Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3649 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  444  445  446  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°7173147
panchopa
le lama de Lima
Posté le 09-12-2005 à 16:43:22  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

hans zimmer a écrit :

La majuscule!  :o [:ddr555]

elle t'enc***  [:opus dei]

Message cité 1 fois
Message édité par panchopa le 09-12-2005 à 16:43:39

---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
mood
Publicité
Posté le 09-12-2005 à 16:43:22  profilanswer
 

n°7173275
matlu
Posté le 09-12-2005 à 16:56:34  profilanswer
 

panchopa a écrit :

le "u" ne s'élide pas en bon français  :kaola:  :o


C'est petit, ça ! :o  :lol:

n°7173324
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 09-12-2005 à 17:01:31  profilanswer
 

panchopa a écrit :

elle t'enc***  [:opus dei]


 
 
Et le point? [:cupra]


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7173808
Black_Laye​r
Je danse le Mia
Posté le 09-12-2005 à 18:04:29  profilanswer
 


Il termine la phrase. :whistle:

n°7173852
gilou
Modosaurus Rex
Posté le 09-12-2005 à 18:12:20  profilanswer
 

Tiens, je suis tombé sur cette icone, sur un forum...
 
http://www.livejournal.com/userpic/35044288/548965
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°7174870
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 09-12-2005 à 20:22:05  profilanswer
 


 
On en reparlera quand tu sauras écrire cette phrase correctement...


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°7175061
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 09-12-2005 à 20:43:55  profilanswer
 

Un doute m'assaille, j'ai besoin d'aide :
 
Quand je dis "Les pommes de terre seraient plus grosses que les pantoufles, simplement parceque leur taux de sucre est plus élevé", est-ce que le doute du conditionel vaut pour la question du taux de sucre, ou est-ce que si je veux montrer que cette question aussi est douteuse, je dois dire :
 
"Les pommes de terre seraient plus grosses que les pantoufles, simplement parceque leur taux de sucre serait plus élevé."   ?

Message cité 1 fois
Message édité par hephaestos le 09-12-2005 à 20:58:46
n°7175153
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 09-12-2005 à 20:53:28  profilanswer
 

hephaestos a écrit :

Un doute m'assaille, j'ai besoin d'aide :
 
Quand je dis "Les pommes de terre seraient plus grosses que les pantoufles, simplement parceque leur taux de sucre est plus élevé", est-ce  le doute du conditionel vaut pour la question du taux de sucre, ou est-ce que si je veux montrer que cette question aussi est douteuse, je dois dire :
 
"Les pommes de terre seraient plus grosses que les pantoufles, simplement parceque leur taux de sucre serait plus élevé."   ?


 
 
Je crois que la première est bonne...


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7175232
Spiderkat
Posté le 09-12-2005 à 21:03:01  profilanswer
 

hans zimmer a écrit :

Je crois que la première est bonne...

La seconde partie est une affirmation et non plus un doute si le présent de l'indicatif est utilisé. Je dirais tout au conditionnel.

n°7176790
clementdou​sset
Posté le 09-12-2005 à 22:53:03  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

La seconde partie est une affirmation et non plus un doute si le présent de l'indicatif est utilisé. Je dirais tout au conditionnel.


 
D'après ce que j'ai compris Hephaestos est sûr du taux de sucre élevé des pommes de terre mais doute fort que cela soit la cause de leur grosseur. Donc la seconde partie est une affirmation et doit bien être exprimée à l'indicatif comme il le propose, la première partie restant une supposition exprimée au conditionnel.

Message cité 1 fois
Message édité par clementdousset le 09-12-2005 à 22:53:59
mood
Publicité
Posté le 09-12-2005 à 22:53:03  profilanswer
 

n°7176882
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 09-12-2005 à 23:00:36  profilanswer
 

clementdousset a écrit :

D'après ce que j'ai compris Hephaestos est sûr du taux de sucre élevé des pommes de terre mais doute fort que cela soit la cause de leur grosseur. Donc la seconde partie est une affirmation et doit bien être exprimée à l'indicatif comme il le propose, la première partie restant une supposition exprimée au conditionnel.


