Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2644 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  442  443  444  ..  1179  1180  1181  1182  1183  1184
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°7127800
babeth01
Claudette" et fière de l'être!
Posté le 02-12-2005 à 23:42:00  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Spiderkat a écrit :

Ma définition est valable lorsqu'il y a un mot avant et/ou après. D'ailleurs comment fais-tu pour voir l'espace soit disant ajouter si rien ne suit la ponctuation. :pt1cable:


 
 :hello: voici un lien qui mène à la règle des espaces ....
http://www.onlineformapro.com/espa [...] sp#simples

mood
Publicité
Posté le 02-12-2005 à 23:42:00  profilanswer
 

n°7128293
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 03-12-2005 à 00:24:22  profilanswer
 

Spiderkat, j'ai un proverbe pour toi :"Charité bien ordonnée commence par soi-même". Alors relis-toi.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°7128392
Spiderkat
Posté le 03-12-2005 à 00:39:28  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

Spiderkat, j'ai un proverbe pour toi :"Charité bien ordonnée commence par soi-même". Alors relis-toi.

Oui mais encore. Peux-tu m'en dire plus sur la raison de ce post ?  :??:  

n°7128393
titoune42
Aquaphile
Posté le 03-12-2005 à 00:39:36  profilanswer
 

è ce vrèmen sur internet kon va apprendre a ecrir corectemen le fcs ? jpense kon devrè laprendr a lécol é pa sur internait! Allez je rigole je sais écrire le Français (presque) corectement mais serieux c'est pas sur internet qu'on va apprendre a ecrire le francais mais plutot en bossant ses cours !!!

n°7129247
panchopa
le lama de Lima
Posté le 03-12-2005 à 10:18:56  profilanswer
 

tu sais, il y a des gens qui ne vont pas à l'école  :o
 


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°7129419
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 03-12-2005 à 11:17:40  profilanswer
 

titoune42 a écrit :

è ce vrèmen sur internet kon va apprendre a ecrir corectemen le fcs ? jpense kon devrè laprendr a lécol é pa sur internait! Allez je rigole je sais écrire le Français (presque) corectement mais serieux c'est pas sur internet qu'on va apprendre a ecrire le francais mais plutot en bossant ses cours !!!

Si tu avais parcouru ce topic tu n'aurais pas mis de majuscule à "français". Comme quoi... :D


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7130194
babeth01
Claudette" et fière de l'être!
Posté le 03-12-2005 à 14:17:38  profilanswer
 

titoune42 a écrit :

è ce vrèmen sur internet kon va apprendre a ecrir corectemen le fcs ? jpense kon devrè laprendr a lécol é pa sur internait! Allez je rigole je sais écrire le Français (presque) corectement mais serieux c'est pas sur internet qu'on va apprendre a ecrire le francais mais plutot en bossant ses cours !!!


 
Réflexion complètement nulle ! il y a des gens qui ont été malades et qui n'ont pas pu suivre l'école normalement en étant enfant et ensuite la vie adulte prend le dessus... ! mais toutes les choses qui n'ont pas été apprises et bien elles manquent ... et c'est parfois bien difficile ! donc, je suis régulièrement ce topic et je remercie la participation de ceux qui grâce à leur savoir aident les autres gentiment... alors je crois que tu ferais bien pour ta part... de retourner jouer dans la cour des petits ! :hello:

n°7130264
titoune42
Aquaphile
Posté le 03-12-2005 à 14:28:31  profilanswer
 

c'est pas une reflexion mais un avis y a nuance

n°7130580
DDT
Few understand
Posté le 03-12-2005 à 15:52:29  profilanswer
 

panchopa a écrit :

tu sais, il y a des gens qui ne vont pas à l'école  :o


Et même en allant à l'école, à partir de la 4e environ tu n'as plus de cours sur la langue en elle-même.
Y a plein de règles que j'ai apprises en 6/5e et que j'avais oubliées avant de suivre ce topic.


