Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1562 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  31  32  33  ..  1168  1169  1170  1171  1172  1173
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°1455566
naja
Tssssssss
Posté le 07-11-2003 à 13:49:02  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Et le chanteur Frank Mickael :p


---------------
Eduquer, c'est déplaire à ses enfants, ne pas les éduquer, c'est les trahir
mood
Publicité
Posté le 07-11-2003 à 13:49:02  profilanswer
 

n°1455579
3615Buck
53 ans de Belgitude...
Posté le 07-11-2003 à 13:50:20  profilanswer
 

J'avais commencé à le taper, j'ai effacé, j'ai pas osé :D


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°1455943
youdontcar​e
Posté le 07-11-2003 à 14:39:31  profilanswer
 

Naja a écrit :

Ben courrier et courir n'ont rien à voir entre eux..

:non:
courir (11ème siècle, sous la forme courre, qui existe encore dans le vocabulaire de la chasse), du latin currere.
 
pour courrier mon dico ne remonte qu'à l'italien corriere.
 
etymonline donne courier c.1382, from Anglo-Fr. courrier, from O.Fr. coreor, ult. from L. currere "to run."


Message édité par youdontcare le 07-11-2003 à 14:40:45
n°1456737
cacahouett
Posté le 07-11-2003 à 16:38:12  profilanswer
 

sympa comme topik, j'ai pas eu le temps de tout lire je suis au boulot...  :cry:  
 
Ce qui est frequent c'est les gens qui ecrivent "comme même" au lieu de "quand même".
 
Je crois que ça m'etonnera toujours  [:alph-one]

n°1456780
krumli
Posté le 07-11-2003 à 16:50:15  profilanswer
 

Ce topic est génial ( enfin le 1er post :o )
 
Ca me réconcilierait presque avec le français  [:sweet purple]


Message édité par krumli le 07-11-2003 à 16:50:37
n°1456895
jonas
pénètre ton intimité
Posté le 07-11-2003 à 17:16:46  profilanswer
 

cacahouett a écrit :

sympa comme topik, j'ai pas eu le temps de tout lire je suis au boulot...  :cry:  
 
Ce qui est frequent c'est les gens qui ecrivent "comme même" au lieu de "quand même".
 
Je crois que ça m'etonnera toujours  [:alph-one]  


 
aaarghn  le comême, je ne le supporte pas!  :fou:  :fou:  
 
ça me fait penser à ceux qui disent "aussinon" pour "ou, sinon" (d'ailleurs en général le "sinon" suffit)
 
ou ceux qui disent "si jamais" dès qu'ils doivent dire "si", ça me rend fou :fou: c'est directement beigne dans ta face, dans ta chambre couché dodo tais toi.


---------------
En espérant que le sujet ne dérange pas efex :o
n°1457174
Eric B
Posté le 07-11-2003 à 18:25:15  profilanswer
 

faut qd même être tordu pour dire "comme même" !!
 
A propos du jamais, j'ai toujours trouvé le français un peu ridicule par rapport à l'anglais qd on dit :
Le meilleur sujet que j'ai jamais lu
The best topic I have ever read.  
Le ever me semble beaucoup plus logique que le jamais, pas vous ?
 
Une faute qui m'arrive parfois, c'est de mettre au pluriel après "sans" : "je suis venu sans chaussures" D'ailleurs, word ne détecte même pas la faute. Y aurait il une tolérance ?


Message édité par Eric B le 07-11-2003 à 18:25:45
n°1457977
youdontcar​e
Posté le 07-11-2003 à 19:58:44  profilanswer
 

Eric B a écrit :

Le ever me semble beaucoup plus logique que le jamais, pas vous ?

C'est que le sens des mots évolue, et certaines expressions (comme "que j'ai jamais" ) gardent le sens initial.  
 
