche un truc destiné aux français cad les erreurs qu'ont tendance à faire les français, etc :)  
 
merki :)

n°8157324
force_jaun​e
you play, you pay
Posté le 13-04-2006 à 21:23:00  profilanswer
 

Pluchon a écrit :

j'aime bien ce topic et je voudrais savoir si qqun a des urls sous la main pour la même chose en anglais style les erreurs les plus courantes, ou les regles de bases de grammaire (mais sans jargon grammatical relou, qqchose de pratique et par l'exemple comme ici)
 
attention je cherche un truc destiné aux français cad les erreurs qu'ont tendance à faire les français, etc :)  
 
merki :)


Vite un lien pour le monsieur, il en a bien besoin :/

n°8159426
force_jaun​e
you play, you pay
Posté le 14-04-2006 à 01:40:11  profilanswer
 

Bon moi aussi j'aurais besoin d'une aide pour mon français :D
Je bute sur une tournure:
Est ce que je peux dire:
Gagner tel marché serait une excellente opportunité pour eux de confirmer leur potentiel international
Est ce que vous voyez une autre tournure similaire plus adroite?

n°8160248
Monsieur B​ulle
Bulles en vrac ...
Posté le 14-04-2006 à 09:43:04  profilanswer
 

force_jaune a écrit :

Bon moi aussi j'aurais besoin d'une aide pour mon français :D
Je bute sur une tournure:
Est ce que je peux dire:
Gagner tel marché serait une excellente opportunité pour eux de confirmer leur potentiel international
Est ce que vous voyez une autre tournure similaire plus adroite?


Dans la mesure où tu parle de gagner, je ne sais pas si "oportunité" est bien choisit.
Moi j'aurais plutôt formulé comme ça :
"L'obtention d'un tel marché serait une confirmation de leur potentiel international"
Mais je ne sais pas ce que tu entends par "potentiel international" donc ...
 
Mais ce n'est que mon avis.


---------------
Rien ne sert de discourir, il faut y aller aux poings ... [proverbe Troll (powa !!!)]
n°8161352
force_jaun​e
you play, you pay
Posté le 14-04-2006 à 12:33:54  profilanswer
 

Monsieur Bulle a écrit :

Dans la mesure où tu parle de gagner, je ne sais pas si "oportunité" est bien choisit.
Moi j'aurais plutôt formulé comme ça :
"L'obtention d'un tel marché serait une confirmation de leur potentiel international"
Mais je ne sais pas ce que tu entends par "potentiel international" donc ...
 
Mais ce n'est que mon avis.


Oui en fait l'exemple est bidon, ce qui me pose problème c'est l'utilisation de la tournure 'être l'opportunité pour quelqu'un'. Est ce que mettre 'de' après est correct?
Est ce que la phrase 'l'entreprise X serait une excellente opportunité pour moi de prouver...' est correcte?
Ou est ce que la phrase 'travailler dans l'entreprise X serait une excellente opportunité pour moi de prouver...' est mieux?
J'ai du mal avec le sujet que l'on peut mettre avant cette tournure (est-ce obligatoirement un verbe, est ce que ça peut être un nom?), et avec le complément que je met derrière (est-ce que je dois mettre 'de', sinon, que dois-je mettre?)

n°8161596
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 14-04-2006 à 13:19:09  profilanswer
 

Je trouve personnellement que la formule "pour eux de" est lourde au possible !
Je préfère employer "C'est une excellente opportunité pour confirmer leur potentiel..."
Si mettre "de" après n'a à mon avis rien d'incorrect, la lecture ou l'écoute du "eux de" n'est pas des plus agréable.

n°8162332
panchopa
le lama de Lima
Posté le 14-04-2006 à 14:30:06  profilanswer
 

sinon tu peux inverser comme ça : travailler dans l'entreprise X serait pour moi une excellente opportunité de prouver...
 
ou plus simple : travailler dans l'entreprise X me donnerait l'opportunité de prouver...


Message édité par panchopa le 14-04-2006 à 14:31:53
n°8162440
force_jaun​e
you play, you pay
Posté le 14-04-2006 à 14:40:04  profilanswer
 

Merci bien à vous deux :jap:
Est ce que vous pensez que 'l'entreprise X serait une excellente opportunité pour moi de prouver...' est correct (en dehors du fait que c'est maladroit :D )? Parce qu'en fait j'ai envoyé quelques lettres de motivation avec cette formule, vous pensez que c'est mort? [:chriscool007]

n°8162486
panchopa
le lama de Lima
Posté le 14-04-2006 à 14:44:40  profilanswer
 

moi ça me paraît correct

n°8162518
force_jaun​e
you play, you pay
Posté le 14-04-2006 à 14:46:49  profilanswer
 

panchopa a écrit :

moi ça me paraît correct


Merci, tu me soulages d'un grand poids :D
Ca m'apprendra à envoyer des candidatures à 2h du matin :D

n°8162539
Profil sup​primé
Posté le 14-04-2006 à 14:48:37  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°8162576
Profil sup​primé
Posté le 14-04-2006 à 14:52:28  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°8162683
panchopa
le lama de Lima
Posté le 14-04-2006 à 15:02:32  profilanswer
 

oui, c'est juste que sa citation est tronquée
 
édit ; en fait j'ai peut-être mal compris  [:guts]


Message édité par panchopa le 14-04-2006 à 15:03:45
n°8162689
force_jaun​e
you play, you pay
Posté le 14-04-2006 à 15:02:52  profilanswer
 


L'entreprise peut être considérée comme une opportunité de par son environnement de travail ou sa renommée par exemple. Mais c'est vrai que c'est un peu limite.

n°8166815
tailindil
Blood, Toil, Tears and Sweat.
Posté le 14-04-2006 à 22:56:32  profilanswer
 

'soirbon les gens. Dites moi, je cherche un mot. Et j'arrive pas à le trouver. Sisi, ça arrive je vous jure, je suis pourtant allé à la chasse au mot sur tous les dictionnaires, dictionnaires de synonymes et autres que je connaisse. Et rien. Peut être que vous pourrez m'aider.
 
Le mot que je cherche se prononce : "boronime" et je pensais qu'il s'écrivait "borognyme" mais apparemment ce n'est pas le cas (aucun dico ne connaît :'( )
 

n°8167287
kamama
Posté le 14-04-2006 à 23:54:54  profilanswer
 

Et c'est quoi la définition de ce mot ?
Le seul truc qui me vient à l'esprit à cette heure-ci et qui y ressemble vaguement c'est borborygme. ???

n°8169517
Melanie Li​nette
Posté le 15-04-2006 à 12:06:31  profilanswer
 

Bonjour, pourriez vous m'aider a écrire correctement le verbe "eppiller" synonyme d'observer de loin en secret.
Je ne m'en sort pas avec google pour une fois  :heink:


Message édité par Melanie Linette le 15-04-2006 à 12:07:37
n°8169525
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 15-04-2006 à 12:07:36  profilanswer
 

épier :)


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°8169531
Melanie Li​nette
Posté le 15-04-2006 à 12:08:27  profilanswer
 

Ha bhé ouia :D
Merci bien ;)

n°8179273
Le3d
Posté le 17-04-2006 à 01:15:09  profilanswer
 

L'emploi de "ou quoi" existe-il à place de "ou non" et "ou pas" ?
ex: "Tu le trouves ce livre ou non ?" -> "Tu le trouves ce livre ou quoi ?"

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  463  464  465  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)