 
Non, justement, je doute des deux, mais je trouve la seconde formulation 'moche' alors j'y préfère la première.
 
Je fais alors un contresens certain. Bah.

n°7176921
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-12-2005 à 23:05:00  profilanswer
 

Tu peux éviter la répétition du conditionnel (qui est correcte mais pas très jolie) en changeant de tournure :  
 
"les pommes de terre seraient plus grosses que les pantoufles en raison d'un taux de sucre plus élevé"


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7177805
Spiderkat
Posté le 10-12-2005 à 01:21:58  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Tu peux éviter la répétition du conditionnel (qui est correcte mais pas très jolie) en changeant de tournure :  
 
"les pommes de terre seraient plus grosses que les pantoufles en raison d'un taux de sucre plus élevé"

L'idée est bonne mais en insérant "en raison de" tu confirmes ce qui suit et n'ajoute en rien le doute qu'il veut exprimer. J'aurais dit quelque chose du genre "les pommes de terre seraient plus grosses que des pantoufles dans l'hypothèse d'un taux de sucre plus élevé".


Message édité par Spiderkat le 10-12-2005 à 01:27:02
n°7177844
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 10-12-2005 à 01:27:18  profilanswer
 

Non justement. C'est toute la différence entre "en raison d'un taux de sucre plus élevé" (hypothèse) et "en raison de leur taux de sucre plus élevé" (affirmation).


Message édité par panzemeyer le 10-12-2005 à 01:27:48

---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7177997
Spiderkat
Posté le 10-12-2005 à 01:49:17  profilanswer
 

Tu peux expliquer car pour moi "en raison d'un..." exprime une affirmation sur un quelconque taux de sucre les concernant et "en raison de leur..." exprime aussi une affirmation sur un taux de sucre dont on a déjà connaissance.

n°7178242
clementdou​sset
Posté le 10-12-2005 à 05:45:32  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

Tu peux expliquer car pour moi "en raison d'un..." exprime une affirmation sur un quelconque taux de sucre les concernant et "en raison de leur..." exprime aussi une affirmation sur un taux de sucre dont on a déjà connaissance.


 
" En raison de leur taux de sucre trop élevé" implique une affirmation implicite: les p de t ont un taux de sucre trop élevé. "En raison d'un taux de sucre trop élevé" ne l'implique pas, c'est toute la différence et la formulation de Panzermeyer me semble juste. Mais si Hephaestos veut conserver dans son propos l'expression assez vive d'un doute, il doit conserver les deux conditionnels dans sa tournure exclamative....

n°7178293
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 10-12-2005 à 08:10:45  profilanswer
 

clementdousset a écrit :

" En raison de leur taux de sucre trop élevé" implique une affirmation implicite: les p de t ont un taux de sucre trop élevé. "En raison d'un taux de sucre trop élevé" ne l'implique pas, c'est toute la différence et la formulation de Panzermeyer me semble juste. Mais si Hephaestos veut conserver dans son propos l'expression assez vive d'un doute, il doit conserver les deux conditionnels dans sa tournure exclamative....


 
C'est ce que j'ai fait, merci pour votre aide ;)

n°7178313
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 10-12-2005 à 08:39:52  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

Tu peux expliquer car pour moi "en raison d'un..." exprime une affirmation sur un quelconque taux de sucre les concernant et "en raison de leur..." exprime aussi une affirmation sur un taux de sucre dont on a déjà connaissance.

Même si on avait connu l'existence d'un taux de sucre élevé sans savoir lequel précisément, on aurait normalement utilisé "leur". Le "un" a justement pour effet de marquer une distance supplémentaire par rapport à l'idée exprimée.  
 
C'est une tournure couramment employée dans la presse :  
 
"Selon telle source, M. X aurait tué sa femme à coups de marteau en raison d'une rage de dent insoutenable".  
 
