Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
6667 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  25  26  27  ..  300  301  302  303  304  305
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°1827786
popok
Classe
Posté le 11-01-2004 à 10:26:11  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

meriadeck a écrit :


 
"chérie désolé de ne pas te l'avoir dit en face mais il était devenu évident pour moi que notre couple ne marchait plus. déjà lors du diné de Noël chez les Wajushita, je t'avais trouvé très distant vis à vis de moi, surtout après ta tentative desespéré de t'enfermer dans la salle de bain avec la jeune Mishumoto - il est heureux de préceiser que son père ne t'a pas trépanner sur l'instant. Je veux que tu saches que malgré tout je ne regrette en rien ses 12 ans de mariages qui m'ont comblé, que j'attends avec impatience le versement de ma pension alimentaire.  
 
Brenda"
 
bon j'ai simplifié et je me suis concentré sur les grandes lignes.
 


[:rofl]

mood
Publicité
Posté le 11-01-2004 à 10:26:11  profilanswer
 

n°1847373
archangel
Un homme Une vision
Posté le 14-01-2004 à 10:50:04  profilanswer
 

Juste un petit poste pour revenir sur les formules pour dire bonne année.
 
Hier j'ai réussi à avoir plus de précision à ce sujet en dicutant hier soir avec une japonaise.
 
On a donc :
yoi otoshi o.
Cette formule s'utilise avant le 1er Janvier. On vous souhaite la bonne année pour l'année prochaîne.
 
akemashite omedetou gozaimasu.
Cette formule s'utilise à partir du 1er Janvier. On vous souhaite la bonne année pour l'année en cours.
 
omedetou gozaimasu.
En fait ici on a abrégé la formule précédente, et on l'utilisera cette formule une semaine voir une dizaine de jour après le 1er Janvier.


---------------
J'suis timide - Prêt à mourir, mais pas à vivre - Je suis vraiement très fatigué ... - more than meets the eye
n°1847485
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 14-01-2004 à 11:09:32  profilanswer
 

Normalement, la formule ecrite standard pour les cartes de nouvel an (la poste japonaise a un systeme special pour les cartes du nouvel an afin de les delivrer dans les boites ce jour precis si elles ont ete postees a temps) c'est:
 
akemashite omedetou gozaimasu. Kotoshi mo douzo yoroshiku o-negai itashimasu.
明けましておめでとうございます。今年もどうぞ宜しくお願い致します。  
 
A+,
 


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1875921
HomiE FR
Posté le 18-01-2004 à 21:52:45  profilanswer
 

Bonsoir à tous,
 
Juste un petit post inutile pour dire un ENORME merci à tous les participants de ce topic (en particulier gilou) ! :jap:
 
Sinon petite question pour gilou : tu es forcément quelqu'un qui travaille dans le domaine de la linguistique, je me trompe ? Parce que tes posts sont quand même ultra techniques (et super intéressants même si j'en retiens pas la moitié).
 
Et merci aussi pour tes recommandations concernant les livres (grammaire, vocabulaire, vie courante). :jap: Quand on voit ta façon d'expliquer le japonais, on se dit que ces bouquins peuvent pas être bof.
 
Enfin bref, même si je suis qu'un pauvre ch'tit débutant de 1ère année en japonais, je mets les bouchées doubles (peut-être stage de 6 mois de juillet à décembre à Kyôto). Donc toutes ces infos sur le japonais m'intéressent beaucoup.
 
Re-merci !

n°1878682
sansdraps
HL² pour mes petits enfants...
Posté le 19-01-2004 à 11:49:20  profilanswer
 

Hello tout le monde, je cherche la signification du kanji identique à celui de bouche mais avec un carré à l'intérieur... :)
 
 C'est dans la notice d'un kit de décoloration féria importé du japon, y'a une indication près d'une étape de mélange et jme demandais si jdevais attendre 20 minutes. Apparemment d'après archangle ce serait plutot "remuer 20 fois"

n°1878733
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-01-2004 à 11:56:24  profilanswer
 

sansdraps a écrit :

Hello tout le monde, je cherche la signification du kanji identique à celui de bouche mais avec un carré à l'intérieur... :)
 
 C'est dans la notice d'un kit de décoloration féria importé du japon, y'a une indication près d'une étape de mélange et jme demandais si jdevais attendre 20 minutes. Apparemment d'après archangle ce serait plutot "remuer 20 fois"


Je reposte ma reponse de l'autre topic.
 