Message édité par DDT le 03-12-2005 à 15:53:07
n°7130642
RiderCrazy
Posté le 03-12-2005 à 16:07:41  profilanswer
 

Plein de règles qui figurent ici ne sont pas étudiées à l'école aussi [:spamafote]

mood
Publicité
Posté le 03-12-2005 à 16:07:41  profilanswer
 

n°7130940
Tyrant
Posté le 03-12-2005 à 17:20:22  profilanswer
 

Bonsoir,
 
j'ai une petite chose à vous demander. J'ai entendu plusieurs fois l'expression suivante dans des films :
 
"Je le veux [en parlant d'un document ou d'un rapport] pour hier/avant-hier."
 
La première fois que j'ai entendu ça, j'ai rigolé, mais vu que je l'ai entendue plusieurs fois, je commence à me poser des questions lol
 
Pis ça me trotte dans la tête depuis assez longtemps ^^
 
Merci à celui/celle/ceux qui pourra/pourront me répondre :D

n°7131005
pifou87
glop glop
Posté le 03-12-2005 à 17:28:11  profilanswer
 

C'est quoi la question? [:petrus75]

n°7131018
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 03-12-2005 à 17:29:44  profilanswer
 

"Je le veux le plus rapidement possible..."


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7131045
Tyrant
Posté le 03-12-2005 à 17:34:23  profilanswer
 

@ pifou87 : arf ^^  
 
La question c'est si elle existe cette expression ou si c'est une mauvaise traduction (m'enfin là j'ai des doutes :D)
 
@ hans zimmer : oui, je pense aussi que ça veut dire ça, mais l'expression en elle-même existe-t-elle ?

n°7131062
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 03-12-2005 à 17:36:30  profilanswer
 

Oui, ca existe...


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7131079
Tyrant
Posté le 03-12-2005 à 17:40:56  profilanswer
 

Ben merci, je me coucherai moins con ce soir ^^

n°7131085
pifou87
glop glop
Posté le 03-12-2005 à 17:42:06  profilanswer
 

C'est juste une manière soft et amusante de dire à un employé "magne toi boulet, ça devrait déja être fait"  :)  
 

n°7139414
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 04-12-2005 à 19:45:05  profilanswer
 

Jeu des trois erreurs : cette phrase trouvée sur Clubic contient trois erreurs (dont une assez drôle). Sauras-tu  les retrouver ? :D
 

Citation :

Inutile d'être grand clerc de notaire pour comprendre que malgré les petits défauts repérés ci et là, l'Harmony 885 vaut définitivement le détour

Message cité 1 fois
Message édité par panzemeyer le 04-12-2005 à 19:46:07

---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7139458
Profil sup​primé
Posté le 04-12-2005 à 19:49:22  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur


Message édité par Profil supprimé le 04-12-2005 à 19:53:02
n°7139982
clementdou​sset
Posté le 04-12-2005 à 20:30:37  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Jeu des trois erreurs : cette phrase trouvée sur Clubic contient trois erreurs (dont une assez drôle). Sauras-tu  les retrouver ? :D
 

Citation :

Inutile d'être grand clerc de notaire pour comprendre que malgré les petits défauts repérés ci et là, l'Harmony 885 vaut définitivement le détour



 
D'accord pour ci-et-là et pour le point final. Ajoutons-y le grand clerc tout court, clerc signifiant lettré ce que sont rarement les commis de notaires. Terminons par la virgule après le que. Les virgules sont parfois comme les parenthèses: il ne faut pas mettre celle qui ferme si on n'a pas mis celle qui ouvre.

n°7140052
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 04-12-2005 à 20:36:04  profilanswer
 

Le point c'est moi (mauvais copier-coller). Il reste une faute à trouver (je ne compte pas la virgule). ;)
 
edit : c'est surtout le "grand clerc de notaire" qui m'a fait tiquer.  [:ddr555]  

Message cité 1 fois
Message édité par panzemeyer le 04-12-2005 à 20:37:42

---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7140071
clementdou​sset
Posté le 04-12-2005 à 20:38:29  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Le point c'est moi (mauvais copier-coller). Il reste une faute à trouver (je ne compte pas la virgule). ;)


 
ici et là je pense. C'était ma première intuition mais j'ai été induit en erreur par la correction précédente.

n°7140119
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 04-12-2005 à 20:43:35  profilanswer
 

C'est bien une faute (l'expression est "de-ci de-là" ) mais elle a déjà été citée.  
 