Comme je suis un grand prosélyte de l'étymologie :D, voici la sienne :
 
jamais (13ème siècle), soudure de ja (10ème), issu du latin jam "à l'instant, maintenant, déjà", et de mais (10ème), issu du latin magis "plus", ayant en ancien français la valeur temporelle de "désormais, à l'avenir". En ancien français, l'adverbe porte sur l'avenir au sens de "un jour" (survivances en français moderne dans si jamais "si un jour", à jamais "dans le temps à venir, pour toujours" ). L'emploi avec négation donne à l'adverbe le sens de "en nul temps". Cette valeur négative apparaît en français moderne, même lorsque la négation n'est pas exprimée (C'est le cas ou jamais).
 
Beaucoup de sens différents, dont certains oubliés. Que j'ai jamais lu veut ainsi dire Que j'ai lu à ce jour.
 
Ever a lui-même une belle brochette de significations (dictionary.com) :  
1. toujours : ever hoping to strike it rich.
2. ponctuel : Have you ever been to Europe ?
3. comment : How did they ever manage ?
4. emphase : Was she ever mad !
 
Compliqué, hein ? Si tu ne connais que qq sens dans les deux langues, tu peux effectivement trouver l'emploi ridicule. Dès lors que tu sais que ce genre de mots à l'air insignifiant recoupe beaucoup de sens différents glanés au fil des siècles, ça devient plus compréhensible :)

n°1458038
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 07-11-2003 à 20:09:47  profilanswer
 

antp a écrit :

Heu y a des Nathalie avec "h"

Et des officiers d'etat-civil qui meritent un coup de pied au cul alors!
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°1458053
youdontcar​e
Posté le 07-11-2003 à 20:13:27  profilanswer
 

Petit googling ...
 
Nathalie
Latin "natalis", né. Ste Nathalie: épouse de St Aurèle martyrisée avec lui à Cordoue en 852. Fête: 27 juillet.
 
Effectivement, on a rajouté un h comme certains en ont mis dans authoriser ... (Croyance d'une étymologie grecque pendant une réforme de l'ortho).
 
edit : oublié le h :lol:


Message édité par youdontcare le 07-11-2003 à 20:14:06
mood
Publicité
Posté le 07-11-2003 à 20:13:27  profilanswer
 

n°1458067
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 07-11-2003 à 20:16:12  profilanswer
 

drasche a écrit :


alors ça je suis étonné car j'ai toujours vu Nathalie avec un H et les seules exceptions que je connaisse ne sont pas dans les contrées francophones. (Natalie Portman, Natalie Imbruglia, etc.)
 
T'es sûr que tu mélanges pas anglais et français? :??:


Non. C'est meme le titre d'un bouquin de Vialatte: Pas de h pour Natalie. L'etymologie: latine : de natalis, relatif à la naissance, dans lequel aucun h n'est present.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°1458103
naja
Tssssssss
Posté le 07-11-2003 à 20:23:05  profilanswer
 

gilou a écrit :


Non. C'est meme le titre d'un bouquin de Vialatte: Pas de h pour Natalie. L'etymologie: latine : de natalis, relatif à la naissance, dans lequel aucun h n'est present.
A+,


 
bé navrée mais sur ma carte d'identité, y a bien le "h"... et nous étions 5 Nathalie dans la meme classe, toutes avec "h"  :o


---------------
Eduquer, c'est déplaire à ses enfants, ne pas les éduquer, c'est les trahir
n°1458205
youdontcar​e
Posté le 07-11-2003 à 20:43:37  profilanswer
 

Naja a écrit :

bé navrée mais sur ma carte d'identité, y a bien le "h"...

Tu es une faute d'orthographe vivante :(

n°1458259
naja
Tssssssss
Posté le 07-11-2003 à 20:55:22  profilanswer
 

youdontcare a écrit :

Tu es une faute d'orthographe vivante :(


 
alors 90 % des Nathalie le sont...