Dans cette phrase, la rage de dent elle-même n'est pas un fait certain.  


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7178317
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 10-12-2005 à 08:44:25  profilanswer
 

clementdousset a écrit :

Mais si Hephaestos veut conserver dans son propos l'expression assez vive d'un doute, il doit conserver les deux conditionnels dans sa tournure exclamative....

Pour insister vraiment sur le doute, je suis d'accord : les deux conditionnels sont nécessaires. Sinon ça ne me semble pas indispensable.  


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7178625
Elegy_Wild​e
HIIT like a girl
Posté le 10-12-2005 à 11:47:36  profilanswer
 

Bonjour bonjour,
 
J'aurais besoin de votre aide concernant une phrase que je n'arrive pas à mettre en forme :)
 
"C’est à lui de les trouver, de faire la démarche de réfléchir à quelles pensées auraient pu être davantage adaptées."
 
Le "faire la démarche de réfléchir à quelles pensées auraient pu..." m'embête beaucoup...
Je retourne la phrase dans tous les sens mais ça me donne toujours quelque chose de très lourd...
Une petite aide serait très appréciée :)
 
Merci beaucoup [:linuxine]


---------------
Instagram - I like to make shapes with my body.
n°7178907
ahcarien
Cémoi, Cémoi...
Posté le 10-12-2005 à 13:03:35  profilanswer
 

raccourci tes phrases :)
"C’est à lui de les trouver et de faire la démarche. Il doit chercher quelles pensées auraient été mieux adaptées."
 
quelque chose comme ça :)


---------------
La société est un grand groupe de personnes corrompues et perverties par le pouvoir, le fric, l'image et les médias....
n°7180828
Profil sup​primé
Posté le 10-12-2005 à 20:13:56  answer
 

Black Metal a écrit :

On en reparlera quand tu sauras écrire cette phrase correctement...


Bonjour,
étant donné que j'ai oublié un "n" dans ma phrase cela fait de moi une personne ayant au maximum un Q.I. d'une huître : c.q.f.d.  [:darkmavis xp]. Merci HFR  :hello: .

n°7180865
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 10-12-2005 à 20:21:37  profilanswer
 


 
 
Là aussi t'as fait une faute...


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7180915
Profil sup​primé
Posté le 10-12-2005 à 20:34:23  answer
 

Je m'en fiche ça change quoi ? Dès qu'il y a une faute alors que l'on ne parle pas en "sms style" ou autre je pense que ça sert à rien de crier pour un rien et de prendre un air supérieur...

n°7180918
power600
Toujours grognon
Posté le 10-12-2005 à 20:35:28  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

Leçon 202 : il a marié sa femme
 
Encore une faute bien moche. :)
 
Marier ne veut pas dire épouser.
Marier et se marier sont différents.
- Marier signifie unir deux personnes par le mariage.
- Epouser veut dire s'unir à quelqu'un par le mariage, se marier avec quelqu'un
 
Donc le mari a épousé sa femme, mais le mari n'a pas marié sa femme.
Le maire (bourgmestre [:pentier]) peut marier deux personnes.
 
==> Nicolas a épousé Cécilia.
==> Nicolas s'est marié avec Cécilia
==> Le maire a marié Nicolas et Cécilia.
 
 
On parle aussi de marier des parfums, des saveurs, des couleurs.
Cela signifie les assembler, les unir avec harmonie.
==> J'aime beaucoup la décoration de cette pièce, le mariage des couleurs des sièges, de la moquette et des murs est très subtil.
==> Tu as vu sa tenue ? C'est quand même un mariage de couleurs assez douteux.
==> La douceur de cette sauce se marie à merveille avec le côté aigrelet des airelles.


Ca vient sans doute de l'anglais..."Marry me" qui veut dire "épouse moi" et des couillons l'ont repris pour faire chic.."j'ai marié ma femme" comme un anglais dirait "I marry my wife" (euh c'est un verbe irrégulier ça?  :whistle: )
Comme le "due to" qui est mis dans des phrases où ça n'a rien à foutre..Genre "les routes sont glissante du à une chute de température"...
 