回 Lectures chinoises: KAI, E Lecture japonaises: mawa(ru), mawa(ri), mawa(su), mawa(shi) [et une lecture specifique aux noms propres: meguri]
Il y a deux sens a ce kanji. le plus courant est la notion de tourner autour de quelque chose. L'autre (toujours avec la lecture KAI) a le sens de nombre de fois.
 
mawaru/mawasu est le couple de verbes intransitif/transitif
回る mawaru = tourner (autour de), et par extension de sens, faire un tour, faire le tour, faire une tournée... [c'est aussi un suffixe formant des verbes composes intransitifs, de sens d'action autour de...]
回り mawari = circonference, rotation
回す mawasu = (faire) tourner qque chose, et par extension faire passer autour de soi, faire passer; transferer (un appel)[c'est aussi un suffixe formant des verbes composes transitifs, de sens d'action autour de...]
回し mawashi l'espece de ceinture des lutteurs de sumo
 
回転する  kaiten suru = avoir un mouvement de rotation, de revolution (d'un astre)
回路 kairo = circuit (electrique)
 
 
Comme sens de nb de fois  
回 -kai est un compteur numerique: 百回 hyakka 100 fois
今回 konkai = cette fois ci; dernierement
 
La lecture E je ne la trouve que dans un mot rare:
回向 ekou = service religieux bouddhiste pour le repos de l'ame d'un mort.
 
Si tu as 20回 ou 二十回 ca sera donc 20 fois.
 
A+,


Message édité par gilou le 19-01-2004 à 11:58:12

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1880168
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 19-01-2004 à 15:55:11  profilanswer
 

quelqu'un peut il m'écrire l'idéogramme du mot samurai afin que je puisse jouer mon prétencieux?

n°1880185
archangel
Un homme Une vision
Posté le 19-01-2004 à 15:57:49  profilanswer
 

samourai a écrit :

quelqu'un peut il m'écrire l'idéogramme du mot samurai afin que je puisse jouer mon prétencieux?


 
Je crois qu'il est sur l'affiche d'un film que tu adores et qui joué par l'un de tes acteurs fétiches  :o  :whistle:


Message édité par archangel le 19-01-2004 à 15:58:06

---------------
J'suis timide - Prêt à mourir, mais pas à vivre - Je suis vraiement très fatigué ... - more than meets the eye
n°1880329
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 19-01-2004 à 16:19:42  profilanswer
 

hahahaha, en fait, je veux faire un copier collé de l'idéogramme pour le mettre sur mon pseudo msn...
ça y est, je voulais devenir samurai et je suis un nerdz

n°1880558
archangel
Un homme Une vision
Posté le 19-01-2004 à 16:44:51  profilanswer
 

samourai a écrit :

hahahaha, en fait, je veux faire un copier collé de l'idéogramme pour le mettre sur mon pseudo msn...
ça y est, je voulais devenir samurai et je suis un nerdz


 
Désolé je suis au boulot, et je n'ai donc pas ce qu'il faut pour te faire ça [:spamafote]


---------------
J'suis timide - Prêt à mourir, mais pas à vivre - Je suis vraiement très fatigué ... - more than meets the eye
mood
Publicité
Posté le 19-01-2004 à 16:44:51  profilanswer
 

n°1880598
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 19-01-2004 à 16:48:25  profilanswer
 

archangel a écrit :


 
Désolé je suis au boulot, et je n'ai donc pas ce qu'il faut pour te faire ça [:spamafote]  


 
merci tout de même; j'attendrais!! :jap:

n°1880957
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-01-2004 à 17:44:51  profilanswer
 

samourai a écrit :

quelqu'un peut il m'écrire l'idéogramme du mot samurai afin que je puisse jouer mon prétencieux?


A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1881160
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-01-2004 à 18:13:30  profilanswer
 

Tu as aussi  
武者 (musha) qui signifie guerrier [cf kagemusha, le film de Kurosawa], terme tres generique. [mot a mot: militaire + personne]
武士 (bushi) signifie aussi samurai, guerrier (cf bushido) [mot a mot: militaire + (homme) militaire]
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1881264
DTP Polio
Posté le 19-01-2004 à 18:24:12  profilanswer
 

:hello:  
 
Je lis de temps en temps le topic avec beaucoup d'intérêt et j'avais envie d'y faire une petite incursion.
 
