Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3068 connectés 

 

 

Le Jeu de Rôle et vous c'est plutôt...




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  632  633  634  ..  773  774  775  776  777  778
Auteur Sujet :

Heroic-Fantasy/Sword & Sorcery/Récits Fantastiques

n°64527619
Acheum
Je procrastine demain
Posté le 23-11-2021 à 16:40:09  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Grenouille Bleue a écrit :

Tiens, que vaut la traduction VF de Wheel of Time d'ailleurs ? Darya aimerait bien s'y mettre mais a la flemme de se bouffer 10 000 pages en anglais, et j'ai peur d'un fiasco à la GoT.
 
J'ai lu les premières pages de la version Brage, ça me paraît à peu près cohérent, même si les traducteurs français ont une aversion poussée pour les répétitions, y compris volontaires.
 
On en avait déjà parlé ici mais les répétitions sont ignorées en anglais, mal vues en français, donc un traducteur va devoir trouver un moyen de modifier la phrase "he drew his sword just in time to parry the other's sword thrust, then thrust his sword at the throat of the second one who dodged the thrust by a hair's breath".
 
Mais dans certains cas, la répétition fait partie de l'effet de style voulu, et je trouve ça désespérant qu'ils ne le gardent pas.
 
Exemple dans le début de WoT, une intro que je connais par coeur:  
 

Citation :

The wind was not the beginning. There are neither beginnings or endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning.


 
Dans ce cas précis, la poésie de la phrase vient de l'opposition entre "the beginning" vs "a beginning". Donc laissez-le, bordel. J'ai pas la trad sous les yeux parce que Darya est partie avec mais en gros ça donne "le vent était un commencement, même s'il n'y a ni départ ni fin dans le mouvement de la roue, c'était pourtant un début".
 
/rant.


Ca tombe bien, j'ai mon Kindle sous la main, la traduction exacte dans la nouvelle version est :

Citation :

Sans être le Début, car il n'y a ni commencement ni fin à la rotation de la Roue du Temps, ce vent était un début


(avec "un" en italique, ça ne se voit pas dans le quote...)
 
Sinon, je n'ai pas comparé avec la VO ni avec l'ancienne traduction, mais la nouvelle me semble bonne. Rien ne m'a vraiment choqué en tout cas.

mood
Publicité
Posté le 23-11-2021 à 16:40:09  profilanswer
 

n°64527624
evildeus
Posté le 23-11-2021 à 16:40:23  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

Tiens, que vaut la traduction VF de Wheel of Time d'ailleurs ? Darya aimerait bien s'y mettre mais a la flemme de se bouffer 10 000 pages en anglais, et j'ai peur d'un fiasco à la GoT.
 
J'ai lu les premières pages de la version Brage, ça me paraît à peu près cohérent, même si les traducteurs français ont une aversion poussée pour les répétitions, y compris volontaires.
 
On en avait déjà parlé ici mais les répétitions sont ignorées en anglais, mal vues en français, donc un traducteur va devoir trouver un moyen de modifier la phrase "he drew his sword just in time to parry the other's sword thrust, then thrust his sword at the throat of the second one who dodged the thrust by a hair's breath".
 
Mais dans certains cas, la répétition fait partie de l'effet de style voulu, et je trouve ça désespérant qu'ils ne le gardent pas.
 
Exemple dans le début de WoT, une intro que je connais par coeur:  
 

Citation :

The wind was not the beginning. There are neither beginnings or endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning.


 
Dans ce cas précis, la poésie de la phrase vient de l'opposition entre "the beginning" vs "a beginning". Donc laissez-le, bordel. J'ai pas la trad sous les yeux parce que Darya est partie avec mais en gros ça donne "le vent était un commencement, même s'il n'y a ni départ ni fin dans le mouvement de la roue, c'était pourtant un début".
 
/rant.