C'est complètement naze. :/

Message cité 1 fois
Message édité par power600 le 10-12-2005 à 20:36:20

---------------
Tiens? Y a une signature, là.
n°7180998
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 10-12-2005 à 20:52:44  profilanswer
 

Je suis d'accord, c'est assez con d'indiquer qu'il y a une faute sans dire laquelle. Le but est quand même d'aider chacun à corriger ses erreurs, pas de faire un concours de beauté.  


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7181013
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 10-12-2005 à 20:55:52  profilanswer
 

power600 a écrit :

Ca vient sans doute de l'anglais..."Marry me" qui veut dire "épouse moi" et des couillons l'ont repris pour faire chic.."j'ai marié ma femme" comme un anglais dirait "I marry my wife" (euh c'est un verbe irrégulier ça?  :whistle: )
Comme le "due to" qui est mis dans des phrases où ça n'a rien à foutre..Genre "les routes sont glissante du à une chute de température"...
 
C'est complètement naze. :/

Ouep, le "dû à" est particulièrement pénible à entendre. :D


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7181017
pascal75
Posté le 10-12-2005 à 20:56:09  profilanswer
 

On écrit pour signifier la même chose : "réduire au minimum" et "réduire un maximum". Vous confirmez ?


---------------
GAFA  We are stardust Billion year old carbon We are golden
n°7181174
Daesou
Posté le 10-12-2005 à 21:27:42  profilanswer
 

pascal75 a écrit :

On écrit pour signifier la même chose : "réduire au minimum" et "réduire un maximum". Vous confirmez ?


Je pense que oui, mais je ne suis pas totalement sûr.
 
 
Sinon, j'ai une petite question:
 
Dans "une nouvelle offensive basée sur les même principes", même prend s ou pas ?
 
 
 
-Edit- Après réflexion, je ne pense pas qu'ils aient tout deux exactement la même signification.  
"Réduire au minimum" signifie plus le fait d'être aller au bout des possibilités, des capacités, sans plus aucune solution ultérieure. Tu possédais l'ensemble des possibilités et tu as choisis celle qui minimisait le plus.
 
Tandis que "réduire un maximum" signifie que tu as n'as opérer ton choix qu'avec un ensemble limité de possibilité.
 
Pas facile à expliquer, d'autant plus que je ne sais même pas si j'ai bien compris ta question.

Message cité 1 fois
Message édité par Daesou le 10-12-2005 à 21:35:02
n°7181207
pascal75
Posté le 10-12-2005 à 21:32:46  profilanswer
 

s


---------------
GAFA  We are stardust Billion year old carbon We are golden
n°7181236
Daesou
Posté le 10-12-2005 à 21:40:15  profilanswer
 

Je suis tenté de faire un rapprochement entre ses 2 concepts, si tu les connais, cela pourrait peut-être t'aider.
 
"Réduire au minimum" : hypothèse de l'homo oeconomicus  
"Réduire un maximum" : hypothèse de l'homo sociologicus
 
Enfin soit, attend l'avis d'autres personnes pour t'éclairer. Et merci pour le "s".

n°7181329
pascal75
Posté le 10-12-2005 à 21:57:15  profilanswer
 

C'est compliqué ta réponse  [:486dx]  merci. Mais ce que je voulais dire, sous réserve, c'est que "réduire au maximum" est un non-sens, sauf erreur.


---------------
GAFA  We are stardust Billion year old carbon We are golden
n°7181403
Spiderkat
Posté le 10-12-2005 à 22:10:40  profilanswer
 

pascal75 a écrit :

..., c'est que "réduire au maximum" est un non-sens, sauf erreur.

Non, d'après l'explication tirée du "nouveau dictionnaire des difficultés de la langue française".

Citation :

Autre sens de 'au maximum' avec une expression susceptible de degrés: «à l'extrème», qu'il s'agisse d'occuper, d'accroître ou de réduire: Utiliser l'espace au maximum.

