Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1306 connectés 

 

 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  551  552  553  ..  707  708  709  710  711  712
Auteur Sujet :

Science-Fiction

n°57794961
gueuselamb​ix
Minipouce
Posté le 09-10-2019 à 14:58:31  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

scOulOu a écrit :


L'argument de la supposée pédanterie du français-qui-est-compliqué-juste-pour-faire-chier est celui que j'entends depuis le primaire, surtout de la part des mauvais en français (et que j'ai aussi bcp entendu au sujet de l'allemand à partir du collège)... C'est vrai que le petit nègre (une sorte de version française de l'anglais) serait tellement élégant à parler tous les jours :D


 
Merci, je suis plutôt bon en français, j'ai toujours été le premier de la classe avec des 20 en dictée.
Et oui la construction du français a une histoire, mais qui découle aujourd'hui sur une grande complexité, dont certains pédants, je maintiens, se gargarise.
Je suis pas pour élaguer et virer la beauté de la langue, loin de là, mais y a peut etre un juste milieu à trouver.
Quant à l'allemand il suffit d'être logique pour comprendre la structure et la grammaire, et ainsi apprécier ses belles sonorités [:moonblood11:6]
 
Tout ça pour dire que l'anglais est une belle langue également, quand on la maitrise et qu'on a dépassé le "wall street english".


---------------
Fais ce que je dis, pas ce que je fais.
mood
Publicité
Posté le 09-10-2019 à 14:58:31  profilanswer
 

n°57794998
Fenston
★ Tartuffe
Posté le 09-10-2019 à 15:01:43  profilanswer
 

Zephiel a écrit :

 

C'est pourri vos exemples hein :D Je me suis retenu sur le cas de sheep parce que je voulais pas relancer le HS mais je suis une quiche en anglais (ie incapable de lire un roman) et je fais pas les erreurs que vous citez :D

 

J'ai toujours entendu dire et trouvé l'anglais simple dans sa construction, et que c'était une des raisons (loin d'être la seule) qui en faisaient la "langue des affaires" (et même plus vu que c'est officiellement la langue de l'aéronautique et quasiment la langue scientifique), c'est peut-être complètement faux mais n'empêche que c'est la seule langue que je trouve accessible à l'apprentissage à titre personnel (autant que l'espagnol qui est pourtant bien plus proche de moi en tant que langue latine).
Et clairement pas imaginative sur les jurons et les jeux de mots :o :o :o


On a l'impression que l'anglais est une langue simple car nous en parlons justement une version simplifiée et incomplète (cf le lien que j'ai donné plus haut). Ca nous donne une vision biaisée de la langue. Quand tu prends la langue anglaise dans son entièreté, elle n'est plus si simple que ça.

Message cité 2 fois
Message édité par Fenston le 09-10-2019 à 15:02:05

---------------
Free Daweed - "The game might crash, but at least the trains will run on time" - Chris Roberts 2018 - Je fais ma pute pour un Dragonfly : STAR-V6VM-MD7X
n°57795030
Zephiel
Apologiste de la paresse
Posté le 09-10-2019 à 15:04:13  profilanswer
 


 
 [:ddr555]
 

Fenston a écrit :


On a l'impression que l'anglais est une langue simple car nous en parlons justement une version simplifiée et incomplète (cf le lien que j'ai donné plus haut). Ca nous donne une vision biaisée de la langue. Quand tu prends la langue anglaise dans son entièreté, elle n'est plus si simple que ça.


