Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3499 connectés 

 


Vous préféréz regarder un film...
Sondage à 3 choix possibles.




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16
Auteur Sujet :

VO ou VF ??

n°6447700
topiqueur
Posté le 01-09-2005 à 19:31:10  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

antp a écrit :

Si les doubleurs ont pas pigé, je ne pense pas que je pigerai :/


 
Bah, les doubleurs font que prêter leur voix, hein. Y'a des types comme Jamel Debouze, donc en anglais on est bilingue à côté d'eux  [:dents]  
 
C'est au niveau de la traduction que des fois c'est pas top top. Pour être un bon traducteur, suffit pas de connaître le dico sur le bout des doigts, il faut aussi une bonne (excellente) culture générale.
 
Moi j'ai pas fait des études de langues, mais je remarque parfois un détail que les traducteurs ont loupé parce que je connais biens certains sujets.
 
Mais bon, faut aussi se débrouiller en anglais sinon ton attention est trop focalisée sur la traduction  [:spamatounet]  
 

mood
Publicité
Posté le 01-09-2005 à 19:31:10  profilanswer
 

n°6447945
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 01-09-2005 à 20:08:24  profilanswer
 

topiqueur a écrit :

Bah, les doubleurs font que prêter leur voix, hein. Y'a des types comme Jamel Debouze, donc en anglais on est bilingue à côté d'eux  [:dents]  


Ils font que lire le texte qu'on leur donne hein [:mlc] Ceux qui traduisent ce sont pas ceux qui font les voix ensuite...
 


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°6448397
topiqueur
Posté le 01-09-2005 à 21:22:11  profilanswer
 

antp a écrit :

Ils font que lire le texte qu'on leur donne hein [:mlc] Ceux qui traduisent ce sont pas ceux qui font les voix ensuite...


 
Ben oui c'est ce que je dis. Dans ton messagee précédent, tu parles des doubleurs qui ont pas compris. Je rebondis dessus
 
Et ensuite je précise que ce sont les traducteurs qui ont pas compris.
 
Désolé si j'ai pas été clair.
 

n°6448667
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 01-09-2005 à 21:53:59  profilanswer
 

Ha ok, bah en fait quand je disais les doubleurs je voulais dire l'équipe de doublage, ça sous-entendait pas juste les gars qui faisaient les voix. Avec ton exemple de Jamel je pensais que tu restreignais cette équipe aux gens qui font les voix ;)


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°6448860
drasche
Posté le 01-09-2005 à 22:17:13  profilanswer
 

antp a écrit :

Je trouve le doublage de Retour vers le futur mieux que l'original :D Ils ont, entre autres, ajouté un côté un peu plus humoristique et les intonations/expressions sont plus fortes aussi.


+1 [:bien]
 
Et au passage, soulignons l'excellent travail de Francis Lax quand il double Harrison Ford (en particulier dans Star Wars)


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°6451467
Coxwell
Posté le 02-09-2005 à 10:51:05  profilanswer
 

pinprick a écrit :

j'ai preferé la vf de pulp fiction plutot que sa VO


 
Et pourtant, si il y a bien un film à privilégier en VO (pour l'énorme travail sur les dialogues de Tarantino) c'est Pulp Fiction, et au delà, tous ces films d'ailleurs :/

n°6451749
lordtomaso
Posté le 02-09-2005 à 11:31:04  profilanswer
 

Coxwell a écrit :

Et pourtant, si il y a bien un film à privilégier en VO (pour l'énorme travail sur les dialogues de Tarantino) c'est Pulp Fiction, et au delà, tous ces films d'ailleurs :/


+10 quoi  :o  
Rien que pour le dialogue sur les Big Mac :D


---------------
Let the Grass Grow in Your Brain
n°6456215
pinprick
Bark At The Moon
Posté le 02-09-2005 à 20:44:35  profilanswer
 

ba alors ca doit etre les sous titres qui sont pas terribles (enfin je trouve ca)
par ex le coup ou il sort le passage de la bible qui n'est pas  du tout le vrai en vost (sous titres) contrairement à la vf
par contre la vf de reservoir est pourrie car c'est mal doublé ya des decalages de paroles


---------------
Vend petit frigo :) & Gibson SG : http://forum.hardware.fr/hfr/Achat [...] 2810_1.htm
n°6456232
Ex-Floodeu​r
La Source
Posté le 02-09-2005 à 20:47:42  profilanswer
 

Généralement les VF sont ded moins bonen qualité que la VO (note d'humour mal retranstrictes, contresnes, etc..). Je préfère largement le VOSTF...


Message édité par Ex-Floodeur le 02-09-2005 à 20:47:52

---------------
Saint Seiya  || La Livebox || Europe, débats, réflexions
n°6456261
ploop
Posté le 02-09-2005 à 20:52:25  profilanswer
 

integriste de la VO non sous titree (non j'deconne :D)
mais je reconnais que parfois certaines VF sont tres correctes et parfois meme meilleures que l'original (les simpsons , amicalement votre, chips, starsky et hutch par ex) mais 99% du temps : VO meme si les jeux de mots ne sont pas traduisible c'est pas grave ca cultive

mood
Publicité
Posté le 02-09-2005 à 20:52:25  profilanswer
 

n°6456289
thecybrak
This is the Girl
Posté le 02-09-2005 à 20:55:58  profilanswer
 

Je deteste south park en Vo, c'est un des rare trucs que je prefere 100 fois en vf.
Donc je vote pas parce que pour moi ça depend.
 
Edit par contre quand on prend rock academie on a tout l'exmple du Vf moisie  :)


Message édité par thecybrak le 02-09-2005 à 20:57:10
n°6456300
drasche
Posté le 02-09-2005 à 20:58:29  profilanswer
 

ploop a écrit :

integriste de la VO non sous titree (non j'deconne :D)
mais je reconnais que parfois certaines VF sont tres correctes et parfois meme meilleures que l'original (les simpsons , amicalement votre, chips, starsky et hutch par ex) mais 99% du temps : VO meme si les jeux de mots ne sont pas traduisible c'est pas grave ca cultive


à part les simpsons tu ne cites que des vieux trucs :o
 
et il y a 20 ans justement, le doublage était bon voire très bon, citez moi une série adaptée récemment qui vaut le coup (je parle du doublage hein, pas de la série).
 
J'ai essayé Six Feet Under en VF et ça ne vaut pas le quart du tiers de la VO :/


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°6463050
lordtomaso
Posté le 03-09-2005 à 16:27:07  profilanswer
 

thecybrak a écrit :

Je deteste south park en Vo, c'est un des rare trucs que je prefere 100 fois en vf.
Donc je vote pas parce que pour moi ça depend.
 
Edit par contre quand on prend rock academie on a tout l'exmple du Vf moisie  :)


Pour les dessins animés ca ne me dérange pas en général la VF.


---------------
Let the Grass Grow in Your Brain
n°7651492
Mine anti-​personnel
Posté le 13-02-2006 à 12:55:49  profilanswer
 

Y'a pas à dire, quand on regarde un film en suédois ou en persan, les sous-titres ça aide!
 
Il arrive qu'on possède un film en dvix en vo mais sans les sous-titres. Certains sites fournissent les fichiers de sous-titres seuls.
Je connais ceux-là:  
 
http://untertitel.images.o2.cz/
http://vo.st.fr.free.fr/
http://www.soustitrefr.com/
 
Vous en connaissez d'autres (sites en anglais également)?

n°7652211
cicero
Posté le 13-02-2006 à 14:40:01  profilanswer
 

VO forever!! Je suis pour l'interdiction totale de la VF!! Nan mais bon c'est quand meme dommage de passer à coté du jeu de l'acteur et des dialogues originaux, et puis c'est tellement mal traduit en general. Les sous titres au moins ils collent au texte. Par contre j'avoue que pour certains films que j'ai regardé en boucle dans mon enfance (ahemPrincessBrideahem), j'ai beaucoup de mal à les voir en VO maintenant. Je sais pas si on peut dire que la qualité de doublage etait meilleure avant comme qqun l'a suggéré ou si c'est simplement qu'on est habitués à ces vieilles VF!
Mais dans tous les cas, même pour un film dont on ne connait pas du tout la langue, faire l'effort de choisir la VO ça paye toujours!

n°7652559
drasche
Posté le 13-02-2006 à 15:14:47  profilanswer
 

quel extrémisme [:mlc] (j'aime les VO mais chacun a le droit de choisir ce qu'il veut, merde)

Message cité 1 fois
Message édité par drasche le 13-02-2006 à 15:15:07

---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°7652597
lulu_les_m​irettes
HFR, c'est rien chouette !
Posté le 13-02-2006 à 15:18:51  profilanswer
 

drasche a écrit :

quel extrémisme [:mlc] (j'aime les VO mais chacun a le droit de choisir ce qu'il veut, merde)


 
+1 :/ quand je le peux, je regarde en VO, mais la plupart du temps, je me contente de la VF parce que :
 
- j'habite dans un bled où les films en VO au cinéma, c'est pas pour demain
- je n'ai ni le câble ni le satellite
- je suis loin d'être bilingue
 
quand j'achète ou je loue des DVD, je regarde d'abord la version en VF, ensuite la VOST et pour finir, parfois, la VO.
 

n°7653648
Double C
Posté le 13-02-2006 à 17:04:46  profilanswer
 

VOST. C'est d'ailleurs pour ça que je me suis mis au DVD à la base (plus que pour la qualité de son et d'image)


---------------
Pour les initiés (n00bs acceptés tolérés)
n°7657010
ILeoo
Posté le 13-02-2006 à 23:31:58  profilanswer
 

en général, si j'est le choix (dans le cas d'un film en dvd donc) j'est tendance a plutot privilégier la version original
 
pour les films cinéma, il est vrai que le doublage est trés souvent de trés bonne qualité, ...Le probléme se pose plutot pour les séries tv ou les doublages se vont avec moins de moyens. Mais c'est également  moins intéressant de voir une série tv en vo, vu que le but de la série tv est plutot la détente

n°7658486
theoperato​r
Blob 3000 Deluxe Limited
Posté le 14-02-2006 à 05:11:06  profilanswer
 

cicero a écrit :

VO forever!! Je suis pour l'interdiction totale de la VF!!


 
+1 massif. et 6mois de colonie de reeducation pour ceux qui s'y opposent!

n°8127994
something_​else
Posté le 10-04-2006 à 22:21:24  profilanswer
 

vous me faites peur... vive la VF à 200 % !!!
=> vous savez le doubleage maintenant c plus les films hongrois des années 70....
(et oui j'ai regardé des films en VOST apres qu'on m''ait dit, vas y tu vas craquer tu regarderas jamais plus de VF et franchement j'ai été deçu à chaque fois...)

n°8128004
drasche
Posté le 10-04-2006 à 22:22:36  profilanswer
 

ben perso je trouve que les VF sont faites par des amateurs donc plus jamais de VF pour moi :o
 
(ya 20 ans, c'était bien mieux)


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°8131234
something_​else
Posté le 11-04-2006 à 07:44:04  profilanswer
 

peut on coupler le sondage avec un d'ou venez vous ?
Je suis a peu pres sur que la VO est parsienne et la VF pr le reste de la France....

n°8131302
vyse
Yaissssseee
Posté le 11-04-2006 à 08:45:19  profilanswer
 

something_else a écrit :

vous me faites peur... vive la VF à 200 % !!!
=> vous savez le doubleage maintenant c plus les films hongrois des années 70....
(et oui j'ai regardé des films en VOST apres qu'on m''ait dit, vas y tu vas craquer tu regarderas jamais plus de VF et franchement j'ai été deçu à chaque fois...)


 
 
C'est surement pas avec de la VO sous titrée FR que tu vas te familiariser avec la VO :o
 
A la limite, la VO sous titrée en VO ça rend pas trop mal, parce qu'on est pas sans cesse en train de faire une relation entre le texte et l'audio :/
 
J'ai commencé par de la VO St VO, puis, devant le bazar que c'est de trouver les ST, ben j'ai supprimé tout simplement :D Maintenant, pour certains films du style LOTR, forcément, sans les sous titres, on patauge parce que c'est pas des expressions populaires, mais vraiment du littéraire.
 
Par contre, des films comme bad boys, ou des séries comme CSI, lost, ça passe franchement tout seul sans sous titres si on a un certain niveau anglais à la base. Le meilleur pour débuter ça reste quand même Friends, et en plus avec cette série, niveau doublage VF bidon, on a jamais vu pire jcrois :o
 
edit: en tout cas je supporte plus la VF, et même quand j'en regarde, j'essaye constamment de voir ce que le mec dit en VO en essayant de lire sur ses lèvres :D


Message édité par vyse le 11-04-2006 à 08:46:23
n°8131336
scorpio ve​rsus
Dirty for Eternity
Posté le 11-04-2006 à 09:03:05  profilanswer
 

j'ai voté VO parce que je pense que regarder "une oeuvre" dans son originalité, c'est ce qu'il y a de mieux, mais dans ma life, je regarde tous en VF, parce que j'ai envie de comprendre vite. Mais c'est sûr que si je connaissais mieux l'anglais....
 
Le seul truc que je regarde en VO, c'est le catch : d'abord parce que j'ai pas le choix, y a pas de VF, et puis l'anglais y est pas trop compliqué.
 
Mais c'est vrai que récemment, j'ai fait l'expérience de mettre du Buffy en VF, puis en VO, el différence est quand même très embêtante pour ne pas dire plus. Ca donne l'impression que tu regardes un truc trafiqué, bidouillé.
 

n°8131377
ParadoX
Posté le 11-04-2006 à 09:21:29  profilanswer
 

VO toujours, vous imaginez "Le dîner de cons" en autre chose qu'en français ? Bah voila, c'est pareil pour les films américains / anglais. Maintenant, si on ne comprends pas du tout la langue parlée, c'est qu'on prendra la VF (ou la version de sa langue)
 
Quand je vois the simpsons en VF, ça m'hérisse le poil :sweat:

n°8134267
hido45
Posté le 11-04-2006 à 15:01:11  profilanswer
 

Je suis pour la VO mais parfois les VF sont bien faites.
ET la VF des Simpson elle est très bien  [:kramer]  

n°8134492
ParadoX
Posté le 11-04-2006 à 15:26:13  profilanswer
 

Pas quand on est habitué à la VO [:spamafote]
 
"ouh pinaise" à la place de "d'oh', vla quoi ... [:mlc]


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°8134653
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 11-04-2006 à 15:44:17  profilanswer
 

Heu il dit pas "ouh pinaise" à la place de "d'oh", vu qu'il dit un truc très proche de "d'oh" en VF aussi. Le "ouh pinaise" ça doit être la traduction d'autre chose...


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°8134727
yoyo tchik​ita
Je suis le mythe d'HFR
Posté le 11-04-2006 à 15:51:20  profilanswer
 

VO avec sous titre VF c'est bien !


---------------
Je suis un mâle alpha, et j'aurais tendance à dire que je vous aime tous mais je sais que je suis la personne la plus brillante du forum. Pourquoi ? Je suis mignon, intelligent, marrant, malin....-> voir la suite dans ma config matérielle...
n°8135039
drasche
Posté le 11-04-2006 à 16:21:45  profilanswer
 

Pis ya les éternelles bonnes VF comme Retour vers le futur, hein antp? :D (perso je suis très partagé, car très attaché à la VF)


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°8136073
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 11-04-2006 à 18:29:02  profilanswer
 

Bah oui je l'avais dit en haut de la page... en septembre :D


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°8142685
drasche
Posté le 12-04-2006 à 11:15:36  profilanswer
 

Je n'étais pas remonté jusque là [:ddr555]


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°8142758
ngkreator
Posté le 12-04-2006 à 11:25:57  profilanswer
 

Mine anti-personnel a écrit :

Y'a pas à dire, quand on regarde un film en suédois ou en persan, les sous-titres ça aide!
 