Message cité 1 fois
Message édité par Spiderkat le 10-12-2005 à 22:11:26
n°7181512
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 10-12-2005 à 22:28:14  profilanswer
 


 
 
Si t'avais fait attention, t'aurais vu qu'il n'y avait aucune faute dans ton post, et donc tu aurais compris mon post d'une toute autre manière...


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7181954
Profil sup​primé
Posté le 10-12-2005 à 23:33:46  answer
 

hans zimmer a écrit :

Si t'avais fait attention, t'aurais vu qu'il n'y avait aucune faute dans ton post, et donc tu aurais compris mon post d'une toute autre manière...


Dans mon autre poste j'ai oublié un "n" à "bannissons" :o...

n°7182851
hephaestos
Sanctis Recorda, Sanctis deus.
Posté le 11-12-2005 à 08:34:08  profilanswer
 

Daesou a écrit :

Je pense que oui, mais je ne suis pas totalement sûr.
 
 
Sinon, j'ai une petite question:
 
Dans "une nouvelle offensive basée sur les même principes", même prend s ou pas ?


 
'Baser' au sens figuré est un anglicisme, auquel il est bon de préférer 'fonder'.
 

Citation :

BASER v. tr. XVe siècle, bassée, « fondée sur », en architecture ; rare avant le XVIIIe siècle. Dérivé de base.
MILIT. Installer dans une ou plusieurs bases. Baser des troupes sur divers points du territoire. La flotte basée dans le Pacifique, les unités basées aux frontières orientales. Ce verbe ne doit pas être employé au sens figuré. Il faut lui préférer Fonder, établir.


Message édité par hephaestos le 11-12-2005 à 19:21:57
n°7183103
3615Buck
55 ans de Belgitude...
Posté le 11-12-2005 à 12:00:41  profilanswer
 

Salut tout le monde.
Je suis désolé de ne plus trop m'occuper de ce topik, mais j'ai changé de boulot ce premier décembre, j'ai énormément de travail et je ne mets plus les pieds sur HFR en journée...
J'essayerai quand même de passer dès que possible.


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°7184147
pascal75
Posté le 11-12-2005 à 16:25:31  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

Non, d'après l'explication tirée du "nouveau dictionnaire des difficultés de la langue française".

Citation :

Autre sens de 'au maximum' avec une expression susceptible de degrés: «à l'extrème», qu'il s'agisse d'occuper, d'accroître ou de réduire: Utiliser l'espace au maximum.



Donc "réduire au minimum" et "réduire au maximum" signifieraient la même chose :??:  [:wanobi le vrai]


---------------
GAFA  We are stardust Billion year old carbon We are golden
n°7184316
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 11-12-2005 à 16:58:37  profilanswer
 


 
 
M'en tape, je parlais du post que j'avais quoté... :o  :D  


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7184676
3615Buck
55 ans de Belgitude...
Posté le 11-12-2005 à 18:01:47  profilanswer
 

pascal75 a écrit :

Donc "réduire au minimum" et "réduire au maximum" signifieraient la même chose :??:  [:wanobi le vrai]


 
Ben oui.
Tu as un fichier Word de 10 megas.
Tu le réduis au maximum : tu le réduis en le compressant au maximum. 90% par exemple. => taille finale 1 Mo
Tu le réduis au minimum : tu le réduis pour qu'en fin de compte il ait la taille minimum => 1 Mo par exemple.
 
Donc c'est schtroumpf vert et vert schtroumpf...


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°7185002
Spiderkat
Posté le 11-12-2005 à 18:48:57  profilanswer
 

pascal75 a écrit :

Donc "réduire au minimum" et "réduire au maximum" signifieraient la même chose :??:  [:wanobi le vrai]

J'ajouterais aussi, selon moi, le contexte fera que tu emploieras soit l'un soit l'autre car ils expriment la chose différement même si le résultat est quasi identique.

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  444  445  446  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)