L'avantage de lire en anglais  :jap:  

n°64527827
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 23-11-2021 à 17:03:38  profilanswer
 

Acheum a écrit :


Ca tombe bien, j'ai mon Kindle sous la main, la traduction exacte dans la nouvelle version est :

Citation :

Sans être le Début, car il n'y a ni commencement ni fin à la rotation de la Roue du Temps, ce vent était un début


(avec "un" en italique, ça ne se voit pas dans le quote...)
 
Sinon, je n'ai pas comparé avec la VO ni avec l'ancienne traduction, mais la nouvelle me semble bonne. Rien ne m'a vraiment choqué en tout cas.


 
Ah, ça passe en fait, c'est bizarre. Ou alors elle a la vieille traduction :o


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°64528195
Kors'R
GT / Steam: KorsR
Posté le 23-11-2021 à 17:49:50  profilanswer
 

Je vais revendre tous mes poches vieille trad  :O


---------------
Topic Xbox / Topic Nantes / Sets LEGO
n°64528268
hisvin
Posté le 23-11-2021 à 17:59:13  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :


 
Ah mais oui, c'était pas les Aiels qui du coup portaient des épées alors que c'est leur plus grand interdit ? :D


Ce serait comique. :D

n°64528439
zephiel
Apologiste de la paresse
Posté le 23-11-2021 à 18:20:56  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

Tiens, que vaut la traduction VF de Wheel of Time d'ailleurs ? Darya aimerait bien s'y mettre mais a la flemme de se bouffer 10 000 pages en anglais, et j'ai peur d'un fiasco à la GoT.
 
J'ai lu les premières pages de la version Brage, ça me paraît à peu près cohérent, même si les traducteurs français ont une aversion poussée pour les répétitions, y compris volontaires.
 
On en avait déjà parlé ici mais les répétitions sont ignorées en anglais, mal vues en français, donc un traducteur va devoir trouver un moyen de modifier la phrase "he drew his sword just in time to parry the other's sword thrust, then thrust his sword at the throat of the second one who dodged the thrust by a hair's breath".
 
Mais dans certains cas, la répétition fait partie de l'effet de style voulu, et je trouve ça désespérant qu'ils ne le gardent pas.
 
Exemple dans le début de WoT, une intro que je connais par coeur:  
 

Citation :

The wind was not the beginning. There are neither beginnings or endings to the turning of the Wheel of Time. But it was a beginning.


 
Dans ce cas précis, la poésie de la phrase vient de l'opposition entre "the beginning" vs "a beginning". Donc laissez-le, bordel. J'ai pas la trad sous les yeux parce que Darya est partie avec mais en gros ça donne "le vent était un commencement, même s'il n'y a ni départ ni fin dans le mouvement de la roue, c'était pourtant un début".
 
/rant.


 
Oui enfin ça c'est une interprétation très personnelle, parce que moi je dois être un bon français, mais les répétitions c'est de la merde, hein :D Que ça soit un effet de style reconnu en anglais peut-être mais clairement en français c'est dégueu (sauf cas particuliers, et notamment en poésie/musique ou dans certains textes rhétoriques)

n°64528483
hisvin
Posté le 23-11-2021 à 18:26:07  profilanswer
 

Faut dire que l'anglais est parfois marrant sur les répétitions genre "Fly, little fly".

n°64528517
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 23-11-2021 à 18:29:56  profilanswer
 

zephiel a écrit :


 
Oui enfin ça c'est une interprétation très personnelle, parce que moi je dois être un bon français, mais les répétitions c'est de la merde, hein :D Que ça soit un effet de style reconnu en anglais peut-être mais clairement en français c'est dégueu (sauf cas particuliers, et notamment en poésie/musique ou dans certains textes rhétoriques)


 
Forcément, je parle de mes goûts, je ne prétends pas avoir la vérité absolue (sauf pour Sola :D ).
 
Mais dans le cas présent, la structure même de la phrase est intéressante et participe au style. Du coup si j'avais eu à le traduire, je-moi-perso aurais fait un truc du genre "Ce vent n'était pas le début, car il n'y a ni commencement ni fin dans la rotation de la roue. Mais c'était un début".
 