J'ai fait 3 ans de Japonais et là ca va bientot faire 2 ans que j'ai arrêté même si j'essaie de réactiver ma mémoire de temps a autres en relisant du voc ou en regardant tous les films japonais que je peux trouver en VO.
 
Ce qui me handicape beaucoup aussi c'est que pendant ces 3 ans les seuls kanjis que j'ai appris sont les chiffres ... autant dire que c'est ultra limité.
 
Je cherche une école de commerce ou une IUP qui ait un partenariat avec une école japonaise afin de partir un an là-bas (aprés une année en Irlande l'année prochaine pour parfaire mon anglais).
Je me vois mal partir là-bas un an entier seul sans être étudiant (difficulté de s'insérer dans un groupe). j'ai l'impression que la société japonaise est dans une forte periode de changements surtout au niveau de l'entreprise. Les méthodes management à l'américaine font peu à peu leur entrée dans les entreprises et je pense que la jeune génération (les étudiants d'aujourd'hui) seront plus ouverts et auront moins tendance à rejeter le gaijin que je serai du cercle que constitue l'entreprise. Et d'une manière générale c'est plus facile de s'intégrer en étant étudiant mais je ne sais pas si c'est vrai pour le Japon.
 
A vous les studios  :)

n°1881318
archangel
Un homme Une vision
Posté le 19-01-2004 à 18:31:25  profilanswer
 

DTP Polio a écrit :

:hello:  
 
Je lis de temps en temps le topic avec beaucoup d'intérêt et j'avais envie d'y faire une petite incursion.
 
J'ai fait 3 ans de Japonais et là ca va bientot faire 2 ans que j'ai arrêté même si j'essaie de réactiver ma mémoire de temps a autres en relisant du voc ou en regardant tous les films japonais que je peux trouver en VO.
 
Ce qui me handicape beaucoup aussi c'est que pendant ces 3 ans les seuls kanjis que j'ai appris sont les chiffres ... autant dire que c'est ultra limité.
 
Je cherche une école de commerce ou une IUP qui ait un partenariat avec une école japonaise afin de partir un an là-bas (aprés une année en Irlande l'année prochaine pour parfaire mon anglais).
Je me vois mal partir là-bas un an entier seul sans être étudiant (difficulté de s'insérer dans un groupe). j'ai l'impression que la société japonaise est dans une forte periode de changements surtout au niveau de l'entreprise. Les méthodes management à l'américaine font peu à peu leur entrée dans les entreprises et je pense que la jeune génération (les étudiants d'aujourd'hui) seront plus ouverts et auront moins tendance à rejeter le gaijin que je serai du cercle que constitue l'entreprise. Et d'une manière générale c'est plus facile de s'intégrer en étant étudiant mais je ne sais pas si c'est vrai pour le Japon.
 
A vous les studios  :)  


 
Si tu n'arrive pas à trouver une école, tu peux toujours essayer de demander à une école de créer le partenariat. Je sais que les écoles doivent avoir un certain de nombre de partenariat avec des écoles étrangères pour avoir une certaine reconnaissance au niveau européen (je sais plus quoi exactement), par contre tu risques de devoir mettre la main à la pate comme par exemple trouver une école japonaise.


---------------
J'suis timide - Prêt à mourir, mais pas à vivre - Je suis vraiement très fatigué ... - more than meets the eye
n°1881409
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 19-01-2004 à 18:44:03  profilanswer
 

gilou a écrit :

Tu as aussi  
武者 (musha) qui signifie guerrier [cf kagemusha, le film de Kurosawa], terme tres generique. [mot a mot: militaire + personne]
武士 (bushi) signifie aussi samurai, guerrier (cf bushido) [mot a mot: militaire + (homme) militaire]
 
A+,


 
merci gilou!! en parlant de Kurosawa, je suis en train de voir Ran...ça m'a l'air d'être un super film (g vu une heure)...Même si je vais me faire cracher dessus car il y en a qui ne peuvent pas concevoir qu'on accepte de voir un film en plusieurs fois
 
Sinon, pour continuer dans mon délire ridicule:  
にんじゃ ==> c'est bien ninja?

n°1881808
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-01-2004 à 19:31:02  profilanswer
 

archangel a écrit :


 
Si tu n'arrive pas à trouver une école, tu peux toujours essayer de demander à une école de créer le partenariat. Je sais que les écoles doivent avoir un certain de nombre de partenariat avec des écoles étrangères pour avoir une certaine reconnaissance au niveau européen (je sais plus quoi exactement), par contre tu risques de devoir mettre la main à la pate comme par exemple trouver une école japonaise.