Le tiercé gagnant était :  
 
1) "grand clerc de notaire". Les notaires ne sont pour rien dans l'expression "être grand clerc". Clerc désigne dans cette expression une personne instruite.  
 
2) ci et là -> de-ci de-là
 
3) définitivement : dans ce contexte c'est du franglais. "Definitely" est un faux ami qui conduit beaucoup de gens à employer "définitivement" dans un sens qu'il n'a pas.  
 
Voilà. :)

Message cité 2 fois
Message édité par panzemeyer le 04-12-2005 à 20:46:01

---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7140168
clementdou​sset
Posté le 04-12-2005 à 20:47:35  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

C'est bien une faute (l'expression est "de-ci de-là" ) mais elle a déjà été citée.  
 
Le tiercé gagnant était :  
 
1) "grand clerc de notaire". Les notaires ne sont pour rien dans l'expression "être grand clerc". Clerc désigne dans cette expression une personne instruite.  
 
2) ci et là -> de-ci de-là
 
3) définitivement : dans ce contexte c'est du franglais. "Definitely" est un faux ami qui conduit beaucoup de gens à employer "définitivement" dans un sens qu'il n'a pas.  
 
Voilà. :)


 
Merci pour "définitivement".

n°7140196
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 04-12-2005 à 20:50:09  profilanswer
 

J'ai pas capté pour "définitivement", pourquoi on peut pas le mettre?


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7140246
clementdou​sset
Posté le 04-12-2005 à 20:54:15  profilanswer
 

hans zimmer a écrit :

J'ai pas capté pour "définitivement", pourquoi on peut pas le mettre?


 
Je pense -panzemeyer me contredira s'il veut- que c'est "décidément" qui aurait été correct.
 
EDIT: en réalité je pense que panzemeyer chipote un peu. "Définitivement" existe depuis le XVI° siècle et signifie de façon définitive, ce qui me paraît s'accorder au sens de la phrase.

Message cité 1 fois
Message édité par clementdousset le 04-12-2005 à 21:02:04
n°7140316
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 04-12-2005 à 21:00:41  profilanswer
 

clementdousset a écrit :

Je pense -panzemeyer me contredira s'il veut- que c'est "décidément" qui aurait été correct.

Oui, ou bien "à coup sûr", "sans aucun doute", etc.  
 
"Définitivement" ne peut avoir que le sens de "irrémédiablement" (tandis que son homologue anglais peut avoir les deux sens : irrémédiablement / à coup sûr, d'où la confusion).  


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7140338
hans zimme​r
The thin red line.
Posté le 04-12-2005 à 21:02:25  profilanswer
 

Merci...


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
n°7143039
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 05-12-2005 à 02:40:25  profilanswer
 

"grand clerc de notaire" est particulièrement croustillant...


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°7143213
beel1
Posté le 05-12-2005 à 07:19:21  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

C'est bien une faute (l'expression est "de-ci de-là" ) mais elle a déjà été citée.