---------------
Eduquer, c'est déplaire à ses enfants, ne pas les éduquer, c'est les trahir
n°1458260
CoolRod
Ze Coolest Rod In Ze World
Posté le 07-11-2003 à 20:55:23  profilanswer
 

[:coolrod] (drapal caché  :D )


---------------
Le Vortex - Kaboom !
n°1458268
naja
Tssssssss
Posté le 07-11-2003 à 20:57:29  profilanswer
 

http://www.meilleursprenoms.com/st [...] he=natalie
 
http://www.meilleursprenoms.com/st [...] e=nathalie
 
et meme plus...  :na:


Message édité par naja le 07-11-2003 à 20:57:48

---------------
Eduquer, c'est déplaire à ses enfants, ne pas les éduquer, c'est les trahir
n°1458315
youdontcar​e
Posté le 07-11-2003 à 21:04:57  profilanswer
 

Naja a écrit :

alors 90 % des Nathalie le sont...

Eh oui ;)
 

Quantité n'est pas vérité ...
 
//
 
Ceci dit, ça m'étonne de voir qu'un prénom aussi répandu est mal écrit. Avant, je ne voyais que Lefébure comme nom visiblement mal écrit. je vais m'intéresser de plus près aux patronymes :)

n°1458357
naja
Tssssssss
Posté le 07-11-2003 à 21:14:38  profilanswer
 

Ben écoute y a pas de règle pour les prénoms... quand tu vois le nombre de Jordan ou de Djordan (pour ceux qui savent pas prononcer correctement)...
 
... et notre petite puce à naitre d'un moment à l'autre (oui... j'attends :/) va s'appeler Auriana, alors que souvent on voit Oriana (ou plutot Oriane est plus fréquent que Auriane).
 


---------------
Eduquer, c'est déplaire à ses enfants, ne pas les éduquer, c'est les trahir
n°1458427
youdontcar​e
Posté le 07-11-2003 à 21:39:14  profilanswer
 

Naja a écrit :

Ben écoute y a pas de règle pour les prénoms... quand tu vois le nombre de Jordan ou de Djordan (pour ceux qui savent pas prononcer correctement)...

Oui, l'orthographe d'un prénom est plus libre. Cas particulier, l'insertion d'un h superflu est typique des scribes qui réorthographiaient les mots pour se conformer aux langages des anciens. C'est pour ça que je parlais plus haut de authoriser, réorthographié par les anglais pour se conformer au grec. Problème, le mot est latin, donc belle erreur :D Pareil pour la Tamise : initialement Tamese, réorthographié en Thames, à l'époque toujours prononcé tamise, aujourd'hui les anglais orthographient et prononcent mal le nom de leur fleuve ! :D
 
Le h est ainsi souvent symptomatique d'une belle erreur ... Un jour, un type s'est dit que Natalie devait venir du grec, et *paf* !
 

Naja a écrit :

... et notre petite puce à naitre d'un moment à l'autre (oui... j'attends :/) va s'appeler Auriana, alors que souvent on voit Oriana (ou plutot Oriane est plus fréquent que Auriane).

Oriana ou Auriana, c'est joli dans les deux orthographes :) Ça peut être pris comme variante 'or' ou 'aurore', ce n'est pas un rajout superflu.
 
N'oublie pas de lui acheter un dico étymologique :D

n°1458443
cacahouett
Posté le 07-11-2003 à 21:50:18  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
... et notre petite puce à naitre d'un moment à l'autre (oui... j'attends :/)  
 


 
un accouchement en direct ?  [:xp1700]

n°1458462
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 07-11-2003 à 21:57:51  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
alors 90 % des Nathalie le sont...


 
100% en fait... vu que 100% des Nathalie ont leur prénom qui s'écrit Nathalie [:ddr555]


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°1458466
tilleul
Le kangourou roux ...
Posté le 07-11-2003 à 21:58:24  profilanswer
 

la différence entre "quelque" et "quel que" ca a déjà été dit ?
 
ainsi que le sempiternel "a l'intention de" et "à l'attention de" ...
 
super topic sinon ! :jap:

n°1458527
youdontcar​e
Posté le 07-11-2003 à 22:24:02  profilanswer
 

tilleul a écrit :

la différence entre "quelque" et "quel que" ca a déjà été dit ?