La ブロンドの美少女のビジネススクール?? :D
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1881877
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-01-2004 à 19:39:55  profilanswer
 

samourai a écrit :


 
merci gilou!! en parlant de Kurosawa, je suis en train de voir Ran...ça m'a l'air d'être un super film (g vu une heure)...Même si je vais me faire cracher dessus car il y en a qui ne peuvent pas concevoir qu'on accepte de voir un film en plusieurs fois
 
Sinon, pour continuer dans mon délire ridicule:  
にんじゃ ==> c'est bien ninja?

Oui. Ca s'ecrit aussi 忍者 ( les caracteres: (se) cacher + personne )
忍 a pour emploi le plus courant celui avec le verbe 忍ぶ shinobu ( = se cacher; endurer (ie cacher ses emotions)) que tous les amateurs de naruto reconnaitront a cause de sa forme nominale, shinobi ( = (personne) cachée ) tres utilisée dans cet anime.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1884735
archangel
Un homme Une vision
Posté le 20-01-2004 à 10:02:05  profilanswer
 

gilou a écrit :

La ブロンドの美少女のビジネススクール?? :D
A+,


 
Euh ça veut dire quoi  :??:  [:meganne]  [:spamafote]


---------------
J'suis timide - Prêt à mourir, mais pas à vivre - Je suis vraiement très fatigué ... - more than meets the eye
n°1885047
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 20-01-2004 à 11:12:13  profilanswer
 

burondo-no-bishoujo-no-bijinesu-sukuuru...
sachant que burondo en katakana vient du ricain blond et idem bijinesu-sukuuru vient du ricain business school, je te laisse faire la traduction toi meme :D
A+,


Message édité par gilou le 20-01-2004 à 11:12:47

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1885063
archangel
Un homme Une vision
Posté le 20-01-2004 à 11:17:29  profilanswer
 

gilou a écrit :

burondo-no-bishoujo-no-bijinesu-sukuuru...
sachant que burondo en katakana vient du ricain blond et idem bijinesu-sukuuru vient du ricain business school, je te laisse faire la traduction toi meme :D
A+,


 
wakarimashita  :D  
 
Mais ça existe vraiement au japo ce truc, on y apprend quoi ? [:meganne]  :whistle:


---------------
J'suis timide - Prêt à mourir, mais pas à vivre - Je suis vraiement très fatigué ... - more than meets the eye
n°1885123
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 20-01-2004 à 11:31:28  profilanswer
 

Nan j'ai invente ca de toute piece. Quoique, au Japon, tout est possible :D Mais en kana et kanji ca donne tout de suite un air plus authentique...:D
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1885255
archangel
Un homme Une vision
Posté le 20-01-2004 à 11:55:58  profilanswer
 

gilou a écrit :

Nan j'ai invente ca de toute piece. Quoique, au Japon, tout est possible :D Mais en kana et kanji ca donne tout de suite un air plus authentique...:D
A+,


 
petit filou va [:a vampire] [:tomilou]


---------------
J'suis timide - Prêt à mourir, mais pas à vivre - Je suis vraiement très fatigué ... - more than meets the eye
n°1885366
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 20-01-2004 à 12:10:21  profilanswer
 

Pas filou, gilou! :D
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1886491
vinc
surrender to the dark side!
Posté le 20-01-2004 à 14:59:05  profilanswer
 

Goueg a écrit :

c'est le meilleur que j'aie vu (pour son dico), et il est gratuit en plus.
pour ecrire en katakana je sais pas tiens [:figti], moi je fais ca avec un IME de microsoft, je trace les caracteres à la souris et il les reconnait [:powa] (le meilleur prog microsoft que j'aie jamais utilisé! :d)


 
j'ai trouvé un jour par hazard
pour ecrire en katakana sous jwpce, il suffit de mettre le caps lock (majuscule koa...) et ca marche


Message édité par vinc le 20-01-2004 à 15:13:12
n°1888783
goueg
De passage
Posté le 20-01-2004 à 20:21:41  profilanswer
 

vinc a écrit :


 
j'ai trouvé un jour par hazard
pour ecrire en katakana sous jwpce, il suffit de mettre le caps lock (majuscule koa...) et ca marche

oooh! Merci :)

n°1890547
Nashtbg
無駄だ
Posté le 21-01-2004 à 01:16:13  profilanswer
 

ce lien

Le site de Reiko-Chan, absolument kawaiiiii, ou on ameliore sa comprehension du japonais grace aux animés. http://regultra.rice.edu/~brent/jal/jal-home.htm  

ne marche plus alors qu'il m'interesse c'est mort ?