Ce qui, en fait, est globalement ce qu'a fait le dernier traducteur donc je rageais pour rien :D

Message cité 3 fois
Message édité par Grenouille Bleue le 23-11-2021 à 18:30:12

---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°64528570
homnibus
Posté le 23-11-2021 à 18:36:37  profilanswer
 

Au fait, question de noob mais l'histoire de wheel of time est finie ? J'avais envie de me lancer dans ce mastodonte  il y a quelques années mais le fait que c'était pas fini m'a découragé (effet Georges Martin).

 

Je lis en vo donc pas besoin d'attendre une traduction.

n°64528622
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 23-11-2021 à 18:41:22  profilanswer
 

homnibus a écrit :

Au fait, question de noob mais l'histoire de wheel of time est finie ? J'avais envie de me lancer dans ce mastodonte  il y a quelques années mais le fait que c'était pas fini m'a découragé (effet Georges Martin).
 
Je lis en vo donc pas besoin d'attendre une traduction.


 
Oui, elle a été finie par Sanderson après la mort de Jordan.
D'ailleurs les derniers bouquins sont pas mal du tout, même si Jordan avait ouvert 250 histoires secondaires et qu'on sent que Sanderson a une liste pour les refermer une à une, y'a un côté un peu mécanique :D
Mais la fin est tout à fait satisfaisante.

Message cité 1 fois
Message édité par Grenouille Bleue le 23-11-2021 à 19:20:29

---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
mood
Publicité
Posté le 23-11-2021 à 18:41:22  profilanswer
 

n°64528631
geitz
Posté le 23-11-2021 à 18:41:57  profilanswer
 

Finie depuis 8 ans oui (ça rajeunit pas ça tient :o).  
Et la traduction reste plus que 2 tomes, donc fin d'année prochaine je crois (même si tu demandais pas :D)


---------------
Sometimes, pain is all that lets you know you're alive  
n°64528662
gabegie
Posté le 23-11-2021 à 18:45:29  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

Tiens, que vaut la traduction VF de Wheel of Time d'ailleurs ? Darya aimerait bien s'y mettre mais a la flemme de se bouffer 10 000 pages en anglais, et j'ai peur d'un fiasco à la GoT.


J'ai les 9 ou 10 premiers (j'ai un doute) en numérique, donc si tu as des passages précis que tu veux avoir en français, n'hésite pas (il me faut le numéro de volume, de chapitre et au moins une vague idée de la position dans le chapitre, genre, si tu me dits que c'est dans le chapitre sur la bataille finale sans me dire où, ça va pas le faire (ne serait-ce que parce que je n'ai pas la version numérique vu qu'elle n'est pas encore disponible en français  :o) :lol:)

n°64528823
BoraBora
Dilettante
Posté le 23-11-2021 à 19:03:16  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

Mais dans le cas présent, la structure même de la phrase est intéressante et participe au style.


Ca me fait penser à la phrase de Godard : "Ce n'est pas une image juste, c'est juste une image".  

Grenouille Bleue a écrit :


Oui, elle a été finie par Sanderson après la mort de Martin.
D'ailleurs les derniers bouquins sont pas mal du tout, même si Martin avait ouvert 250 histoires secondaires et qu'on sent que Sanderson a une liste pour les refermer une à une, y'a un côté un peu mécanique :D
Mais la fin est tout à fait satisfaisante.


Il y a deux lapsus révélateurs dans ce post. Sauras-tu les trouver, ami lecteur ?  :whistle:


---------------
Qui peut le moins peut le moins.
n°64528883
zephiel
Apologiste de la paresse
Posté le 23-11-2021 à 19:11:36  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :


 
Forcément, je parle de mes goûts, je ne prétends pas avoir la vérité absolue (sauf pour Sola :D ).
 
Mais dans le cas présent, la structure même de la phrase est intéressante et participe au style. Du coup si j'avais eu à le traduire, je-moi-perso aurais fait un truc du genre "Ce vent n'était pas le début, car il n'y a ni commencement ni fin dans la rotation de la roue. Mais c'était un début".
 