Ça c'est simple, je n'ai jamais rencontré "quel que" sans qu'il y ait le verbe être au subjonctif derrière. Pour être sûr, tu peux remplacer "quel que" par "peu importe".
 
Quel que soit son âge, je l'embauche. (Peu importe son âge, je l'embauche).
Elle me plaira quelle que soit sa coiffure. (Peu importe sa coiffure, ...)
 
Je vais acheter quelques fruits. (Peu importent les fruits ? non !)
Je lui contais quelque histoire. (Peu importe histoire ? non !)
 

tilleul a écrit :

ainsi que le sempiternel "a l'intention de" et "à l'attention de" ...

Toujours à l'attention, non ? Tu demandes son attention, pas son intention.

n°1458566
tilleul
Le kangourou roux ...
Posté le 07-11-2003 à 22:31:50  profilanswer
 

youdontcare a écrit :


Toujours à l'attention, non ? Tu demandes son attention, pas son intention.


 
mmmh ...
 
"un panneau de signalisation à l'intention des poids lourds"...
"une lettre à l'attention de M. Machin"...
 
la distinction est subtile mais existe, j'en suis sûr !
 
 

Citation :


Ça c'est simple, je n'ai jamais rencontré "quel que" sans qu'il y ait le verbe être au subjonctif derrière. Pour être sûr, tu peux remplacer "quel que" par "peu importe".


 
tout juste ! il ne reste plus à 3615Buck que de nous mettre ça en première page !


---------------
All I have is yours, all you see is mine...
n°1458582
youdontcar​e
Posté le 07-11-2003 à 22:42:02  profilanswer
 

tilleul a écrit :

"un panneau de signalisation à l'intention des poids lourds"...

Ça me paraît bizarre comme formulation.  
 
En fait, je compresserai dans les deux cas :
 
"un panneau de signalisation à l'intention des poids lourds"...  
Un panneau de signalisation pour les poids lourds.
 
"une lettre à l'attention de M. Machin"...  
Une lettre pour M. Machin.
 
et hop :D Franchement, pourquoi se compliquer la vie ...

n°1458606
F22Raptor
Tête en l'air ...
Posté le 07-11-2003 à 22:50:58  profilanswer
 

:) superbe initiative ce tomic (du latin tomicus, tomicum : un sujet, un titre  [:aloy] )
 
Comme ça zou en passant, moyen mnémotechnique pour savoir combien de L mettre dans un mot :
 
ex :  
- "j'appelle ce crétin qui a oublié de m'envoyer mon proco"
 
- "je vais appeler ce crétin qui a oublié de m'envoyer mon proco et qui a pourtant encaissé mon chèque (l'enflure)"
 
Il suffit de se rappeler que le "e" se prononce "è" devant "LL".
Ainsi, plus moyen de se tromper, car écrire "je vais appeller" se lit (une fois qu'on a intégré la règle) "je vais l' appèller" ce qui n'est pas phonétiquement acceptable.
 
Donc, c'est simple, si vous savez parler, vous savez écrire  [:bou_le_loup]  
 
Reste maintenant à apprendre à parler à certains ... :whistle:  
 


---------------
Is it a bird? Is it a plane? No it s F22Raptor !  -  I love flying because football, baseball, rugby, and golf only take one ball
n°1458614
tilleul
Le kangourou roux ...
Posté le 07-11-2003 à 22:54:36  profilanswer
 

et puis aussi "au temps pour moi" ... au lieu de "autant pour moi" ...
 
et aussi une erreur très fréquente (du moins en Belgique -- peut-être moins en France ?): "après que" s'utilise avec le passé (simple, composé, imparfait etc) et non le subjonctif.
 
