Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
6323 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  20  21  22  ..  300  301  302  303  304  305
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°1357402
izz
NON aux Brevets Logiciels
Posté le 16-10-2003 à 20:07:36  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
 
Muchas gracias Senior Rui :)

mood
Publicité
Posté le 16-10-2003 à 20:07:36  profilanswer
 

n°1357403
Nashtbg
無駄だ
Posté le 16-10-2003 à 20:17:15  profilanswer
 

des conseils pour apprendre Hiragana katakana kanji ? des choses pour aller plus vite ? :o

n°1357404
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 16-10-2003 à 22:20:58  profilanswer
 

Utiliser un bouquin ou tout est en kana + transcription au depart, et s'entrainer a recopier... La transcription aidera a memoriser les sons et le fait de recopier aidera a memoriser les traces, comme quand on etait petit et qu'on faisait des pages d'écriture.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357405
Nashtbg
無駄だ
Posté le 16-10-2003 à 22:24:17  profilanswer
 

ok c'est ce que je fais, Merci.
:jap:

n°1357406
leFab
Itadakimasu !!!
Posté le 17-10-2003 à 09:52:06  profilanswer
 

Petit rappel au passage pour les interessés : Pour les inscriptions au JLPT, le dernier délai, c'est aujourd'hui à 16h !

n°1357407
rui
Strike Out Looking..
Posté le 17-10-2003 à 18:23:01  profilanswer
 

l'an prochain je le passerai le niveau 2. Fo que je bosse :sweat:

n°1357408
Nashtbg
無駄だ
Posté le 17-10-2003 à 22:53:50  profilanswer
 

allez bosse on est tous avec toi :o :wahoo:

n°1357409
rui
Strike Out Looking..
Posté le 18-10-2003 à 01:22:10  profilanswer
 

l'oral devrait aller.
les kanjis aussi..
c surtout la grammaire et le vocabulaire..

n°1357410
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 18-10-2003 à 10:34:40  profilanswer
 

rui a écrit :

l'oral devrait aller.
les kanjis aussi..
c surtout la grammaire et le vocabulaire..


Pour la grammaire, a part les deux dicos of japanese grammar (le basic et le advanced) de Makino et Tsutsui edites par le japan times, il y a pas grand chose de valable.
Pour le vocabulaire, faut sans doute te mettre a lire (en jap) l'integrale des oeuvres de Akutagwa+Kawabata+Sooseki+Mishima et ca devrait aller :D
A+,


Message édité par gilou le 18-10-2003 à 10:35:21

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357411
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 18-10-2003 à 11:05:09  profilanswer
 

Au fait, une petite suite a ce que je disais au sujet de la superstition vis a vis des chiffres et de certaines plaques mineralogiques:
 
Il y a plein d'astuces publicitaires comme ca avec les numeros de telephone et fax:  
 
Par exemple Coca Cola Japan a a la fin de son numero: 308509 qui peut se lire comme: sa-wa-ya-kako-o-ku = Coca Rafraichissant.  
 
Et le journal nihon keizai shimbun (le nikkei en abbrevié): 214946 qui peut se lire comme ni(kke)-i yo-ku yo-mu = lire entierement le Nikkei  
 
Ce systeme sert de moyen mnemotechnique pour retenir les numeros.  
 
un de mes preferes (pour une entreprise d'extermination de bestioles): 38896326 qui se retrouve avec la phrase saa ha-ya-ku mushi-san ni doku (ou saa->sa pour 3, mushi->mu pour mu 6 et doku->roku 6) la phrase signifiant a peu pres "Eh bien, vite, pour les honorables insectes, du poison" :D
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
mood
Publicité
Posté le 18-10-2003 à 11:05:09  profilanswer
 

n°1357412
rui
Strike Out Looking..
Posté le 18-10-2003 à 21:03:32  profilanswer
 

Tres connu de ceux qui ont visité le Japon, le batiment 109 à Shibuya (cf photos du topic Japon).
Les Japonais prononcent ichi maru kyuu (1 - 0 - 9)
mais le vrais sens du nom de ce building vient de la prononciation on yomi : "tou - kyuu"  (10 - 9) , car l'immeuble appartient la Compagnie de chemins de fer toukyuu (東急;), dont la gare n'est pas loin d'ailleurs.. :jap:

n°1357413
Drizzt
Posté le 19-10-2003 à 10:25:16  profilanswer
 

gilou a écrit :

Utiliser un bouquin ou tout est en kana + transcription au depart, et s'entrainer a recopier... La transcription aidera a memoriser les sons et le fait de recopier aidera a memoriser les traces, comme quand on etait petit et qu'on faisait des pages d'écriture.
A+,


 
moi j'ai 3h de cours le lundi, les 1e 1h30 sont en romaji, les 1h30 suivantes en gana, donc ca aide a s'habituer :)
 
Sinon y'a un petit boukins : 40 lecon pour parler japonais / Pocket / langues pour tous est tres bien pour apprendre a écrire, tout y est détaillé


Message édité par Drizzt le 19-10-2003 à 10:27:19
n°1357414
Nashtbg
無駄だ
Posté le 19-10-2003 à 10:46:14  profilanswer
 

:o Moi j'ai un bouquin en romanji en un bouquin en kana et les élèves suivent avec celui qu'ils veulent mais vu qu'on ne connait pour la plupart que 15 Hiragana :/ on lit on romanji :o

n°1357415
Drizzt
Posté le 19-10-2003 à 10:57:05  profilanswer
 

nashtbg a écrit :

:o Moi j'ai un bouquin en romanji en un bouquin en kana et les élèves suivent avec celui qu'ils veulent mais vu qu'on ne connait pour la plupart que 15 Hiragana :/ on lit on romanji :o


 
tu te dis ke y'en a ke 45 environs, mais en fait y'a des associations a connaitres, comme shi et yo (en petit) ca fait sho comment dans jisho (dictionnaire)
 
jai installé le truk pour taper japonais dans word, ki fait kan meme 54 mo, mais par contre ca reconnait les mots mais jvois pas comment les afficher en hiragana / katagana / kanjis...

n°1357416
Drizzt
Posté le 19-10-2003 à 10:57:59  profilanswer
 

ah cai bon ca marche :D

n°1357417
Drizzt
Posté le 19-10-2003 à 10:59:18  profilanswer
 

わたしわじゅぃえんです

n°1357418
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-10-2003 à 11:36:39  profilanswer
 

Drizzt a écrit :

わたしじゅぃえんです

わたしじゅぃえんです。
 
Trois choses a savoir:  
- la particule wa s'ecrit ha は
- la particule o s'ecrit wo: を (ce caractere ne sert qu'a ca en fait)
- la particule e s'ecrit he: へ
C'est les 3 exceptions.
 
Sinon, tu veux dire quoi ici: じゅぃえん
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357419
Drizzt
Posté le 19-10-2003 à 11:41:24  profilanswer
 

gilou a écrit :

わたしじゅぃえんです。
 
Trois choses a savoir:  
- la particule wa s'ecrit ha は
- la particule o s'ecrit wo: を (ce caractere ne sert qu'a ca en fait)
- la particule e s'ecrit he: へ
C'est les 3 exceptions.
 
Sinon, tu veux dire quoi ici: じゅぃえん
 
A+,
 


 
Je sais mais pour le moment j' suis en plein dans les hiragana donc j'ai écris wa en hiragana faute de savoir le reste :)
 
Sinon j'ai tapé Julien dans word et il m'a sortit ca :D
 
じゅぃえん
 
phonétiquement ca m'a l'air correct, meme si je comprend pas tous les caractères :p
 
j'ai oublié desu a la fin :o
 
edit -- ah non en fait


Message édité par Drizzt le 19-10-2003 à 11:42:39
n°1357420
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-10-2003 à 11:44:53  profilanswer
 

Drizzt a écrit :


 
Je sais mais pour le moment j' suis en plein dans les hiragana donc j'ai écris wa en hiragana faute de savoir le reste :)
 
Sinon j'ai tapé Julien dans word et il m'a sortit ca :D
 
じゅぃえん
 
phonétiquement ca m'a l'air correct, meme si je comprend pas tous les caractères :p
 
j'ai oublié desu a la fin :o

Je pensais bien que c' etait Julien, mais j' en voulais confirmation. Ca se taperait en katakanas: ジュリエン
わたしはジュリエンです。  
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357421
Drizzt
Posté le 19-10-2003 à 11:48:20  profilanswer
 

gilou a écrit :

Je pensais bien que c' etait Julien, mais j' en voulais confirmation. Ca se taperait en katakanas: ジュリエン
わたしはジュリエンです。  
 
A+,


 
ありがと  :jap: (jespere ke c correct la :D)

n°1357422
Oracle Yah​oo
Deux grosses boules de cristal
Posté le 19-10-2003 à 13:47:29  profilanswer
 

J'aimerais faire une section cours de langue sur K7/cd/bouquin/etc (assimil quoi)... Qqun a déjà essayé qqch de cette liste
 
http://www.lamediatheque.be/mediaq [...] outon4.y=6
Attention il y a plusieurs pages... En fait c'est tout ce qui est disponible à la médiathèque en belgique.


---------------
* Sache que ta meilleure amie, Prolétaire, c'est la chimie.
n°1357423
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-10-2003 à 14:03:10  profilanswer
 

Drizzt a écrit :


 
ありがと  :jap: (jespere ke c correct la :D)

Presque: ありがと le o final est  long.
A+.


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1357424
Drizzt
Posté le 19-10-2003 à 14:06:14  profilanswer
 

gilou a écrit :

Presque: ありがと le o final est  long.
A+.


 
erf :p

n°1357755
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-10-2003 à 19:47:43  profilanswer
 

Bon, Oracle Yahoo a ete ban-mass-delete de Discussion, mais on a preserve ce topic ci ainsi que 3 autres. Si par hasard, apparaissait dans un de ses posts une image japonaise vantant la diarrhée explosive, priere de me prevenir afin que j'intervienne.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1365379
Ciler
Posté le 21-10-2003 à 11:03:01  profilanswer
 

Une petite question :
 
Dans Nausicaa de la vallee du vent, au moment ou elle part avec l'aree torumekieene vers Pejite, elle est retenue un instant par trois petites filles qui lui donnent des noix.
 
Il me semble que ces filles l'appellent "hime-nee-sama" (enfin, il y a une syllabe entre hime et sama). Je pense qu'il s'agit du nee de onee-chan/san/sama (grande soeur donc si je ne m'abuse). Cela est il plausible ?


---------------
And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. Revelations 6:8
n°1366499
Enzan
Bougresse sur canapé...
Posté le 21-10-2003 à 14:06:22  profilanswer
 

ciler a écrit :

Il me semble que ces filles l'appellent "hime-nee-sama" (enfin, il y a une syllabe entre hime et sama). Je pense qu'il s'agit du nee de onee-chan/san/sama (grande soeur donc si je ne m'abuse). Cela est il plausible ?


 
Oui. Vu que le 'Oneesan' est aussi une façon polie d'interpeller une fille plus âgée que soi, et pas uniquement une grande soeur...:D

n°1369528
Profil sup​primé
Posté le 21-10-2003 à 22:56:29  answer
 

pour reprendre la discussion sur les chiffres je msuis mis a bomberman online (ki est tt en jap) et le fait ke les gens se disent "46" "02" etc m'a trouble.. il a vraiment fallu ke j'aille voir sur un site (http://bomberman.yopcrew.com/dico.php) pr saisir:sweat:
jpense que jvais essayer de le retenir ca pourrait m'etre utile si un jour (lointain) jme lance sur ces chan jap:)

n°1417503
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 31-10-2003 à 01:37:30  profilanswer
 

Tiens je vais parler d'un truc qui rest souvent faux dans les grammaires.
 
Le Systeme KO-SA-A-DO
 
Comme chacun sait, il y a un systeme de 4 "prefixes" qui composés avec diverses terminaisons, forment les demonstratifs,  
 
Pour mémoire, on a entre autres:
 

これ      - それ      - あれ      - どれ      Demonstratif d'objet
こいつ    - そいつ    - あいつ    - どいつ    Demonstratif de personne  
この      - その      - あの      - どの      Determinant de nom
ここ      - そこ      - あそこ    - どこ      Locatif
こっち    - そっち    - あっち    - どっち    Directionnel  
こちら    - そちら    - あちら    - どちら    Directionnel Poli
こんな    - そんな    - あんな    - どんな    Evaluatif
こう      - そう      - ああ      - どう      Maniere
こなた    - そなた    - あなた    - どなた    Forme ancienne avec divers sens modernes

 
 
Les emplois de ces termes ne sont pas l'objet de mon post, ca pourrait l'etre dans un autre.
 
On a donc un systeme a 4 termes, ko-so-a-do, avec des suffixes -re(ra), -itu(ra), -no, -ko, -Qti, -ti(ra), -Nna, -R, -nata ( ancien -no kata) et une forme irreguliere, asoko et non pas ako.
 
Le 4e terme (do-) correspond a une indefinition, et sert donc le plus souvent pour des tournures interrogatives.
 
Pour les autres:
En japonais ancien, on avait 3 mots independants, ko, so et ka, ka etant remplacé par a historiquement [et on avait des formes koko, soko, kasiko comme demonstratifs]. ko/so/ka correspondait a un decoupage de l'espace en 3 zones: ici//là//là-bas
 
C'est ce decoupage qui est repris dans la plus part des livres de grammaire moderne du japonais: ko/so/a correspond a un decoupage ici//là//là-bas (avec une variante dans certains livres: proche du locuteur//proche de l'interlocuteur//ni proche de l'un, ni de l'autre.
 
Et pourtant, depuis la fin des années 50, des etudes de linguistes ont montré que ce decoupage moderne etait faux, et que la langue moderne avait evolué depuis le systeme tripartite en ko/so/ka ancien:
 
le systeme ko/so/a regroupe en fait a deux oppositions binaires:
ko/a et ko/so
- La premiere opposition est employée lorsque ce dont on parle correspond a une notions partagee par le locuteur et l'interlocuteur, ko mettant cette notion en rapport avec la situation courante, et a disjoignant cette notion de la situation courante.
Exemple: この水は冷たいね。// あの水は冷たかったね。
kono mizu wa tumetai ne // ano mizu wa tumetakaQta ne
Cette eau est froide // Cette eau etait froide
L'emploi de kono dans la premiere phrase indique que l'eau en question est reliee a la situation courante (a priori, elle est dans leur champ visuel); l'emploi de ano dans la seconde, indique une certaine eau, sans rapport avec la situation courante, dont le souvenir est partagé par les deux interlocuteurs.  
 
La deuxieme opposition, ne concerne que la situation courante, (donc ce serait recouvert par ko dans l'opposition ko/a), so correspondant a ce qui concerne l'interlocuteur, et le reste revenant a ko.
この水は冷たいが、その水は暖かい。
kono mizu wa tumetai, sono mizu wa aQtakai.
Mon eau est froide, mais ton eau est chaude.
 
Un autre exemple de ce type d'emploi, montrant la  pertinence de cette opposition, dans une conversation patient - medecin, au sujet d'une tumeur: emploi de sore pour une tumeur que le patient ne ressent pas: c'est plus un objet medical, donc dans la sphere du medecin, mais emploi de kore pour une tumeur qui fait mal (la douleur n'est pas ressentie par le medecin, donc c'est hors de sa sphere).
 
A+,
 
PS Bug joce: le fixed avec des caracteres jap est pas fixed!!


Message édité par gilou le 31-10-2003 à 01:39:00

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1417634
souk
Tourist
Posté le 31-10-2003 à 03:40:53  profilanswer
 

gilou a écrit :


 
PS Bug joce: le fixed avec des caracteres jap est pas fixed!!


 
ありがとうジルー先生:jap:
 
ジョースバッグではありません:D
 
c'est normal, meme sous DOS (avec un OS japonais) si on melange caracteres jap et latins, rien n'est aligne


Message édité par souk le 31-10-2003 à 03:41:26

---------------
L'inventeur de la cédille est un certain monsieur Groçon .
n°1417641
hideki
Bastard_Priest @ Minecraft
Posté le 31-10-2003 à 04:01:24  profilanswer
 

ドラパル~ :D


---------------
なぜベストを尽くさないのか
n°1417938
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 31-10-2003 à 09:53:30  profilanswer
 

Note: il y a aussi un troisieme emploi dont je n'ai pas parlé, qui ne correspond pas a une opposition:
 
ko- s'emploie pour referer au discours lui meme:
この論文で取り上げる問題は...  
kono roNbuN de toriageru moNdai wa...
la question que je vais aborder dans cet article...
 
so- s'emploie pour referer a quelque chose de deja mentionné auparavant (role anaphorique):
治と高尾は何時も一緒に遊んでいる。その二人は大の仲よしだ。
osamu to takao wa itumo iQsyo niasoNde iru. sono hutari wa dai no naka yosi da.
Osamu et Takao s'amusent toujours ensemble. Ces deux la s'entendent vraiment bien.
 
盗んだその車...
nusuNda sono kuruma...
la voiture, celle qu'on a volée...
 
A+,
 
 
 


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1437689
MagicBuzz
Posté le 03-11-2003 à 23:33:19  profilanswer
 

Bonjour... Débutant inside, je viens de découvrir votre topic (non sans effort :D), et avant de me lancer sérieusement avec tous les outils qui sont en première page, j'aimerais bien un petit coup de main juste pour comprendre la première bulle de mon manga... Notamment parceque si c'est bien un angliscisme, quelque soient les outils que je vais utiliser, j'en serai toujours au même point à noël, donc c'est juste pour me débloquer quoi :D
 
http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] =1&subcat=

n°1437751
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 03-11-2003 à 23:51:25  profilanswer
 

Au fait, il y avait plein de manga en jap (une bonne quarantaine) vendus en occase a Gibert Langues, place St Michel, aujourd'hui. Avis aux interesses.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1437811
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 04-11-2003 à 00:07:11  profilanswer
 

Bon, Magic Buzz, le うふん, je pense (mais je peux ne tromper) que c'est une sorte d'onomatopée, comme le hinhin en francais (ca se prononcerait plus uhu [avec le deuxieme u nasalisé] que ufun d'ailleurs).
C'est probablement pas une transcription de qque chose d'anglais, car ce serait alors en katakana.
A+,


Message édité par gilou le 04-11-2003 à 00:10:27

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1437852
MagicBuzz
Posté le 04-11-2003 à 00:16:36  profilanswer
 

Ah, OK, en effet, faudrait déjà que je commence à voir la prononciation...
 
"Le f japonais a un son intermédiaire entre le h expiré et le f français"
 
En effet, ça ressemble plus à une sorte de ricanement nasal (ça commende bien, j'étais à des années lumières)
 
Mais pour le "n", il se prononce comment dans ce cas ? Le site ne parle que de la prononciation du "n" dans le cas où il est devant un "b", "m" ou "p". Il se prononce à la française dans les autres cas ?
 
Pour la seconde bulle j'ai trouvé tout seul... Pour la troisième, je commence à me décourager : elle est en kanji :sweat:

n°1437912
pinguin007
a npe error
Posté le 04-11-2003 à 00:38:49  profilanswer
 

gilou a écrit :

Au fait, il y avait plein de manga en jap (une bonne quarantaine) vendus en occase a Gibert Langues, place St Michel, aujourd'hui. Avis aux interesses.
A+,


 
[:meganne] tu sais sil y avait des city hunter :??:


---------------
LoD 4 ever && PWC spirit|Le topak de l'iMP-450|inDATOUNEwe trust
n°1438023
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 04-11-2003 à 02:20:11  profilanswer
 

pinguin007 a écrit :


 
[:meganne] tu sais sil y avait des city hunter :??:

Aucune idée. Ca avait plutot l'air orienté romance (Rose of Versailles roulaize! :D).
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°1440929
hideki
Bastard_Priest @ Minecraft
Posté le 04-11-2003 à 18:20:17  profilanswer
 

んちゃ、皆さん! :hello:  
j'ai une question sur les nombres: dans quels cas doit-on utiliser l'autre prononciation ?  :D  
 
ichi   -> hitotsu
ni     -> futatsu
san    -> mittsu
shi    -> yottsu
go     -> itsutsu
roku   -> muttsu
shichi -> nanatsu
hachi  -> yattsu
kyû    -> kokonotsu
jû     -> tô
 
どうも :jap:


---------------
なぜベストを尽くさないのか
n°1440950
pastor
٩(•̪̀●́)۶ ٩(●̮̮̃•̃)۶ ٩͡๏̯͡๏)۶
Posté le 04-11-2003 à 18:25:04  profilanswer
 

je viens d'apprendre une chanson pour gosse a base de pocketo et biscuito ou les nombres sont eppelés comme ça :D (drapeau deguisé)

n°1440967
hideki
Bastard_Priest @ Minecraft
Posté le 04-11-2003 à 18:29:06  profilanswer
 

Et ça fait quoi la chanson ? :whistle:


---------------
なぜベストを尽くさないのか
n°1441134
nik166
-=°.Space.°=-
Posté le 04-11-2003 à 19:04:13  profilanswer
 

des sites que je vois pas en page 1 :
 
http://perso.wanadoo.fr/apprenons/liste.htm très sympa et en francais ;)
 
http://www.escale-japon.com , idem ;) lecons en htm ou doc :)  
 
http://www.nhk.or.jp/lesson/upload/french.html lecons audio de la NHK
 
http://membres.lycos.fr/demouselle pour commencer à débuter :)

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  20  21  22  ..  300  301  302  303  304  305

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)