Ce qui, en fait, est globalement ce qu'a fait le dernier traducteur donc je rageais pour rien :D


 
 [:ddr555]

n°64528950
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 23-11-2021 à 19:20:07  profilanswer
 

BoraBora a écrit :


Ca me fait penser à la phrase de Godard : "Ce n'est pas une image juste, c'est juste une image".  


 

BoraBora a écrit :


Il y a deux lapsus révélateurs dans ce post. Sauras-tu les trouver, ami lecteur ?  :whistle:


 
Damn  [:grenouille bleue]


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°64528977
Hegemonie
Posté le 23-11-2021 à 19:24:34  profilanswer
 

BoraBora a écrit :


Il y a deux lapsus révélateurs dans ce post. Sauras-tu les trouver, ami lecteur ?  :whistle:


 
En même temps ils ont deux prénoms, ils pourraient penser aux autres  [:zedlefou:1]

n°64529177
MrGnou
Serengeti Warrior
Posté le 23-11-2021 à 19:54:53  profilanswer
 

zephiel a écrit :

 

Oui enfin ça c'est une interprétation très personnelle, parce que moi je dois être un bon français, mais les répétitions c'est de la merde, hein :D Que ça soit un effet de style reconnu en anglais peut-être mais clairement en français c'est dégueu (sauf cas particuliers, et notamment en poésie/musique ou dans certains textes rhétoriques)


Yes, des figures de style à base de répétition il y en a plein de français. Encore faut il s'en servir a bon escient. L'exemple de GB est juste dégueux si tu traduis littéralement en francais :D

 
Grenouille Bleue a écrit :


Mais dans le cas présent, la structure même de la phrase est intéressante et participe au style. Du coup si j'avais eu à le traduire, je-moi-perso aurais fait un truc du genre "Ce vent n'était pas le début, car il n'y a ni commencement ni fin dans la rotation de la roue. Mais c'était un début".

 

Ce qui, en fait, est globalement ce qu'a fait le dernier traducteur donc je rageais pour rien :D


Pour le coup je vois pas comment traduire autrement, surtout que ce qui s’apparente ici à un mixe entre épiphore & polyptote (J'suis pas expert, pardonnez mes approximations) est parfaitement transposable en français.
C'est d'ailleurs la traduction dans les sous titre de la serie sur Amazon :o


Message édité par MrGnou le 23-11-2021 à 19:55:42

---------------
Only Long Island Ice Tea, jamais de mélange !
n°64529908
_Benedict_
Posté le 23-11-2021 à 21:22:47  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

Du coup, ça m'a donné envie de relire WoT, je kiffe vraiment l'écriture de Jordan [:bakk21]

 

Le problème reste le nombre de passages pénibles s'étalant sur trois tomes qu'on a pu oublier mais qui rallongent tout ça.

 
Spoiler :

La plongée de Rand dans la folie, la vie des Aes Sedai à Salidar, 90% de l'histoire de Morgane, une grosse partie des Seafolk, etc.  

 

Ça aboutit souvent à des passages épiques, mais pas sûr d'être capable de relire plusieurs centaines de pages de certaines intrigues secondaires.


---------------
"I blame myself for underestimating the beast that is sex appeal"
n°64530322
r06
Posté le 23-11-2021 à 21:49:44  profilanswer
 

_Benedict_ a écrit :

 

Le problème reste le nombre de passages pénibles s'étalant sur trois tomes qu'on a pu oublier mais qui rallongent tout ça.

 
Spoiler :

La plongée de Rand dans la folie, la vie des Aes Sedai à Salidar, 90% de l'histoire de Morgane, une grosse partie des Seafolk, etc.

 

Ça aboutit souvent à des passages épiques, mais pas sûr d'être capable de relire plusieurs centaines de pages de certaines intrigues secondaires.