 
Je veux bien croire :jap: Rien que Bilbo le Hobbit j'ai du jetpack rapidement tellement c'était imbitable pour moi (recentrage discret :o)
 
 
 
PS : gueuselambix tu as encore le temps d'éditer ton post où tu te gargarises de ton niveau de français et qui contient une faute énorme :o un indice dans ma phrase :o


Message édité par Zephiel le 09-10-2019 à 15:06:35
n°57795044
TheCreator
zwiiiii and then shbrouk tak
Posté le 09-10-2019 à 15:05:31  profilanswer
 

je pensais que ce topic se limiterait aux débats intéressants du genre "post-apo = SF ?", je suis un peu déçu que ça tourne au mérite de langue :o
 
on a inventé les traductions pour avoir le choix et les traducteurs prennent leur métier à coeur, profitons-en :o


---------------
La superstition c'est comme ceux qui réparent les fauteuils, il faut que le bois qu'ils rajoutent soit à peu près comme l'autre bois sinon ça se voit trop.
n°57795062
Zephiel
Apologiste de la paresse
Posté le 09-10-2019 à 15:07:15  profilanswer
 

+1 avec TheCreator, j'ai beaucoup de mal avec le traducteur-bashing qu'on voit souvent (sur ce topic et ailleurs).

n°57795107
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 09-10-2019 à 15:10:24  profilanswer
 

Pour m'être essayé (petitement) à l'exercice et ayant un niveau plus que correct en anglais, c'est dur, très dur...

n°57795446
talbazar
morte la bête, mort le venin
Posté le 09-10-2019 à 15:33:37  profilanswer
 

Ma main s'est portée sur Rendez-vous avec Rama dans une brocante, que je n'ai pas lu. Je me suis dit que la chose devait être surannée, mais bon, je regrette un peu tout de même et je pleure dans mon coin.

n°57795478
Fenston
★ Tartuffe
Posté le 09-10-2019 à 15:36:12  profilanswer
 

Aardpeer a écrit :

Pour m'être essayé (petitement) à l'exercice et ayant un niveau plus que correct en anglais, c'est dur, très dur...


Quoi donc, la traduction ? Ouais, c'est une tannée  [:la chancla]  
Mais c'est un bon exercice pour progresser dans la compréhension de la langue :jap:


---------------
Free Daweed - "The game might crash, but at least the trains will run on time" - Chris Roberts 2018 - Je fais ma pute pour un Dragonfly : STAR-V6VM-MD7X
n°57795483
gueuselamb​ix
Minipouce
Posté le 09-10-2019 à 15:36:28  profilanswer
 

talbazar a écrit :

Ma main s'est portée sur Rendez-vous avec Rama dans une brocante, que je n'ai pas lu. Je me suis dit que la chose devait être surannée, mais bon, je regrette un peu tout de même et je pleure dans mon coin.


 
Tant que tu lis pas les suites  :D


---------------
Fais ce que je dis, pas ce que je fais.
n°57795509
lordlambda
lurker pro
Posté le 09-10-2019 à 15:38:41  profilanswer
 

y ptet aussi + simple comme bouquin de sf pour démarrer dans de la trad ? des truc léger genre du Scalzy ? (j'y connais rien hum, mais à la lecture, ca m'a pas semblé être un anglais complexe)


---------------
If you got to cheese, just cheese, don't talk !
mood
Publicité
Posté le 09-10-2019 à 15:38:41  profilanswer
 

n°57795526
SuperSic
Posté le 09-10-2019 à 15:40:16  profilanswer
 

lordlambda a écrit :

y ptet aussi + simple comme bouquin de sf pour démarrer dans de la trad ? des truc léger genre du Scalzy ? (j'y connais rien hum, mais à la lecture, ca m'a pas semblé être un anglais complexe)


Du Asimov, non ?
De ce qu'il dit dans son autobio, il dit qu'il n'a jamais essayé d'écrire "bien" (de manière compliqué).


---------------
"Les soldats vivent. Et se demandent pourquoi." Toubib (La Compagnie noire) | [TU] Pronomoo
n°57795531
lordlambda
lurker pro
Posté le 09-10-2019 à 15:40:47  profilanswer
 

je parlais de truc récent moi :o


---------------
If you got to cheese, just cheese, don't talk !
n°57795534
Fenston
★ Tartuffe
Posté le 09-10-2019 à 15:40:55  profilanswer
 

lordlambda a écrit :

y ptet aussi + simple comme bouquin de sf pour démarrer dans de la trad ? des truc léger genre du Scalzy ? (j'y connais rien hum, mais à la lecture, ca m'a pas semblé être un anglais complexe)


Scalzy, il y a un ton et un rythme à conserver bien particulier, ça doit pas être si simple que ça :D


---------------
Free Daweed - "The game might crash, but at least the trains will run on time" - Chris Roberts 2018 - Je fais ma pute pour un Dragonfly : STAR-V6VM-MD7X
n°57795554
SuperSic
Posté le 09-10-2019 à 15:42:38  profilanswer
 

lordlambda a écrit :

je parlais de truc récent moi :o


Asimov est éternel. Il n'est donc pas vieux. :o


---------------
"Les soldats vivent. Et se demandent pourquoi." Toubib (La Compagnie noire) | [TU] Pronomoo
n°57795610
sid sidiou​s
Oh baby don't you wanna go
Posté le 09-10-2019 à 15:47:15  profilanswer
 

SuperSic a écrit :


Asimov est éternel. Il n'est donc pas vieux. :o


Ça c'était avant la fin de l'éternité :o

n°57795624
TheCreator
zwiiiii and then shbrouk tak
Posté le 09-10-2019 à 15:48:43  profilanswer
 

d'ailleurs Damasio est traduit ? ça doit pas être un cadeau :D


---------------
La superstition c'est comme ceux qui réparent les fauteuils, il faut que le bois qu'ils rajoutent soit à peu près comme l'autre bois sinon ça se voit trop.
n°57795641
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 09-10-2019 à 15:49:52  profilanswer
 

Fenston a écrit :


Quoi donc, la traduction ? Ouais, c'est une tannée  [:la chancla]
Mais c'est un bon exercice pour progresser dans la compréhension de la langue :jap:


Oui,
C'était du James White, Hospital Station, la première nouvelle.
Le plus dur si je devais traduire les autres, c'est effectivement la cohérence du propos et du niveau de langue, selon les personnages.


Message édité par Aardpeer le 09-10-2019 à 15:50:22
n°57795673
MrGnou
Serengeti Warrior
Posté le 09-10-2019 à 15:51:39  profilanswer
 

Je pense que la Horde se traduit bien. Par contre les furtifs ca doit pas être la même :D Plus que les néologismes qui au finale se traduisent bien, conserver la sonorité des textes ca doit être quasi impossible.


---------------
Only Long Island Ice Tea, jamais de mélange !
n°57795729
GarouWarri​or
Posté le 09-10-2019 à 15:56:02  profilanswer
 

talbazar a écrit :

Ma main s'est portée sur Rendez-vous avec Rama dans une brocante, que je n'ai pas lu. Je me suis dit que la chose devait être surannée, mais bon, je regrette un peu tout de même et je pleure dans mon coin.


Tu peux.
 

n°57795772
talbazar
morte la bête, mort le venin
Posté le 09-10-2019 à 15:59:22  profilanswer
 

Je suis allé voir Wiki, du coup et ouais, j'aurai pas dû, mais bon, un jour, quoi.

n°57795794
SuperSic
Posté le 09-10-2019 à 16:00:42  profilanswer
 

talbazar a écrit :

Ma main s'est portée sur Rendez-vous avec Rama dans une brocante, que je n'ai pas lu. Je me suis dit que la chose devait être surannée, mais bon, je regrette un peu tout de même et je pleure dans mon coin.


Sans spoiler, c'est pas bien ? Ou c'est triste ?