"il mange son repas après qu'il s'est lavé les mains" et non "il mange son repas après qu'il se soit lavé les mains"
 
il suffit de mettre l'action dans le passé pour se rendre compte que l'emploi du subjonctif est erroné:
 
"il mangea son repas après qu'il se fut lavé les mains" et non "il mangea son repas après qu'il se fusse lavé les mains" ...
 
le subjonctif marque une supposition, un évènement qui peut ou non se produire, incertain ... or, "après que" indique un évènement passé, donc certain.
 
la confusion vient sans doute de l'utilisation de "avant que" qui, lui, requiert le subjonctif ... "il mange avant qu'il se soit lavé les mains"
 
pour simplifier et éviter des erreurs, on peut utiliser l'indicatif dans les deux cas: "il a mangé après s'être lavé les mains" ou "il mange avant de s'être lavé les mains" ...
 
j'espère que j'ai pas dit trop de conneries :D


---------------
All I have is yours, all you see is mine...
n°1458620
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 07-11-2003 à 22:56:43  profilanswer
 

F22Raptor >> déjá dit hier ou aujourd'hui :o


Message édité par antp le 07-11-2003 à 22:57:00

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°1458631
tilleul
Le kangourou roux ...
Posté le 07-11-2003 à 23:00:00  profilanswer
 

youdontcare a écrit :

Ça me paraît bizarre comme formulation.  
 
En fait, je compresserai dans les deux cas :
 
"un panneau de signalisation à l'intention des poids lourds"...  
Un panneau de signalisation pour les poids lourds.
 
"une lettre à l'attention de M. Machin"...  
Une lettre pour M. Machin.
 
et hop :D Franchement, pourquoi se compliquer la vie ...


 
c'est clair :)
 
je dirais que "à l'intention de" peut se traduire par "intentionnellement" ...
 
un panneau de signalisation placé intentionnellement pour les poids lourds
 
.. peut etre dans certains (tous ?) cas on peut aussi traduire ça par "à l'usage de" ? "un panneau à l'usage des poids lourds" ?
 
tandis que "à l'attention de" se traduit par "qui requiert l'attention de" ..
 
une lettre qui requiert (toute) l'attention de M. Machin ...


---------------
All I have is yours, all you see is mine...
n°1458656
F22Raptor
Tête en l'air ...
Posté le 07-11-2003 à 23:05:40  profilanswer
 

C@ssius a écrit :

yep, c'est comme Franck et Frank ou Mickael et Mikael
 
ya pas de regle pour un nom

Frank Michael, le crooner belge des petites vieilles !!!  [:yems93]  
http://www.frank-michael.com/photofm5.jpg
 
Sinon moi c'est Anthony, et les parisiens écrivent tous ça comme la ville, sans H ...  :pfff:


Message édité par F22Raptor le 07-11-2003 à 23:06:46

---------------
Is it a bird? Is it a plane? No it s F22Raptor !  -  I love flying because football, baseball, rugby, and golf only take one ball
n°1458662
F22Raptor
Tête en l'air ...
Posté le 07-11-2003 à 23:06:17  profilanswer
 

antp a écrit :

F22Raptor >> déjá dit hier ou aujourd'hui :o

je être désole  :cry:


---------------
Is it a bird? Is it a plane? No it s F22Raptor !  -  I love flying because football, baseball, rugby, and golf only take one ball
n°1459607
forummp3
@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@
Posté le 08-11-2003 à 12:36:45  profilanswer
 

gilou a écrit :


Non. C'est meme le titre d'un bouquin de Vialatte: Pas de h pour Natalie. L'etymologie: latine : de natalis, relatif à la naissance, dans lequel aucun h n'est present.
A+,

depuis quand ya une orthographe pour les prenom ?  :heink:  