 

Clairement j'hésite a reprendre mais déjà la première fois il y avait des arcs entiers que je trouvais chiants, j'imagine pas me les infliger une deuxième fois...:( :o

n°64530358
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 23-11-2021 à 21:52:35  profilanswer
 

Facile, au pire je m'arrête à la fin du tome 6, j'aurai eu la plupart des moments épiques :D


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°64536322
PierrotLeD​ingue
Yes we KANTE !
Posté le 24-11-2021 à 15:41:06  profilanswer
 

Juste pour savoir sur la roue du temps

Spoiler :


J'ai plus ou moins capté qu'il y a 2 pouvoirs, celui des gonzesse et celui des mecs. Les mecs qui peuvent puiser dans le pouvoir finissent complètement fou puisque ce dernier est souillé depuis que le dernier homme courageux du coin a voulu tabasser le méchant. Bref en lisant de ci de la j'ai appris que Rand pouvait puiser dans le pouvoir et devenir petit à petit cinglé. Mais y'a une fin à cette malédiction ? Rand va bien finir complètement barge ? Ou un moment donné le pouvoir va être purifié ?

Message cité 1 fois
Message édité par PierrotLeDingue le 24-11-2021 à 15:41:19
n°64536350
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 24-11-2021 à 15:44:45  profilanswer
 

PierrotLeDingue a écrit :

Juste pour savoir sur la roue du temps

Spoiler :


J'ai plus ou moins capté qu'il y a 2 pouvoirs, celui des gonzesse et celui des mecs. Les mecs qui peuvent puiser dans le pouvoir finissent complètement fou puisque ce dernier est souillé depuis que le dernier homme courageux du coin a voulu tabasser le méchant. Bref en lisant de ci de la j'ai appris que Rand pouvait puiser dans le pouvoir et devenir petit à petit cinglé. Mais y'a une fin à cette malédiction ? Rand va bien finir complètement barge ? Ou un moment donné le pouvoir va être purifié ?



 
Tu veux vraiment te spoiler ça ? C'est probablement la question la plus importante de tout le cycle.


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°64536371
gueuselamb​ix
Minipouce
Posté le 24-11-2021 à 15:47:50  profilanswer
 

Tu peux lire directement les dernières pages du dernier tome  :D


---------------
Fais ce que je dis, pas ce que je fais.
n°64536457
geitz
Posté le 24-11-2021 à 15:57:45  profilanswer
 

Ou comme le disait très bien ce regretté Robert Jordan : Read and Find Out


---------------
Sometimes, pain is all that lets you know you're alive  
n°64536484
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 24-11-2021 à 16:00:47  profilanswer
 

geitz a écrit :

Ou comme le disait très bien ce regretté Robert Jordan : Read and Find Out


 
Putain j'avais déjà oublié :D  
RAFO :D


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°64537607
hisvin
Posté le 24-11-2021 à 18:07:47  profilanswer
 

gueuselambix a écrit :

Tu peux lire directement les dernières pages du dernier tome  :D


Pas sur que cela aide.  :whistle:

n°64541387
Celos
Posté le 25-11-2021 à 07:55:38  profilanswer
 

Je suis entrain de lire La Voie des Rois de Sanderson, je suis aux 2/3 (donc volume 2).
 
C’est moi ou c’est un peu longuet ? J’ai l’impression qu’il ne se passe rien, et pourtant ça se lit bien.

n°64543321
_Benedict_
Posté le 25-11-2021 à 12:08:39  profilanswer
 

Celos a écrit :

Je suis entrain de lire La Voie des Rois de Sanderson, je suis aux 2/3 (donc volume 2).

 

C’est moi ou c’est un peu longuet ? J’ai l’impression qu’il ne se passe rien, et pourtant ça se lit bien.

 

Très longuet. J'ai lu le premier tome il y a quelques mois, en m'y reprenant à 3 fois tellement c'était mou.
L'univers est super intéressant. Les 200 dernières pages sont excellentes. Mais il faut s'en payer 800 de mise en place auparavant, et c'est trop à mon goût.
Et je dois avouer que je n'ai vraiment pas été convaincu par la partie flashback de Karadin. D'ailleurs pour ceux qui ont poursuivi, faut-il s'attendre à ce genre de chose pour les autres tomes ?


---------------
"I blame myself for underestimating the beast that is sex appeal"
n°64543407
darkbeldin
Posté le 25-11-2021 à 12:20:46  profilanswer
 

_Benedict_ a écrit :


 
Très longuet. J'ai lu le premier tome il y a quelques mois, en m'y reprenant à 3 fois tellement c'était mou.
L'univers est super intéressant. Les 200 dernières pages sont excellentes. Mais il faut s'en payer 800 de mise en place auparavant, et c'est trop à mon goût.
Et je dois avouer que je n'ai vraiment pas été convaincu par la partie flashback de Karadin. D'ailleurs pour ceux qui ont poursuivi, faut-il s'attendre à ce genre de chose pour les autres tomes ?


Oui c'est l'intro d'une très grosse série donc la mise en place prend du temps mais ça vaut largement le coup de s'accrocher.


---------------
Je te dis pas que c'est pas injuste, je te dis juste que ça soulage
n°64544466
pik3
Posté le 25-11-2021 à 13:57:59  profilanswer
 

AMA du producteur de WOT

Spoiler :

The "WoT swears" will be in the show later on (a particolar mention to Uno was made)
 
Rand and Tam returning to the village after the attack has NOT been cut (presumably we will see it in a flashback?)
 
They didn't change the prophecies so the Dragon could be a woman, the prophecies are simply considered unreliable and Moiraine is not sure who the potential candidates might be
 
The eye of the World prologue has NOT been cut, they're waiting to show it "unitl LTT is more relevant in the story" (I'm guessing s02? S01 would be a bit early probably)
 
Saidin/Saidar are in the show, and will be mentioned in S01
There will be multiple forsaken in the show


 

Message cité 1 fois
Message édité par pik3 le 25-11-2021 à 13:58:46

---------------
Je suis d'accord avec patx  ©Dante2002 le 21/03/2018
n°64544469
geitz
Posté le 25-11-2021 à 13:58:07  profilanswer
 

C'est surtout le style de Sanderson qui fait ça aussi, il a tendance a garder l'action/les révélations pour les 25% de fin, donc le début/milieu des livres peut être un peu longuet parfois, surtout si on apprécie pas tous les persos. Et tWoK souffre aussi en effet de la mise en place de l'univers.
Et oui Benedict, chaque tome de Stormlight a toujours une section de flashback, même si c'est un perso différent à chaque fois.


---------------
Sometimes, pain is all that lets you know you're alive  
n°64544566
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 25-11-2021 à 14:06:26  profilanswer
 

pik3 a écrit :

AMA du producteur de WOT

Spoiler :

The "WoT swears" will be in the show later on (a particolar mention to Uno was made)
 
Rand and Tam returning to the village after the attack has NOT been cut (presumably we will see it in a flashback?)
 
They didn't change the prophecies so the Dragon could be a woman, the prophecies are simply considered unreliable and Moiraine is not sure who the potential candidates might be
 
The eye of the World prologue has NOT been cut, they're waiting to show it "unitl LTT is more relevant in the story" (I'm guessing s02? S01 would be a bit early probably)
 
Saidin/Saidar are in the show, and will be mentioned in S01
There will be multiple forsaken in the show


 


 
Ah, cool pour les WoT swears, franchement les entendre parler de "bastard" et de "moron" au lieu de "woolheaded, goat-kissing fool", ça me faisait mal au cul :D
 

Citation :

"You utter idiot ! Your brain has frozen solid, Perrin Ayabara ! It was nothing but hair and muscles to begin with, but now it isn't even that !You addle-brained Lummox ! You don't have to do any such crackpate thing ! You goose-brain ! If you try it, i'll hang you myself !"  
 
"Mother's milk in a cup !
 
"Oh sheep swallop! Sheep swallop and bloody buttered onions!"
 
"You're surlier than a mule with four stone-bruised hooves !"



---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°64544596
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 25-11-2021 à 14:09:39  profilanswer
 

Et je viens de voir qu'Elayne allait être jouée par Ceara Coveney, pour le coup je l'imaginais vraiment comme ça (mais en blonde)
https://tvline.com/wp-content/uploads/2021/10/Ceara-Coveney-by-Fay-Summerfield.jpeg


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°64544793
hisvin
Posté le 25-11-2021 à 14:24:46  profilanswer
 

J'ai un doute mais c'est dans la première saison??  
Sinon il faut aussi Morgase, Elaida, Gawin et Galad.
 
Edit:Saison 2, j'ai rien dit. :o

Message cité 1 fois
Message édité par hisvin le 25-11-2021 à 14:25:39
n°64544835
pik3
Posté le 25-11-2021 à 14:27:44  profilanswer
 

hisvin a écrit :

J'ai un doute mais c'est dans la première saison??
Sinon il faut aussi Morgase, Elaida, Gawin et Galad.

 

Edit:Saison 2, j'ai rien dit. :o

 

Pas de passage à Caemlyn en S1.


Message édité par pik3 le 25-11-2021 à 14:27:54

---------------
Je suis d'accord avec patx  ©Dante2002 le 21/03/2018
n°64544880
hisvin
Posté le 25-11-2021 à 14:31:53  profilanswer
 

Dans le deuxième bouquin alors mais, autant je me rappelle plus ou moins la scène (jardin, chute...) autant j'ai du mal à me rappeler quand cela arrive.  

n°64544896
Celos
Posté le 25-11-2021 à 14:33:09  profilanswer
 

geitz a écrit :

C'est surtout le style de Sanderson qui fait ça aussi, il a tendance a garder l'action/les révélations pour les 25% de fin, donc le début/milieu des livres peut être un peu longuet parfois, surtout si on apprécie pas tous les persos. Et tWoK souffre aussi en effet de la mise en place de l'univers.
Et oui Benedict, chaque tome de Stormlight a toujours une section de flashback, même si c'est un perso différent à chaque fois.


 
Dans les archives de Roshar, le tome suivant c'est une histoire totalement différente que dans la Voie des Rois ? Différente mais dans le même univers ?
Ou il y a tout de même une certaine continuité ?

n°64544915
geitz
Posté le 25-11-2021 à 14:34:31  profilanswer
 

C'est bien dans le premier livre, chapitre 40.
Et pour GB, Elayne est bien rousse dans les livres :
 A silver filigree circlet held her long, redgold curls (même chapitre, je vérifiai le passage justement :o)


Message édité par geitz le 25-11-2021 à 14:38:10

---------------
Sometimes, pain is all that lets you know you're alive  
n°64544929
hisvin
Posté le 25-11-2021 à 14:35:58  profilanswer
 

Blond cuivré?
Il y a le casting pour Sélène?  :whistle:

Message cité 1 fois
Message édité par hisvin le 25-11-2021 à 14:36:17
n°64544984
Hegemonie
Posté le 25-11-2021 à 14:41:33  profilanswer
 

Elle a les yeux bleus dans le livre, il me semble?

n°64544987
geitz
Posté le 25-11-2021 à 14:41:45  profilanswer
 

hisvin a écrit :

Blond cuivré?
Il y a le casting pour Sélène?  :whistle:


 
Pour ce type de perso, je m'attends pas a avoir un cast avant la sortie de la saison.
Mais la réponse du producteur lors de l'AMA etait marrante:
(WARNING : spoil pour ceux qui ont pas lu les livres)

Spoiler :

Q: Who will play Selene?
Rafe: Lanfear.



---------------
Sometimes, pain is all that lets you know you're alive  
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  632  633  634  ..  773  774  775  776  777  778

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : Heroic-Fantasy/Sword & Sorcery/Récits Fantastiques


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)