Il arrive qu'on possède un film en dvix en vo mais sans les sous-titres. Certains sites fournissent les fichiers de sous-titres seuls.
Je connais ceux-là:  
 
http://untertitel.images.o2.cz/
http://vo.st.fr.free.fr/
http://www.soustitrefr.com/
 
Vous en connaissez d'autres (sites en anglais également)?

Merci  :love: Les fichiers *.srt ça s'applique avec virtualdub? Je vais voir ça... [:ngkreator]
 
On ouvre tout avec BSplayer et ça marche nickel! Dire que j'ai raté ça avant.

Message cité 1 fois
Message édité par ngkreator le 12-04-2006 à 11:43:55
n°8142946
Mine anti-​personnel
Posté le 12-04-2006 à 11:50:34  profilanswer
 

ngkreator a écrit :

Merci  :love: Les fichiers *.srt ça s'applique avec virtualdub? Je vais voir ça... [:ngkreator]
 
On ouvre tout avec BSplayer et ça marche nickel! Dire que j'ai raté ça avant.


Je répond moi-même à ma question: j'en connais un autre: http://www.sous-titres.net/index.php
 
Ah ben merde, pas de bol ! il vient d'être fermé (because piratage). Donc dépêche-toi de profiter de ceux qui restent.


---------------
Jouez à un jeu intelligent
n°8143052
huit
Posté le 12-04-2006 à 12:03:25  profilanswer
 

pour les simpson le createur a lui meme dis que la VF etait plus réussie que la VO (tiré d'une interview filmée du doubleur de homer et du grand pere), surtout depuis qu'ils ont a peu prés quartier libres pour inventer des bout de dialogues

n°8143411
theoperato​r
Blob 3000 Deluxe Limited
Posté le 12-04-2006 à 13:03:27  profilanswer
 

huit a écrit :

pour les simpson le createur a lui meme dis que la VF etait plus réussie que la VO (tiré d'une interview filmée du doubleur de homer et du grand pere), surtout depuis qu'ils ont a peu prés quartier libres pour inventer des bout de dialogues


 
source?


---------------
Prout
n°8143419
ngkreator
Posté le 12-04-2006 à 13:04:16  profilanswer
 

huit a écrit :

pour les simpson le createur a lui meme dis que la VF etait plus réussie que la VO (tiré d'une interview filmée du doubleur de homer et du grand pere), surtout depuis qu'ils ont a peu prés quartier libres pour inventer des bout de dialogues

Bah si c'est le doubleur qui le dit ça me paraît pas très objectif :D Mais pourquoi tu dit "le créateur a lui même dit..." puisque c'est le doubleur qui le dit?

n°8143443
ngkreator
Posté le 12-04-2006 à 13:07:16  profilanswer
 

Mine anti-personnel a écrit :

Je répond moi-même à ma question: j'en connais un autre: http://www.sous-titres.net/index.php
 
Ah ben merde, pas de bol ! il vient d'être fermé (because piratage). Donc dépêche-toi de profiter de ceux qui restent.

Merci, mais plus rien n'est dispo. Par contre je vois pas où se situe le piratage là dedans. Mais ils fournissaient seulement des sous titres FR non? Je cherche en anglais. Les sites situés au dessus sont parfaits.
 

n°8143722
drasche
Posté le 12-04-2006 à 13:37:58  profilanswer
 

ngkreator a écrit :

Bah si c'est le doubleur qui le dit ça me paraît pas très objectif :D Mais pourquoi tu dit "le créateur a lui même dit..." puisque c'est le doubleur qui le dit?


Le doubleur cite le créateur, sans doute.


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°8143801
huit
Posté le 12-04-2006 à 13:46:52  profilanswer
 

Oui le doubleur dis que matt G les a felicité pour leur boulot et qu'il est également allé jusqu'a dire que la VF dépassait la VO en qualité.
 
la source c'etait un reportage que j'avais vu en divx chez un pote, si nous  le retrouvons je regarderais si je peux le mettre a disposition. :jap:

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : VO ou VF ??


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)