---------------
lecteur mp3 yvele's smilies jeux de fille
n°1459610
forummp3
@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@
Posté le 08-11-2003 à 12:37:24  profilanswer
 

gilou a écrit :


Non. C'est meme le titre d'un bouquin de Vialatte: Pas de h pour Natalie. L'etymologie: latine : de natalis, relatif à la naissance, dans lequel aucun h n'est present.
A+,

depuis quand ya une orthographe pour les prenom ?  :heink:  
 
on l'ecris comme l'on veux.
 
par exemple:
 
luca
lucas
luka
lukas


---------------
lecteur mp3 yvele's smilies jeux de fille
n°1459679
naja
Tssssssss
Posté le 08-11-2003 à 12:55:50  profilanswer
 

cacahouett a écrit :


 
un accouchement en direct ?  [:xp1700]  


 
ouais par webcam, je louerai la vidéo  :lol:


---------------
Eduquer, c'est déplaire à ses enfants, ne pas les éduquer, c'est les trahir
n°1459681
naja
Tssssssss
Posté le 08-11-2003 à 12:56:09  profilanswer
 

antp a écrit :


 
100% en fait... vu que 100% des Nathalie ont leur prénom qui s'écrit Nathalie [:ddr555]


 
rhooo t'as très bien compris  :na:


---------------
Eduquer, c'est déplaire à ses enfants, ne pas les éduquer, c'est les trahir
n°1459817
DeathMask
Pourrie ta colle!
Posté le 08-11-2003 à 13:33:35  profilanswer
 

le "si jamais" ce n'est pas français??
par contre c'est vrai qu'on n'utilise presque plus le mot jamais dans des phrases du genre: "As-tu jamais mangé du chien??" (ça m'est venu comme ça :D)
ce qui m'énerve aussi c'est ceux qui mettent voir quand il faut mettre voire  
 
sinon très sympa ce topic, même si je n'ai pas tout lu, voire rien du tout. :D

n°1459880
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 08-11-2003 à 13:51:41  profilanswer
 

tilleul a écrit :

et puis aussi "au temps pour moi" ... au lieu de "autant pour moi" ...
 


 
C'est le contraire, l'expression correcte est "au temps pour moi", on en a déjà parlé plusieurs fois sur le topic :o


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°1459883
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 08-11-2003 à 13:52:06  profilanswer
 

DeathMask a écrit :

le "si jamais" ce n'est pas français??
par contre c'est vrai qu'on n'utilise presque plus le mot jamais dans des phrases du genre: "As-tu jamais mangé du chien??" (ça m'est venu comme ça :D)


 
http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] 3#t1457977


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°1459906
DeathMask
Pourrie ta colle!
Posté le 08-11-2003 à 13:56:28  profilanswer
 

en plus c'est sur cette page... :D
effet max payne==> le boulet time :o

n°1459959
DeathMask
Pourrie ta colle!
Posté le 08-11-2003 à 14:08:32  profilanswer
 

j'ai un peu de mal avec la bonne orthographe pour l'heure...
on dit bien:
une heure et demi.
une demie-heure.
il est trois heure.
il a mis trois heures pour venir.
 
pareil pour l'ecriture des nombres:
cinq cents
cinq cent trente

n°1460062
Thief
Posté le 08-11-2003 à 14:48:49  profilanswer
 

antp a écrit :


 
C'est le contraire, l'expression correcte est "au temps pour moi", on en a déjà parlé plusieurs fois sur le topic :o


 
n'empeche que :

Citation :


ceci dit, nonobstant l'origine, il faudrait quand même admettre une fois pour tout que :
 
1, la langue évolue, ou alors autant tous bosser chez larousse
 
2, autant pour moi présente un sens plus évident que au temps pour moi
 
3, ce sont les gens qui adaptent la langue à leur besoin, et pas l'inverse
 
4, une langue est un consensus, et pas un ensemble de règles monolithique


mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  31  32  33  ..  1168  1169  1170  1171  1172  1173

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR