Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3502 connectés 

 


Vous préféréz regarder un film...
Sondage à 3 choix possibles.




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16
Auteur Sujet :

VO ou VF ??

n°11932410
LeKeiser
Appelez moi Marcel.
Posté le 25-06-2007 à 15:54:04  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

ToYonos a écrit :

[:cerveau moule_bite]  
 
heu non "There are no such things as monsters" est traduit par "Il n'y a aucune chose telle que les monstres"


 
la, tu traduis litteral, et ca ne veut pas dire grand chose.
on dirait effectivement : "Les monstres, ca n'existe pas"


---------------
Et je regarde passer les jours comme les pages blanches d'un livre qui touche à sa fin.
mood
Publicité
Posté le 25-06-2007 à 15:54:04  profilanswer
 

n°11932423
ToYonos
Ready to code
Posté le 25-06-2007 à 15:54:52  profilanswer
 

LeKeiser a écrit :

la, tu traduis litteral, et ca ne veut pas dire grand chose.
on dirait effectivement : "Les monstres, ca n'existe pas"


 
On est d'accord :jap:


---------------
Marre de perdre du temps à chercher vos sous titres ? | HFR4droid
n°11934630
angelinouc​het
The Rural Juror! Bazinga!!!
Posté le 25-06-2007 à 18:41:30  profilanswer
 

ese-aSH a écrit :

OMFG
"There are no such things as monsters" == les monstres n'existent pas.
 
connais pas lost mais en l'occurence, AMHA la VF était "Il n'y a pas pire que les monstres", ce qui tomberait bien puisque c'est la traduciton de l'anglais "There are no such things as monsters".
 
 
serieux faut arreter de regarder les trucs en VO quand on comprend pas ^^ y a pas de honte hein
(wééé mééé léé vouaaa en VF cay tro naaaz ! @aurelie 16ans 1ere L :lol:)


Dans le doute de mes dires, je m'en suis allé vérifier, et ça donne donc:
- en VO: "There's no such thing as monsters" (ce qui, je le répète, signifie littéralement: "il n'existe pas de chose tels que les monstres"
- en VOSTFR: on traduit par: "Les monstres n'existent pas" ( ce qui traduit plutôt bien la réplique d'origine, même si c'est un peu raccourci! mais au moins, on est dans la même idée!)
- en VF: horreur, on trouve: "Il y a bien plus dangereux qu'un monstre" (totale réinterprétation du propos d'origine!) Beurkkkk!!!
Donc, VO powaaaaa!!!
 
Et puis, oui, les voix d'origine sont toujours mieux à ecouter, surtout qu'ici, c'est une scène avec Saïd, et le monsieur en VO, il a accent... et Ô surprise, cet accent disparait en français! Boh! :??:  


---------------
"That's like trying to use a croissant as a fucking dildo. It doesn’t do the job, and it makes a fucking mess!"/"She jingles when she walks!"
n°11935273
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 25-06-2007 à 19:14:11  profilanswer
 

angelinouchet a écrit :


Et puis, oui, les voix d'origine sont toujours mieux à ecouter,


Ouais enfin pas toujours : y en a qui ont une voix très énervante. Exemple : Susan (la copine de l'ex de Ross) dans Friends.


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°11936344
Mastergrah​am
Posté le 25-06-2007 à 20:41:25  profilanswer
 

jarod93 a écrit :

nul ? pff  
 
jespere que tu prends ton pieds avec "plus belle la vie"
[:androids974]


 
 
hey oh pas d insulte hein  :na:  
 
pour lost j aimais bien la premiere saison mais a partir de la saison 2 ca va dans tous les sens et dans aucun a la fois, pour moi y a pas d interet. apres, tu sais ce qu on dit.. les gouts et les couleurs
 
question series je suis sur dr house, heroes et day break en ce moment et j accroche bien plus!

n°11936938
Mimeo
Je suis ton ami
Posté le 25-06-2007 à 21:24:40  profilanswer
 

Citation :

Et puis, oui, les voix d'origine sont toujours mieux à ecouter,  


 
Je dois pas savoir apprécier le neuvième art à sa juste valeur dans ce cas  [:kaillou38]


---------------
OUI à l'Europe, NON au libéralisme sauvage --- Blog cool
n°11936956
NassouX
Posté le 25-06-2007 à 21:25:49  profilanswer
 

Ca dépend franchement du type de film.
Un Shrek en VO je suis pas sur que tu te marres autant qu'avec Shrek en VF.


Message édité par NassouX le 25-06-2007 à 21:28:44
n°11937002
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 25-06-2007 à 21:28:54  profilanswer
 

Pourquoi? Je ne l'ai vu qu'en VO et je me marre comme une baleine du début à la fin, Eddy Murphy y est super. En plus la voix de Cameron Diaz  [:cawa]


Message édité par Priareos le 25-06-2007 à 21:29:33
n°11937179
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 25-06-2007 à 21:41:08  profilanswer
 

Le doubleur d'Eddie Murphy est quand même bien :o

n°11937188
Priareos
Gruiiiiiik
Posté le 25-06-2007 à 21:41:58  profilanswer
 

Je n'ai pas dis le contraire, je ne le connais même pas. :o Je demande juste pourquoi c'est plus drole en VF.

mood
Publicité
Posté le 25-06-2007 à 21:41:58  profilanswer
 

n°11937247
Mimeo
Je suis ton ami
Posté le 25-06-2007 à 21:44:54  profilanswer
 

Citation :

Un Shrek en VO je suis pas sur que tu te marres autant qu'avec Shrek en VF.


 
J'ai regardé les 8 premières saisons de Friends en VF et les deux dernières en VO et je me suis franchement pas plus marré dans l'un ou l'autre cas  :o


---------------
OUI à l'Europe, NON au libéralisme sauvage --- Blog cool
n°11937372
ParadoX
Posté le 25-06-2007 à 21:54:53  profilanswer
 

Mimeo a écrit :

Citation :

Un Shrek en VO je suis pas sur que tu te marres autant qu'avec Shrek en VF.


 
J'ai regardé les 8 premières saisons de Friends en VF et les deux dernières en VO et je me suis franchement pas plus marré dans l'un ou l'autre cas  :o


 
Ben perso, je me suis mis à Friends ya 1 mois (sisi :D) en VO. Avant, j'avais vu une fois en VF il y a genre 6 ans, et ... j'ai trouvé ça tellement nul que j'ai décidé de ne plus jamais regarder ça. C'est l'exemple type d'une série qui est hilarante en VO, mais complement lourdingue en VF.. un peu comme les Simpsons :/
 
 
Enfin ça n'engage que moi :jap:


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°11937452
NassouX
Posté le 25-06-2007 à 21:59:47  profilanswer
 

ParadoX a écrit :

Ben perso, je me suis mis à Friends ya 1 mois (sisi :D) en VO. Avant, j'avais vu une fois en VF il y a genre 6 ans, et ... j'ai trouvé ça tellement nul que j'ai décidé de ne plus jamais regarder ça. C'est l'exemple type d'une série qui est hilarante en VO, mais complement lourdingue en VF.. un peu comme les Simpsons :/
 
 
Enfin ça n'engage que moi :jap:


 
C'est bizarre de pas aimer la VF des Simpsons. Même le createur des Simpsons dit que la VF est la meilleure.

n°11937519
Mimeo
Je suis ton ami
Posté le 25-06-2007 à 22:04:52  profilanswer
 

Citation :

C'est bizarre de pas aimer la VF des Simpsons. Même le createur des Simpsons dit que la VF est la meilleure.


 
Il a dit que la VF étaient la meilleures des version localisées. Mais il me semble qu'il n'a fait aucune comparaison avec la VO ...
 
Sinin bah je sais pas. Il y a beaucoup de fan de VO ici mais moi, ça m'a jamais dérangé de regarder en VF. A part bien sûr quelques exceptions peut être comme Naruto ou Prison Break dont le doublage est vraiment raté, j'ai aucune aversion à préferer voir un film dans ma langue plutôt que dans une langue étrangère  [:kaillou38]


---------------
OUI à l'Europe, NON au libéralisme sauvage --- Blog cool
n°11937597
ParadoX
Posté le 25-06-2007 à 22:09:35  profilanswer
 

NassouX a écrit :

C'est bizarre de pas aimer la VF des Simpsons. Même le createur des Simpsons dit que la VF est la meilleure.


 

Mimeo a écrit :

Citation :

C'est bizarre de pas aimer la VF des Simpsons. Même le createur des Simpsons dit que la VF est la meilleure.


 
Il a dit que la VF étaient la meilleures des version localisées. Mais il me semble qu'il n'a fait aucune comparaison avec la VO ...


 
 :jap:  :jap:  
 
Ceci dit, il n'a pas la culture française pour se rendre compte à quel point ça ne colle pas [:spamafote]


---------------
Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt
n°18789595
bibiche54
Posté le 10-06-2009 à 21:22:00  profilanswer
 

Salut,  
perso je préfère en VO mais je vais rarement au cinéma seule, et la plupart des personnes que je connais ne parlent pas anglais et ne veulent pas lire pendant tout le film. Je ne comprends pas qu'on nous laisse pas le choix. Presqu'aucun film passe en vf sur Paris.

n°18794509
LeKeiser
Appelez moi Marcel.
Posté le 11-06-2009 à 10:24:37  profilanswer
 

si c'est pas de la bonne remontee de topic ca [:ninipc]
c'est comme pour les dvd : quand tu mets la VO, on t'oblige a avoir les sous titres francais. Ben a Paris, c'est pareil : tu veux voir un film etranger, c'est en VO sous titre et pis c'est tout [:cloud_]


---------------
Et je regarde passer les jours comme les pages blanches d'un livre qui touche à sa fin.
n°18794729
drasche
Posté le 11-06-2009 à 10:47:11  profilanswer
 

Pour les sous-titres sur DVD, ça dépend du distributeur. Je pressens que TF1 Video oblige les sous-titres VF sur la VO (comme un autre en Belgique dont j'ai oublié le nom). Je boycotte ces DVDs, je préfère acheter à l'étranger :o
 
Et à Bruxelles, c'est pire, les films en VO sont sous-titrés FR et NL :o


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°18794942
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 11-06-2009 à 11:08:02  profilanswer
 

je crois que les ST obligatoires sur les DVD, c'est une question de droits
 
en gros, donner au telespectateur le choix du ST, c'est plus cher
heureusement, sur une majorite, on a le choix !


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°18795088
LeKeiser
Appelez moi Marcel.
Posté le 11-06-2009 à 11:17:31  profilanswer
 

exact pour TF1, mais bon, perso je n'achete que les DVD dont le prix est inferieur a 10 roros, sauf les films qui m'ont marque recemment. J'attends par exemple avec impatience Watchmen :)


---------------
Et je regarde passer les jours comme les pages blanches d'un livre qui touche à sa fin.
n°18795345
drasche
Posté le 11-06-2009 à 11:34:32  profilanswer
 

sseb22 a écrit :

je crois que les ST obligatoires sur les DVD, c'est une question de droits
 
en gros, donner au telespectateur le choix du ST, c'est plus cher
heureusement, sur une majorite, on a le choix !


Effectivement, c'en est une. Mais m'obliger à regarder une VO avec les STFR incrustés alors que je préférerais pas de ST du tout, ça m'ennuie.


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°18795398
FordPrefec​t
On Ilkley Moor Baht'at
Posté le 11-06-2009 à 11:38:19  profilanswer
 

bibiche54 a écrit :

Salut,  
perso je préfère en VO mais je vais rarement au cinéma seule, et la plupart des personnes que je connais ne parlent pas anglais et ne veulent pas lire pendant tout le film. Je ne comprends pas qu'on nous laisse pas le choix. Presqu'aucun film passe en vf sur Paris.


Faut pas déconner, les films qui sortent pas en VF sur Paris c'est une toute petite minorité :pfff:


---------------
On signale une prise d'échappatoire au ralentisseur Playstation / Dachshunds with erections can't climb stairs./Cheap Flights
n°18795554
drasche
Posté le 11-06-2009 à 11:48:32  profilanswer
 

sûrement une faute de frappe :o


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°18795563
LeKeiser
Appelez moi Marcel.
Posté le 11-06-2009 à 11:49:17  profilanswer
 

drasche a écrit :


Effectivement, c'en est une. Mais m'obliger à regarder une VO avec les STFR incrustés alors que je préférerais pas de ST du tout, ça m'ennuie.


surtout qu'au lancement des DVDs, les majors insistait a donf sur l'aspect multi langues, multi sous titres, toussa... Apres, elles ont decide pour "stopper" le piratage d'incruster de force les sous titres, comme ca ca generait les personnes qui acheteraient les dvds a l'etranger pour payer moins cher. Genre un film en VO avec comme seul sous titres forces le hollandais...


---------------
Et je regarde passer les jours comme les pages blanches d'un livre qui touche à sa fin.
n°18796162
Biroute
j'aime les andouillettes !:op
Posté le 11-06-2009 à 12:56:54  profilanswer
 

sseb22 a écrit :

j'aime la VO.
quelle que soit l'origine du film

 

EX : j'adore le Japon, la langue japonaise et ses realisateurs depuis des annees.

 

Pourtant, quand Oshii Mamoru tourne en Pologne (Avalon), pour moi, la question ne se pose pas : je regarde le film en polonais (bon, en plus, la "durete" du polonais se prete particulierement a l'ambiance du film.

 

amusant, on m'a longtemps dit qu'avalon était en polonais, je parle un peu polonais, j'ai vu le film en sous titré, c'était en japonais :)
bon, j'imagine qu'il y a plusieurs versions, comme la plupart des films

 

edit: en ce qui concerne mes goûts VO/VF, ça dépend principalement de mon humeur du moment.

Message cité 1 fois
Message édité par Biroute le 11-06-2009 à 13:03:37

---------------
Ma vie en Polonie: http://ketchupnchantilly.blogspot.com/
n°18802771
likid
PSN et GT : likid77
Posté le 11-06-2009 à 22:46:29  profilanswer
 

VO !
 
What else ? [:clooney3]


Message édité par likid le 11-06-2009 à 22:47:13

---------------
Feed - Topic [ACH/VDS] JV
n°18808669
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 12-06-2009 à 14:59:48  profilanswer
 

drasche a écrit :


Effectivement, c'en est une. Mais m'obliger à regarder une VO avec les STFR incrustés alors que je préférerais pas de ST du tout, ça m'ennuie.


 
:??: bizarre, je n'ai jamais eu ce cas-là
(perso je mets les ST en anglais quand la VO est en anglais)


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°18809664
drasche
Posté le 12-06-2009 à 16:13:32  profilanswer
 

antp a écrit :

:??: bizarre, je n'ai jamais eu ce cas-là
(perso je mets les ST en anglais quand la VO est en anglais)


Ca ne le fait qu'avec un certain distributeur dont j'ai oublié le nom et associé à RTL-Tvi. (ça arrive aussi avec TF1 Video)
 
Premiers exemples qui me viennent à l'esprit: Dark City et K-Pax.


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°18821316
fatal erro​r
Slava Ukraini
Posté le 13-06-2009 à 21:59:59  profilanswer
 

VF car j'aime pas les VO je comprend que tres peu l'anglais et puis les sous titres en FR c'est chiant car tu perd la moitie du film rien qu'en les lisant :o  
 
 

Message cité 1 fois
Message édité par fatal error le 13-06-2009 à 23:27:18
n°18835861
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 15-06-2009 à 15:05:29  profilanswer
 

Biroute a écrit :

 

amusant, on m'a longtemps dit qu'avalon était en polonais, je parle un peu polonais, j'ai vu le film en sous titré, c'était en japonais :)
bon, j'imagine qu'il y a plusieurs versions, comme la plupart des films

 

edit: en ce qui concerne mes goûts VO/VF, ça dépend principalement de mon humeur du moment.


je parle à peu près japonais, je confirme que tu n'as pas vu la "VO" :)

 

edit : j'ai bien fait attention au mouvement des lèvres, à la synchro et tout :o


Message édité par sseb22 le 15-06-2009 à 15:06:51

---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°18836359
drasche
Posté le 15-06-2009 à 15:38:33  profilanswer
 

fatal error a écrit :

VF car j'aime pas les VO je comprend que tres peu l'anglais et puis les sous titres en FR c'est chiant car tu perd la moitie du film rien qu'en les lisant :o  


Sauf qu'avec l'habitude, tes yeux bougent tellement vite que tu t'aperçois même plus que tu les lis :o
 
Merde, j'avais une question sérieuse et je l'ai oubliée [:icon9]
 
Ah oui, ça t'ennuie pas d'entendre toujours les mêmes voix d'une série à l'autre / d'un film à l'autre? C'est la première chose qui m'irrite quand je regarde la télé chez mes parents (j'ai pas de télé chez moi)


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°18837525
claudear44​4
Posté le 15-06-2009 à 17:06:57  profilanswer
 

ba moi j'aime pas loucher entre le texte et l'image, alors VF

n°18838239
drasche
Posté le 15-06-2009 à 17:58:13  profilanswer
 

Sinon apprenez l'anglais [:bien]
http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] 9827_1.htm


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°18839603
fatal erro​r
Slava Ukraini
Posté le 15-06-2009 à 20:22:03  profilanswer
 

drasche a écrit :


Sauf qu'avec l'habitude, tes yeux bougent tellement vite que tu t'aperçois même plus que tu les lis :o
 
Merde, j'avais une question sérieuse et je l'ai oubliée [:icon9]
 
Ah oui, ça t'ennuie pas d'entendre toujours les mêmes voix d'une série à l'autre / d'un film à l'autre? C'est la première chose qui m'irrite quand je regarde la télé chez mes parents (j'ai pas de télé chez moi)


 
 
non ça ne me derange pas  :)

n°18839634
Babouchka
You're no fun anymore
Posté le 15-06-2009 à 20:25:11  profilanswer
 

drasche a écrit :


Ca ne le fait qu'avec un certain distributeur dont j'ai oublié le nom et associé à RTL-Tvi. (ça arrive aussi avec TF1 Video)
 
Premiers exemples qui me viennent à l'esprit: Dark City et K-Pax.


 
Studio Canal ?
Ils font suer ceux là :o


---------------
HFR, the final frontier, where no troll has gone before
n°18843844
drasche
Posté le 15-06-2009 à 23:57:12  profilanswer
 

Babouchka a écrit :

Studio Canal ?
Ils font suer ceux là :o


Eux aussi mais ce n'est pas à eux que je pensais. Trouvé: c'est Belga Home Video, tout bêtement.


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°18844332
raymi
Posté le 16-06-2009 à 00:56:40  profilanswer
 

V.O. pour les films et séries, aussi bien anglophones qu'autres : plus authentique et souvent mieux joué (forcément :sarcastic:), et ça fait travailler son anglais :p
Exception : les comédies en général (j'ai beaucoup de mal à regarder un BTTF en V.O. ou un film avec Jim Carrey comme Dumb & Dumber ou Fou d'Irene par ex.).
 
Une fois j'ai essayé quelques répliques de 24 en VF :lol:²


---------------
"Parfois, lorsque je suis en avion au-dessus des Alpes, je me dis : ça ressemble à toute la cocaïne que j'ai sniffée." (E. John)
n°18845421
boobaka
Posté le 16-06-2009 à 09:21:33  profilanswer
 

Perso je suis à VOST ...
A titre d'exemple de 2 films que j'ai vi recement dont les doublages en francais sont à pleurer : Taken ( vu hier en VOST) et Max Payne .. Sans lancer de critisque sur le film en lui même ... Je ne comprend pas que l'on puisse accrocher la version VF ...


---------------
www.google.fr  
n°18845695
drasche
Posté le 16-06-2009 à 09:57:23  profilanswer
 

Ben perso j'ai du mal à comprendre comment on peut apprécier House en VF. Le public rate toutes les inflexions de voix qui font le délice de l'original.
 
Je me demande ce que va donner True Blood en VF: ils ont tous l'accent de Louisiane et c'est le petit élément en plus. Chuis sûr qu'ici on va tous leur refiler l'accent parisien :o (ce qui donnera un nouveau grand ratage dans l'histoire du doublage :o)


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°18847515
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 16-06-2009 à 12:30:16  profilanswer
 

drasche a écrit :

Ben perso j'ai du mal à comprendre comment on peut apprécier House en VF. Le public rate toutes les inflexions de voix qui font le délice de l'original.


 
Pourtant c'est une des rares séries que je regarde en VF :o
(les termes médicaux en VO...)


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°18847521
drasche
Posté le 16-06-2009 à 12:30:55  profilanswer
 

antp a écrit :

Pourtant c'est une des rares séries que je regarde en VF :o
(les termes médicaux en VO...)


Sérieusement, on s'en branle des termes médicaux non? C'est quand même pas pour ça qu'on regarde la série [:petrus75]


Message édité par drasche le 16-06-2009 à 12:31:13

---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : VO ou VF ??


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)