---------------
"Les soldats vivent. Et se demandent pourquoi." Toubib (La Compagnie noire) | [TU] Pronomoo
n°57795914
Godyfou
Posté le 09-10-2019 à 16:09:36  profilanswer
 

C'est triste de ne pas l'avoir pris. C'est un super bouquin de hard SF.

n°57795954
talbazar
morte la bête, mort le venin
Posté le 09-10-2019 à 16:12:24  profilanswer
 

aah comme c'est dur de se comprendre ! je l'ai pas acheté et jamais lu, et c'est bizarre vu mon âge. Du coup, je demandais leur avis en passant à ceux qui le connaissent.

n°57795961
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 09-10-2019 à 16:13:03  profilanswer
 

Zephiel a écrit :

+1 avec TheCreator, j'ai beaucoup de mal avec le traducteur-bashing qu'on voit souvent (sur ce topic et ailleurs).


 
Il faut mesure en tout, mais il y a des foutages de gueule intersidéraux.  
 
Le fait que la SF a longtemps été considérée comme un sous-genre merdique n'arrange pas les choses. La BD a été victime du même problème, y avait pas à se faire chier à faire du bon boulot voire à se relire. Alors la BD de SF je te raconte pas. La dernière que j'ai lue avait une faute de grammaire ou de traduction par page, et pas de la petite. Je ne sais pas si tu aimes tomber sur des phrases incompréhensibles ou des « il souffra » (sic) en lisant, moi non.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°57796049
TheCreator
zwiiiii and then shbrouk tak
Posté le 09-10-2019 à 16:20:26  profilanswer
 

ah d'ailleurs dans le 3eme tome de Silo, il y a une coquille énorme en VO avec le nom d'un perso utilisé à la place d'un autre alors qu'il est totalement absent du chapitre, j'ai relu 3 fois pour comprendre si je ratais un twist de l'espace, mais visiblement c'est juste une bourde, ça fait tache :D


---------------
La superstition c'est comme ceux qui réparent les fauteuils, il faut que le bois qu'ils rajoutent soit à peu près comme l'autre bois sinon ça se voit trop.
n°57796060
gueuselamb​ix
Minipouce
Posté le 09-10-2019 à 16:21:39  profilanswer
 

talbazar a écrit :

aah comme c'est dur de se comprendre ! je l'ai pas acheté et jamais lu, et c'est bizarre vu mon âge. Du coup, je demandais leur avis en passant à ceux qui le connaissent.


 
C'est pas trop mal mais les suites sont sans intéret.


---------------
Fais ce que je dis, pas ce que je fais.
n°57796133
talbazar
morte la bête, mort le venin
Posté le 09-10-2019 à 16:27:10  profilanswer
 

:jap: c'est toujours un peu moche, les suites qui pâlissent.

n°57796233
Shooter
Cherche niche fiscale
Posté le 09-10-2019 à 16:34:29  profilanswer
 

gueuselambix a écrit :

Merci, je suis plutôt bon en français, j'ai toujours été le premier de la classe avec des 20 en dictée.
Et oui la construction du français a une histoire, mais qui découle aujourd'hui sur une grande complexité, dont certains pédants, je maintiens, se gargarise.
Je suis pas pour élaguer et virer la beauté de la langue, loin de là, mais y a peut etre un juste milieu à trouver.
Quant à l'allemand il suffit d'être logique pour comprendre la structure et la grammaire, et ainsi apprécier ses belles sonorités [:moonblood11:6]
 
Tout ça pour dire que l'anglais est une belle langue également, quand on la maitrise et qu'on a dépassé le "wall street english".


Bon par contre, aujourd'hui, on va pas s'mentir, t'aurais plutôt 12 que 20... :D


---------------
They will not force us
n°57796241
La Volte
Posté le 09-10-2019 à 16:35:02  profilanswer
 

lordlambda a écrit :

y ptet aussi + simple comme bouquin de sf pour démarrer dans de la trad ? des truc léger genre du Scalzy ? (j'y connais rien hum, mais à la lecture, ca m'a pas semblé être un anglais complexe)


Un livre très facile à lire en anglais et qui est une pépite de la sf :  
 
The Stars My Destination de Alfred Bester
 

Citation :

This was a Golden Age, a time of high adventure, rich living and hard dying... but nobody thought so. This was a future of fortune and theft, pillage and rapine, culture and vice... but nobody admitted it. This was an age of extremes, a fascinating century of freaks... but nobody loved it.


---------------
Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. // https://myanimelist.net/profile/Lavolte
n°57796263
gueuselamb​ix
Minipouce
Posté le 09-10-2019 à 16:37:06  profilanswer
 

Shooter a écrit :


Bon par contre, aujourd'hui, on va pas s'mentir, t'aurais plutôt 12 que 20... :D

 

Avec une feuille, un stylo et cinq minutes ça va toujours.
Là sur un clavier en 10 secondes, forcément ...


---------------
Fais ce que je dis, pas ce que je fais.
n°57796313
Shooter
Cherche niche fiscale
Posté le 09-10-2019 à 16:40:25  profilanswer
 

lordlambda a écrit :

y ptet aussi + simple comme bouquin de sf pour démarrer dans de la trad ? des truc léger genre du Scalzy ? (j'y connais rien hum, mais à la lecture, ca m'a pas semblé être un anglais complexe)


Weber et les Harrington, Bujold et les Vorkosigan, ça se lit tout seul en anglais.


---------------
They will not force us
n°57796350
lordlambda
lurker pro
Posté le 09-10-2019 à 16:43:42  profilanswer
 

on s'est pas compris. je lis couramment en anglais moi :D je parlais de choisir son 1er bouquin pour se lancer  dans de la trad :D en prendre 1 de 800 pages, d'une série de 12 tomes me parait pas le + judicieux :D


---------------
If you got to cheese, just cheese, don't talk !
n°57796459
Shooter
Cherche niche fiscale
Posté le 09-10-2019 à 16:53:10  profilanswer
 

lordlambda a écrit :

je parlais de choisir son 1er bouquin pour se lancer  dans de la trad :D


J'aurais tendance à dire que tu ne choisis pas : y'a un éditeur qui veut traduire un bouquin et qui paye les services d'un trad.
C'est comme ça que tu te retrouves parfois avec des séries longues traduites par plusieurs personnes successives.
 
 
(bon, perso, les éditeurs FR, je leur pisse à la raie depuis des années et ils voient pas la queue de l'ombre du début du moindre kopeck de ma part...)


---------------
They will not force us
n°57796546
donut78
Stop eating donuts
Posté le 09-10-2019 à 17:00:40  profilanswer
 

Shooter a écrit :


(bon, perso, les éditeurs FR, je leur pisse à la raie depuis des années et ils voient pas la queue de l'ombre du début du moindre kopeck de ma part...)


Pourquoi ? Même une maison comme Le Bélial' ?


---------------
Du calme, pose ce poireau et tout se passera bien. Ne m'oblige pas à faire une roulade arrière ...
n°57796614
Shooter
Cherche niche fiscale
Posté le 09-10-2019 à 17:06:22  profilanswer
 

donut78 a écrit :


Pourquoi ? Même une maison comme Le Bélial' ?


Parce que je ne lis quasiment plus que des auteurs anglophones en VO (et Liu Cixin... en anglais aussi... :D) et donc j'achète les bouquins édités aux US/UK (et en version Kindle surtout).
J'ai été dégoûté par certains éditeurs FR qui transforment un tome poche anglais en 2 gros tomes reliés FR puis 4 tomes poche FR. Ou l'Atalante qui n'édite jamais de poche.


---------------
They will not force us
n°57796891
Astravia
1, 2, 3, nous irons au bois...
Posté le 09-10-2019 à 17:30:51  profilanswer
 

SuperSic a écrit :


Sans spoiler, c'est pas bien ? Ou c'est triste ?


 
C'est bien (très), pas triste et pas suranné (et les suites sont malgré tout sympa même si un poil en dessous).


---------------
I sting like a bee.
n°57796898
Zephiel
Apologiste de la paresse
Posté le 09-10-2019 à 17:31:33  profilanswer
 

talbazar a écrit :

aah comme c'est dur de se comprendre ! je l'ai pas acheté et jamais lu, et c'est bizarre vu mon âge. Du coup, je demandais leur avis en passant à ceux qui le connaissent.


 
Ca m'a laissé un mauvais souvenir, perso. Mais je ne suis pas une référence, j'aime pas trop ce genre.
 

biezdomny a écrit :


 
Il faut mesure en tout, mais il y a des foutages de gueule intersidéraux.  
 
Le fait que la SF a longtemps été considérée comme un sous-genre merdique n'arrange pas les choses. La BD a été victime du même problème, y avait pas à se faire chier à faire du bon boulot voire à se relire. Alors la BD de SF je te raconte pas. La dernière que j'ai lue avait une faute de grammaire ou de traduction par page, et pas de la petite. Je ne sais pas si tu aimes tomber sur des phrases incompréhensibles ou des « il souffra » (sic) en lisant, moi non.


 
Je rencontre quasiment jamais ces problèmes. Quelques typos sur de vieux bouquins, tout au plus.
 

Shooter a écrit :


Parce que je ne lis quasiment plus que des auteurs anglophones en VO (et Liu Cixin... en anglais aussi... :D) et donc j'achète les bouquins édités aux US/UK (et en version Kindle surtout).
J'ai été dégoûté par certains éditeurs FR qui transforment un tome poche anglais en 2 gros tomes reliés FR puis 4 tomes poche FR. Ou l'Atalante qui n'édite jamais de poche.


 
Les livres sont souvent un peu plus longs en français qu'en anglais déjà. Perso j'achète 90% de poche donc je suis pas à un livre près vu le prix.
Et si, L'Atalante fait des poches, j'en ai acheté un récemment.

n°57796941
Shooter
Cherche niche fiscale
Posté le 09-10-2019 à 17:35:33  profilanswer
 

Zephiel a écrit :

Les livres sont souvent un peu plus longs en français qu'en anglais déjà. Perso j'achète 90% de poche donc je suis pas à un livre près vu le prix.


Un peu plus long ?
Et ça justifie de passer de 1 à 4 tomes (les Hamilton/Commonwealth il me semble par exemple) ?

 

EDIT : de 2 à 4 tomes, pardon, je m'égare.

 
Citation :

Et si, L'Atalante fait des poches, j'en ai acheté un récemment.


Un livre de poche, c'est au-delà d'un format, une collection et un prix (moins de 10€).
Un livre Atalante "plus petit" et à 11 balles, j'appelle pas ça un poche...

Message cité 1 fois
Message édité par Shooter le 09-10-2019 à 17:37:05

---------------
They will not force us
n°57797020
scOulOu
Born Under Saturn
Posté le 09-10-2019 à 17:43:10  profilanswer
 


Ben il rejoint ce que je disais : l'anglais est une vraie (grosse) saloperie à parler, mais grammaticalement c'est à peu près nul, hormis qques subtilités de conjugaison. C'est d'ailleurs pour cette raison qu'il faut bcp plus souvent s'en remettre au contexte en anglais qu'en français, et qu'il est donc bcp plus facile de construire des phrases ambiguës (ce qui rend son utilisation massive en diplomatie complètement absurde - on voit bien que c'est la langue de la puissance mondiale dominante).


Message édité par scOulOu le 09-10-2019 à 17:43:49
n°57797025
TheCreator
zwiiiii and then shbrouk tak
Posté le 09-10-2019 à 17:44:02  profilanswer
 

je crois qu'on a compris que tu méprises l'anglais, on peut ptet passer à autre chose :o


---------------
La superstition c'est comme ceux qui réparent les fauteuils, il faut que le bois qu'ils rajoutent soit à peu près comme l'autre bois sinon ça se voit trop.
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  551  552  553  ..  707  708  709  710  711  712

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : Science-Fiction


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR