Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3479 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  413  414  415  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°6549936
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 14-09-2005 à 18:29:43  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Black Metal a écrit :

Petite QCM (Question à Choix Multiples) :
 
Bisannuel signifie :
a) exactement la même chose que semestriel
b) exactement la même chose que biennal
c) exactement la même chose que semi-annuel
d) exactement la même chose que bi-annuel
e) ce terme n'existe pas
f) aucune des réponses ci-dessus  
 
PS : Sans dico c'est plus intéressant.


Je vote pour less réponse a), b), c) et d).


Message édité par neo101 le 14-09-2005 à 18:30:55
mood
Publicité
Posté le 14-09-2005 à 18:29:43  profilanswer
 

n°6554125
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 09:59:45  profilanswer
 

bien tenté mais non
 
Je donne la réponse à midi.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6554133
Profil sup​primé
Posté le 15-09-2005 à 10:01:42  answer
 

On la connaît la réponse  :o

n°6554170
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 10:12:45  profilanswer
 

quelle est-elle?


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6554235
Profil sup​primé
Posté le 15-09-2005 à 10:30:41  answer
 

Venise  :D

n°6554448
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 15-09-2005 à 11:06:13  profilanswer
 

b)
 
Avec peut-être des nuances propres à certains emplois.

n°6554744
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 11:53:02  profilanswer
 

pas loin


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6555452
Maho-kun
Bientot proprio
Posté le 15-09-2005 à 13:35:14  profilanswer
 

Ptite question de français pour un sous titre :
 
C'est mieux de dire :
 
"C'est que... le clocher ne fonctionnant plus, l'endroit était parfait."
ou bien
"C'est que... le clocher ne fonctionne plus, l'endroit était parfait."
ou bien
"C'est que... le clocher ne fonctionne plus, donc l'endroit était parfait."
ou bien
" :??: "
 
Merci d'votre aide M'sieur/Dames :)

n°6555526
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 15-09-2005 à 13:44:09  profilanswer
 

Formulation un peu surprenante pour un sous-titre, mais entre les trois je choisis la première sans hésiter.

n°6555528
higlander
Posté le 15-09-2005 à 13:44:59  profilanswer
 

La première aussi :)


Message édité par higlander le 15-09-2005 à 13:45:21
mood
Publicité
Posté le 15-09-2005 à 13:44:59  profilanswer
 

n°6555675
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 15-09-2005 à 14:02:19  profilanswer
 

Maho-kun a écrit :

Ptite question de français pour un sous titre :
 
C'est mieux de dire :
 
"C'est que... le clocher ne fonctionnant plus, l'endroit était parfait."
ou bien
"C'est que... le clocher ne fonctionne plus, l'endroit était parfait."
ou bien
"C'est que... le clocher ne fonctionne plus, donc l'endroit était parfait."
ou bien
" :??: "
 
Merci d'votre aide M'sieur/Dames :)


Ca donne quoi en VO ?

n°6555780
subtray
Posté le 15-09-2005 à 14:15:09  profilanswer
 

Voilà une question que je me pose et qui pourrait faire l'objet d'une leçon (puisque manifestement ce sujet n'a pas été abordé) :
 
Faut-il dire "c'est à moi à" ou "c'est à moi de" ?
 
Moi je dis "c'est à moi de" faire la vaisselle, ou "c'est à toi de" jouer. Mais j'entends des gens (biens) dirent "c'est à nous à" faire des efforts, ou "c'est à eux à" se débrouiller.
 
Kikaraison d'après vous ?

n°6555849
higlander
Posté le 15-09-2005 à 14:23:41  profilanswer
 

Je vote pour la version avec "de".

n°6555850
Maho-kun
Bientot proprio
Posté le 15-09-2005 à 14:23:44  profilanswer
 

neo101 a écrit :

Ca donne quoi en VO ?


 
Ça vient de cet extrait :
http://mahokun.free.fr/forums/negima/Ep_19_Clocher.avi
 

subtray a écrit :

Voilà une question que je me pose et qui pourrait faire l'objet d'une leçon (puisque manifestement ce sujet n'a pas été abordé) :
 
Faut-il dire "c'est à moi à" ou "c'est à moi de" ?
 
Moi je dis "c'est à moi de" faire la vaisselle, ou "c'est à toi de" jouer. Mais j'entends des gens (biens) dirent "c'est à nous à" faire des efforts, ou "c'est à eux à" se débrouiller.
 
Kikaraison d'après vous ?


 
Pareil que HiGlander, je vote "de"


Message édité par Maho-kun le 15-09-2005 à 14:24:27
n°6556005
Dj YeLL
$question = $to_be || !$to_be;
Posté le 15-09-2005 à 14:44:35  profilanswer
 

Il n'y aurait pas une nuance par hasard ?
 
Du genre :
 
"C'est à moi de faire la vaisselle" => "c'est à mon tour de faire la vaisselle"
 
et
 
"C'est à moi à faire la vaisselle" => "C'est mon rôle, de faire la vaisselle"
 
Je dis au hasard hein :D


---------------
Gamertag: CoteBlack YeLL
n°6556058
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 14:52:22  profilanswer
 

Voici, avec un peu de retard, la réponse pour "bisannuel".  
La bonne réponse était la f) : ce terme existe mais n'est pas exactement synonyme de biennal (petite subtilité), et encore moins de semi-annuel, semestriel ou encore bi-annuel (qui, lui, n'existe pas).
 
Bisannuel signifie "qui revient, se répète tous les 2 ans" . Ce terme est également employé abusivement comme synonyme de semi-annuel ou dans le sens de "qui a lieu 2 fois par an" (il y a une distinction entre ces deux emplois abusifs), néanmoins ces emplois sont attestés depuis fort longtemps, chez de grands auteurs, et donc moins fautifs qu'il n'y paraît. Cela dit, l'Académie ignore cette acception.
En dehors de ces emplois contestables, le sens premier de bisannuel n'est pas un calque de celui de biennal. En effet, ce dernier est : "qui dure 2 ans, qui se rapporte à une période de 2 ans" . Son autre sens est, lui, exactement le même que celui de bisannuel.
 
On notera donc la petite distinction entre ces deux termes souvent confondus ou mal employés. :)
 
Edité pour la ponctuation.

Message cité 1 fois
Message édité par Black Metal le 15-09-2005 à 15:12:26

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6556088
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 14:56:40  profilanswer
 

C'est à moi de faire la vaisselle.
C'est à moi à faire la vaisselle est familier, pour ne pas dire incorrect.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6556124
Profil sup​primé
Posté le 15-09-2005 à 15:02:20  answer
 

:??:  
 

Citation :

e) ce terme n'existe pas


 
Le terme existe, la réponse ne peut pas être e).  [:spamafote]  
 
Et en ce qui concerne les périodicités inférieures à l'année, il me semble que l'on fait référence aux subdivisions existantes : mois, trimestre et semestre.
 
Donc pour moi, la bonne réponse est b), synonyme de "biennal" qui aujourd'hui est plus utilisée dans son second sens que dans le premier. (D'où ma réponse  Venise).
 

n°6556152
Dj YeLL
$question = $to_be || !$to_be;
Posté le 15-09-2005 à 15:05:37  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

Voici, avec un peu de retard, la réponse pour "bisannuel".  
La bonne réponse était la e) : ce terme existe mais n'est pas exactement synonyme de biennal (petite subtilité), et encore moins de semi-annuel, semestriel ou encore bi-annuel (qui, lui, n'existe pas).
 
Bisannuel signifie "qui revient, se répète tous les 2 ans" . Ce terme est également employé abusivement comme synonyme de semi-annuel ou dans le sens de "qui a lieu 2 fois par an" (il y a une distinction entre ces deux emplois abusifs), néanmoins ces emplois sont attestés depuis fort longtemps, chez de grands auteurs, et donc moins fautifs qu'il n'y paraît. Cela dit, l'Académie ignore cette acception.
En dehors de ces emplois contestables, le sens premier de bisannuel n'est pas un calque de celui de biennal. En effet, ce dernier est : "qui dure 2 ans, qui se rapporte à une période de 2 ans" . Son autre sens est, lui, exactement le même que celui de bisannuel.
 
On notera donc la petite distinction entre ces deux termes souvent confondus ou mal employés. :)
 
Edité pour la ponctuation.


 
 
Si j'ai bien compris, on parlerait alors d'un évènement bisannuel, mais d'un abonnement biennal ? C'est bien ça ?


Message édité par Dj YeLL le 15-09-2005 à 15:06:01

---------------
Gamertag: CoteBlack YeLL
n°6556183
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 15:10:10  profilanswer
 

f) je voulais dire je corrige ça tout de suite héhé


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6556218
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 15:15:34  profilanswer
 

c'est ça à condition que l'abonnement ne se renouvelle pas tout seul ;)


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6556298
neo101
aka Néal Zheimer/Guillaurent
Posté le 15-09-2005 à 15:27:25  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

c'est ça à condition que l'abonnement ne se renouvelle pas tout seul ;)


Auquel cas il devient bisannuel et biennal :sol:
 
Edit : correction


Message édité par neo101 le 15-09-2005 à 15:58:23
n°6556314
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 15:29:45  profilanswer
 

yes indeed  
 
PS : "bisannuel"


Message édité par Black Metal le 15-09-2005 à 15:46:31

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6556490
freewol
Ceci n'est pas une citation
Posté le 15-09-2005 à 15:51:37  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

C'est à moi de faire la vaisselle.
C'est à moi à faire la vaisselle est familier, pour ne pas dire incorrect.


 
Personnellement je trouve même ça assez choquant que ça ne saute pas aux yeux de tout le monde :/
d'après moi, c'est à moi est synonyme de c'est mon rôle ou c'est à mon tour, donc pas plus de raison de mettre un "à" que dans l' expression "c'est la voiture à de mon voisin"
 
EDIT : désolé pour la reprise des exemples de Dj YeLL, mais puisque la conclusion est différente ... ;)


Message édité par freewol le 15-09-2005 à 15:53:34
n°6556707
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 15-09-2005 à 16:15:46  profilanswer
 

Dans la même veine :  
 
ne pas dire : c'est là (j'ai fait mes études)
 
dire : c'est là que (j'ai fait mes études) :)


Message édité par panzemeyer le 15-09-2005 à 16:16:38
n°6556732
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 16:18:21  profilanswer
 

De même :
Quand on est analphabète, ne pas dire "l'école où j'ai fait mes études"
Mais "l'école que j'ai fait mes études"


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6556753
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 15-09-2005 à 16:20:28  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

C'est à moi de faire la vaisselle.
C'est à moi à faire la vaisselle est familier, pour ne pas dire incorrect.

J'ai un doute là-dessus. On trouve parfois cette tournure dans des textes très soignés. Je pense l'avoir rencontrée plusieurs fois dans des articles de journaux. Une vérification ne serait pas superflue à mon avis.  

n°6556827
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 16:28:33  profilanswer
 

Je ne retrouve un tel emploi ni sur le TLF ni même sur google. Je suis très sceptique (pour ce qui est du français moderne, entendons-nous).


Message édité par Black Metal le 15-09-2005 à 16:29:43

---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6556861
extraterre​stre
Posté le 15-09-2005 à 16:31:43  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

De même :
Quand on est analphabète, ne pas dire "l'école j'ai fait mes études"
Mais "l'école que j'ai fait mes études"


[:benny hill] C'est vrai que moi quelque peu analphabète j'emploie souvent le "où" à la place de "que".

n°6557328
bank
grin and bear
Posté le 15-09-2005 à 17:27:53  profilanswer
 

Question:
 
pourquoi est-ce que l'on écrit "en tout cas"? (Ou encore "à tout prix" )
 
Pourquoi pas "en tous (les) cas"?
 
 
Le dico de la leçon 165 donne:
 

Citation :

En tout (tous) cas, en tous les cas, dans tous les cas. Quelle que soit la chose qui arrive, de toute manière :
 
4. Il est en tout cas intéressant de constater que, dans certains cas au moins, les ouvriers ont le sentiment non d'une qualification moindre, mais d'une qualification supérieure.
Traité de sociol., 1967, p. 451.


 
http://atilf.atilf.fr/Dendien/scri [...] at=;sol=0;

n°6557356
subtray
Posté le 15-09-2005 à 17:32:34  profilanswer
 

Bon je vois que ça n'a pas l'air si évident pour tout le monde :)
 
Dans le TLF j'ai réussi à trouver un exemple mais qui il est vrai date de 1907 :
 
"Ce n'est pas à toi à fourrer ton nez dedans... gueule de raie! (FRANCE 1907)." (au mot raie)
 
 

n°6557410
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 17:37:22  profilanswer
 

justement, c'est du langage familier


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6557448
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 17:40:44  profilanswer
 

Bank, je pense que c'est la même chose que de toute façon, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'explication valable :)


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6557513
subtray
Posté le 15-09-2005 à 17:46:34  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

justement, c'est du langage familier


 
Un autre exemple du TLF, du Balzac cette fois, et qui contient les 2 exemples :  
 
Est-ce à eux à m'intimer des lois? Réponds! Tu te tais; je le crois, car c'est à eux d'en recevoir.
BALZAC, Annette, t. 2, 1824, p. 39.
 