On aurait pu écrire "ça et là" aussi, non ? :??:

n°7144223
La Monne
Administrateur
Tu dois rompre.
Posté le 05-12-2005 à 12:41:11  profilanswer
 

çà et là [:aloy]


---------------
Lu et approuvé.
n°7145379
pascal75
Posté le 05-12-2005 à 15:19:18  profilanswer
 

Les grands clercs de notaires ça peut exister aussi (1,90m, voire plus [:dawa] ) même si on peut deviner qu'il confond "clerc de notaire" et "grand clerc" qui signifie expert en la matière.  
J'avais pas pigé tout de suite...

n°7146811
djdeedoo
Posté le 05-12-2005 à 18:45:22  profilanswer
 

Salut tt lem onde,
 
Est-il français de dire cette phrase :
 
"Si vous pourrez rencontrer des difficultés, ce jeu est sublime "
 
C'est à dire, le futur de l'indicatif est-il approprié ?

n°7146844
beel1
Posté le 05-12-2005 à 18:49:33  profilanswer
 


*gloups*
 
Oui bien sûr [:tinostar]

Spoiler :

(heure du post, scuzebidontoussa... [:prodigy] )

n°7147521
clementdou​sset
Posté le 05-12-2005 à 19:59:22  profilanswer
 

djdeedoo a écrit :

Salut tt lem onde,
 
Est-il français de dire cette phrase :
 
"Si vous pourrez rencontrer des difficultés, ce jeu est sublime "
 
C'est à dire, le futur de l'indicatif est-il approprié ?


 
non, il faut mettre le présent dans la subordonnée. "si vous pouvez..."

n°7147639
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 05-12-2005 à 20:10:47  profilanswer
 

Je ne pense pas que la phrase au présent traduit ce qu'il voulait dire. A mon avis il faut qu'il formule autrement la phrase.  
 
"Si ce jeu risque de vous poser quelques difficultés, il n'en est pas moins sublime."  
 
Enfin, si j'ai pas compris de travers le sens de sa phrase.


---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
n°7151149
djdeedoo
Posté le 06-12-2005 à 09:07:42  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Je ne pense pas que la phrase au présent traduit ce qu'il voulait dire. A mon avis il faut qu'il formule autrement la phrase.  
 
"Si ce jeu risque de vous poser quelques difficultés, il n'en est pas moins sublime."  
 
Enfin, si j'ai pas compris de travers le sens de sa phrase.


 
Oui voilà, le sens que je veux donner à la phrase est celui-là, reformulé par tes soins.
 
Mais il me semblait pourtant que ma tournure était correcte.

n°7151156
ITM
Avatar peint à la main
Posté le 06-12-2005 à 09:09:44  profilanswer
 

"Même si vous pourrez rencontrer des difficultés, ce jeu est sublime "
Ca le fait déjà mieux mais ça reste maladroit :/
est-> reste, ou mieux la formule du post d'avant :jap:

n°7151304
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 06-12-2005 à 10:04:52  profilanswer
 

84mickael a écrit :

Petit hésistation...
 
"Une liste d’athlètes ayant utilisé ce produit est divulguée dans laquelle _________ les noms de Kelly White, Tim Montgomery, Marion Jones ou encore Dwain Chambers."
 
- apparaît
- apparaissent
 
Merci  :jap:


apparaissent
Les noms apparaissent [...]
 
De rien :jap:


Message édité par neo101 le 06-12-2005 à 10:05:09
n°7151387
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 06-12-2005 à 10:33:07  profilanswer
 

http://img235.imageshack.us/img235/299/11313773ml.th.jpg
 :pt1cable:


Message édité par neo101 le 06-12-2005 à 10:33:55
n°7151460
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 06-12-2005 à 10:52:43  profilanswer
 

neo > là ça semble limite fait exprès... enfin, j'espère ! :S
 
J'ai deux petites questions ce matin...
 
- quelle est l'origine de l'expression "par contumace" utilisée lors des procès (quand qq'un est jugé sans être là) ?
- que désigne le chapeau dans l'expression "sur les chapeaux de roues" ?... est-ce qu'on parle de l'extremité des moyeux ?... j'avoue ne pas trop saisir le pourquoi du comment à, z'auriez une idée éclairée ?
 
edit : merci Alberich


Message édité par BettaSplendens le 06-12-2005 à 11:07:43
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  442  443  444  ..  1179  1180  1181  1182  1183  1184

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)