n°1890559
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 21-01-2004 à 01:18:13  profilanswer
 

Ca a l'air. Mais c'est peut etre le serveur qui est down ou le site qui a bougé.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1890569
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 21-01-2004 à 01:19:22  profilanswer
 

Je viens de le trouver ailleurs: http://physics.uwyo.edu/~brent/jal/jal-home.htm
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1892031
Nashtbg
無駄だ
Posté le 21-01-2004 à 11:43:49  profilanswer
 

merci :jap:

n°1893959
DTP Polio
Posté le 21-01-2004 à 17:25:48  profilanswer
 

gilou a écrit :

burondo-no-bishoujo-no-bijinesu-sukuuru...
sachant que burondo en katakana vient du ricain blond et idem bijinesu-sukuuru vient du ricain business school, je te laisse faire la traduction toi meme :D
A+,


 
Je suis blond en plus :sweat:  :D  
 
Sinon mon grand-père qui est un fana de cartes postales et qui est tjrs persuadé que je lis couramment le japonais parce que j'en ai fait 3 ans m'a demandé de lui faire la traduction de cette carte. Quelqu'un peut-il me donner un coup de main.
 
http://kosoado.free.fr/remy/carte.jpg

n°1894563
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 21-01-2004 à 18:48:01  profilanswer
 

日本国際切手展 nihonkokusaikitteten '91
日本: nihon (ou nippon) le japon
国際: kokusai international
切手: kitte un timbre
展 ten: abbreviation usuelle de 展覧会 tenrankai: exposition
Le sens en serait donc: Exposition Philatelique Internationale de 1991 ( qui a lieu au Japon )
 
A+,


Message édité par gilou le 21-01-2004 à 18:54:44

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1909583
gabolio
Posté le 23-01-2004 à 20:17:14  profilanswer
 

J'écris pour pratiquer une liste de vocabulaire, et j'utilise pour cela un cahier à feuilles lignées.  J'ai commencé par utiliser l'espace "normal" pour écrire. Ça va bien pour les kanji pas trop complexe, mais pour d'autres ça commence à faire drôlement "pattes de mouche" si je veux rester dans le même "carré" virtuel.  
 
Ma question est : doit-on faire les kanji simples plus gros, ainsi que les kana, pour pouvoir bénéficier de plus d'espace pour les kanji plus complexes ? Ou s'efforcer d'être capable de faire des kanji complexe dans un petit espace ? existe-t-il une règle à ce sujet ?
 
À quoi ressemble le cahier standard japonais, est-il ligné ou quadrillé ? Merci à l'avance !

n°1910479
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 23-01-2004 à 22:46:40  profilanswer
 

J'ai le meme probleme et je suis preneur de la reponse.
Quand il y a trop de traits, j'arrive pas a faire petit.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1910623
gabolio
Posté le 23-01-2004 à 23:27:33  profilanswer
 

Voici un début de réponse trouvé sur un autre forum :
 
http://www.forumjapon.com/forum/viewtopic.php?t=1778
 
Je remets ici le lien en question avec des exemples de travaux d'étudiant japonais :
 
http://miyuki.japanref.com/kuma/eda/pageD.html
 
 

n°1915967
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 24-01-2004 à 23:41:37  profilanswer
 

Excellent, ce forum: http://www.forumjapon.com/forum/index.php
J'y passerai souvent.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1941532
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 29-01-2004 à 00:48:19  profilanswer
 

Nous sommes googled: http://www.google.com/search?sourc [...] pu+ruushii
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1941740
Deisui
Wanted
Posté le 29-01-2004 à 01:10:44  profilanswer
 

おはよ みなさん
y'aurait il qqn pour m'éclairer sur les formes conditionnelles?  
Quelle est la différence entre la forme en ば, たら et なら? ( en terme d'utilisation, pas de construction )

n°1956706
xsite
Extrémiste à deux balles
Posté le 31-01-2004 à 14:12:10  profilanswer
 

Up

n°1959741
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 01-02-2004 à 00:07:11  profilanswer
 

deisui a écrit :

おはよ みなさん
y'aurait il qqn pour m'éclairer sur les formes conditionnelles?  
Quelle est la différence entre la forme en ば, たら et なら? ( en terme d'utilisation, pas de construction )
 

Bon, commencons par la forme en -ba.
 