 
Là j'avoues que j'ai du mal saisir la nuance  [:mikala]

n°6557544
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 15-09-2005 à 17:50:00  profilanswer
 

mouais, c'est peut-être toléré pour Balzac :D


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6557795
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 15-09-2005 à 18:20:53  profilanswer
 

subtray a écrit :

Un autre exemple du TLF, du Balzac cette fois, et qui contient les 2 exemples :  
 
Est-ce à eux à m'intimer des lois? Réponds! Tu te tais; je le crois, car c'est à eux d'en recevoir.
BALZAC, Annette, t. 2, 1824, p. 39.
 
 
Là j'avoues que j'ai du mal saisir la nuance  [:mikala]

Tout à fait. Je dirais même que cette tournure relève d'un registre particulièrement soutenu, donc relativement rare.
 
edit : je pense que le "à eux d'en" dans la deuxième phrase a pour but d'éviter le "à eux à en", qui n'est pas très joli à l'oreille.


Message édité par panzemeyer le 15-09-2005 à 18:23:41
n°6557894
bank
grin and bear
Posté le 15-09-2005 à 18:32:33  profilanswer
 

Black Metal a écrit :

Bank, je pense que c'est la même chose que de toute façon, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'explication valable :)


 
Oki merci :)

n°6562112
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 16-09-2005 à 10:21:01  profilanswer
 

Après l'accusation de registre familier pour l'exemple de France, je taxerai celui de Balzac d'archaïsme. Quiconque connaît un peu Balzac sait qu'il en était particulièrement friand.  
J'attendrai donc un autre exemple pour envisager un changement d'avis :D


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
n°6562599
bargain
Posté le 16-09-2005 à 11:23:13  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

Leçon 48 : le pluriel des noms composés
 
Là ça se corse... Je vais essayer de faire simple.
 
2. Deux noms, adjectif + nom ou deux adjectifs
 
Les deux mots prennent la marque du pluriel :
- une porte-fenêtre, des portes-fenêtres
- un rouge-gorge, des rouges-gorges
- un oiseau-mouche, des oiseaux-mouches
- un sourd-muet, des sourds-muets...
 
4. Nom complété d'un autre nom
Le premier seul prend la marque du pluriel :
- un chef-d'oeuvre, des chefs-d'oeuvre
- un bouton-d'or, des boutons-d'or
- un timbre-poste, des timbres-poste
- une pomme de terre, des pommes de terre
- un hôtel de ville, des hôtels de ville
 
Exceptions : pot-au-feu, rez-de-chaussée... sont invariables.
 


 
Retour vers le .. la lecon 48 ..
 
Quelle est vraiment la difference entre le 2 et le 4 ??

n°6562740
Black Meta​l
In cauda venenum !
Posté le 16-09-2005 à 11:39:41  profilanswer
 

Dans le cas 4, il s'agit de noms complétés par un complément du nom (ça fait un peu redondant mais ça me semble plus clair) généralement introduit par "de" tandis que le cas 2 concerne 2 noms mis côte à côte (l'un n'a pas explicitement de rapport avec l'autre : une porte-fenêtre n'est pas une porte de fenêtre). Timbre-poste ne fait pas vraiment exception en ce sens qu'il s'agit d'un timbre "de" poste, bien que le de ait disparu avec l'usage.
 
Cela dit, la différence est assez mince, je le confesse.


---------------
Pourfendeur des "prêt de" et "comme même". Jeux favoris : Aladdin, Asheron's Call (Psychopath Chicken 2000-2007), Dark Souls, Dead Space, Duke Nukem 3D, Final Fantasy VI, Goldeneye, Mario Galaxy 2, Rayman, Resident Evil, Skyrim, Zelda OoT/GT AnguilleArnal
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  413  414  415  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)