Elle s'emploie pour indiquer que pour quelque chose arrive/soit possible/se passe... il faut qu'une condition (indiquée par la proposition en ba) soit remplie.
 
Exemple:
新鮮な魚なら(ば)おいしいでしょう。
shinsen-na-sakana nara(ba) oishii deshoo.
frais-na poisson (forme en ba de da) delicieux (a la forme conjecturale)
Ce sera délicieux si le poisson est frais.
 
早く起きなければ五時の電車に間に合いませんよ。
Hayaku okinakereba go-ji-no-densha-ni maniaimasen yo.
Vous serez en retard pour le train de 5h si vous ne vous levez pas tot.
 
ベンが来れば、私は帰るります。
ben-ga kureba, watasi-wa kaerimasu.
Je (ne) partirais (que) si Ben vient.
 
Passons maintenant a la forme en nara, qui est reliee a celle ci. nara(ba) est la forme en ba de da. Une construction Nom suivi de nara est a classer comme une forme en ba pour une phrase nominale.
Dans des constructions en verbe ou adjectif verbal (no) nara, le locuteur suppose vrai une hypothese et en deduit une consequence.
Si une hypothese est vraie, alors telle consequence aura lieu.
La difference entre la forme en ba et celle en nara, c'est que dans le premier cas, la condition doit etre remplie alors que dans le second, il suffit que l'hypothese soit vraie, et eventuellement pas realisée:
ベンが来る(の)なら、私は帰ります。
ben-ga kuru (no) nara, watasi-wa kaerimasu.
Si Ben vient, alors je m'en vais (et eventuellement sans attendre).
[Incidente: mon texte initial etait tapé dans Word 2003 avec le package multilingue ajouté. Je suis bleu: il a automatiquement verifié l'orthographe japonaise et m'a signalé une faute :ouch:]
 
Il y a un certain nombre de restrictions sur l'hypothese d'une phrase avec nara: Ca ne peut pas etre un evenement certain, ni un evenement indeterminable/inverifiable au moment ou le locuteur parle (ca ne peut concerner quelque chose de verifiable que le lendemain), ni quelque chose dont le locuteur sait deja c'est vrai ou faux.
そんなに高いのなら買えません。
sonna-ni takai nara kaemasen.
Si c'est cher, je ne l'achete pas.
 
 
Passons maintenant a tara.
C'est tout a fait autre chose comme point de vue: c'est un point de vue synchronisation temporelle: un evenement ne peut prendre place qu'une fois un autre réalisé.
ベンが来たら、私は帰るります。
ben-ga kitara, watasi-wa kaerimasu.
[l'evenement "Je pars" se deroulera une fois l'evenement "Ben est arrivé" effectué]
==> si le locuteur sait que Ben vient:
Je partirais quand/au moment ou Ben sera arrivé.
==> si le locuteur ne sait pas si Ben vient:
Je partirais si Ben arrive./ Si Ben arrive, je partirais (a ce moment là)
 
Un point important, c'est que seul tara peut s'employer lorsque les deux evenements ont eu lieu dans le passé (et aussi dans certains contextes nara). De plus, si les deux evenements ont eu lieu au passé, alors l'action de la proposition principale doit etre une action involontaire:
お酒を飲んだら寝てしまった。
o-sake-o noNdara, nete simaQta.
Apres avoir bu du sake, je me suis endormi.
On ne pourrait pas utiliser une forme en tara pour dire: Apres avoir bu du sake, je suis allé me coucher (une forme en -te conviendrait).
 
Si le verbe a la forme tara est un verbe d'etat, alors seule la traduction par si a un sens en francais:
買いたい本があったら、買いましょう。
kaitai hon-ga attara, kaimashoo.
S'il y a des livres que vous voulez acheter, achetons les.
(Quand l'existence de livre que vous voulez acheter est a lieu, le fait d'acheter prend eventuellement place)
 
Bon autour de ce que j'ai indiqué, il y a des nuances et subtilités, mais grosso modo, tu as l'essentiel.
 
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 01-02-2004 à 00:38:07

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1960219
christof_b​rujah
viva portugaaaaaaaal !!!!!
Posté le 01-02-2004 à 01:41:36  profilanswer
 

ouahhh moi j'ai pris un log tell me more pour apprendre le jap... je capte ke dalle, c vachement dur :'(

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  25  26  27  ..  300  301  302  303  304  305

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)