Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2137 connectés 

 

 

Le Jeu de Rôle et vous c'est plutôt...




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  386  387  388  ..  782  783  784  785  786  787
Auteur Sujet :

Heroic-Fantasy/Sword & Sorcery/Récits Fantastiques

n°42438335
Rasthor
Posté le 30-06-2015 à 09:17:52  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Faut lire de la bit-lit. Les auteurs sont plus jeunes, on peut etre sur de voir la fin de des sagas. :O

mood
Publicité
Posté le 30-06-2015 à 09:17:52  profilanswer
 

n°42438386
Nirwan
perdu? double la mise!
Posté le 30-06-2015 à 09:22:24  profilanswer
 

Triste vie :(

n°42438420
DarkPunky
J'ignore de le savoir
Posté le 30-06-2015 à 09:25:53  profilanswer
 

tabernic a écrit :


 
 
En 2022, Martin sera mort, Sanderson sera en procès avec la famille pour récupérer les droits sous l'indifférence générale vu que tout le monde aura vu la fin à la télé.
 
Les dossiers Dresden de Butcher : 15 tomes à ce jour, 5 en français (d'abord Bragelonne puis Milady, sous des titres différents, méfiez-vous). Arrêté pour cause de ventes insuffisantes. Ils n'ont pas abandonné l'idée de sortir la suite mais c'est mal barré.
 
En 2022, les fans que nous sommes, dégoutés, se seront mis à l'anglais.
 
 


 
C'est déjà fait. :o
 
Ca se lit très bien, je m'en suis fait pas mal jusqu'à l'overdose, une histoire qui commence avec des zombies qui m'a fait arrêter mais j'y reviendrais probablement un jour.


---------------
Tar | Librarything
n°42438502
Profil sup​primé
Posté le 30-06-2015 à 09:32:58  answer
 

Rasthor a écrit :

Faut lire de la bit-lit. Les auteurs sont plus jeunes, on peut etre sur de voir la fin de des sagas. :O


ouais, 1963 pour Laurell Hamilton, c'est mieux que 1948 pour GRR Martin
Surtout quand tu vois que Alain De Greef est seulement né un an avant  :sweat:

n°42438520
The_Declar​ation
the dark should fear me
Posté le 30-06-2015 à 09:34:56  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :


Je crois que c'est dans la Roue du Temps qu'il y a une des plus belles erreurs de traduction, la "three-story house" (maisons de trois étages (enfin, techniquement deux)) qui a été traduite par "la maison aux trois histoires" :D :D


excellent  :D . J'adore ce genre d'anecdotes, faudrait les répertorier et en faire un bouquin un jour.

n°42438601
Acheum
Je procrastine demain
Posté le 30-06-2015 à 09:42:56  profilanswer
 

J'ai lu quelques trucs en anglais, notamment le dernier tome du trône de fer. Ca se lit facilement, mais ça reste quand même intellectuellement fatiguant, et quand j'ai le choix je préfère toujours la VF.
Après quand tu sais pas si ça va être traduit, ou qu'il faut attendre encore plusieurs années pour un truc que tu attends déjà depuis longtemps, ben ça pousse à faire l'effort.

n°42438634
SOF40
Posté le 30-06-2015 à 09:46:08  profilanswer
 


 
Il a pas de cancer Martin  [:faman:1]


---------------
[Topik Unik] - Clash Royale        
n°42438733
Jotunheim
A.K.A. FenrirDarkWolf
Posté le 30-06-2015 à 09:54:33  profilanswer
 

Acheum a écrit :

mais ça reste quand même intellectuellement fatiguant, et quand j'ai le choix je préfère toujours la VF.
Après quand tu sais pas si ça va être traduit, ou qu'il faut attendre encore plusieurs années pour un truc que tu attends déjà depuis longtemps, ben ça pousse à faire l'effort.


+1
Déjà que je trouve que je n'ai pas assez le temps de lire, le faire en anglais me prend environ 2x plus de temps... Pourtant je suis habitué à lire de l'anglais technique, mais en roman ça m'aide pas. Et c'est frustrant ! Même si bien sûr c'est en le faisant qu'on progresse (et que du coup ça prend moins de temps ensuite).


---------------
Gestionnaire de persos (v4.3.1 du 31/01/21) pour Dark Heresy / Rogue Trader / DeathWatch / Black Crusade (JDR) + critique des romans Warhammer 40K
n°42438968
Malicia
Boul33te fatiguée
Posté le 30-06-2015 à 10:13:38  profilanswer
 

:jap:  c'est toujours super long de lires les premiers chapitres, mais après ça va mieux. Et pour moi ça reste moins frustrant que d'attendre la trad découpée en 3 volumes avec le dernier 3 ans plus tard. (pour 75€ le tout contre 20$ en VO)


---------------
The way is never in the execution, Or doing it right, It's knowing every single day if you should fight or flight
n°42438995
Rasthor
Posté le 30-06-2015 à 10:16:30  profilanswer
 

SOF40 a écrit :


 
Il a pas de cancer Martin  [:faman:1]


C'est sur qu'il ne va pas mourir d'un cancer lui. :o

mood
Publicité
Posté le 30-06-2015 à 10:16:30  profilanswer
 

n°42439006
Rasthor
Posté le 30-06-2015 à 10:17:09  profilanswer
 

Jotunheim a écrit :


+1
Déjà que je trouve que je n'ai pas assez le temps de lire, le faire en anglais me prend environ 2x plus de temps... Pourtant je suis habitué à lire de l'anglais technique, mais en roman ça m'aide pas. Et c'est frustrant ! Même si bien sûr c'est en le faisant qu'on progresse (et que du coup ça prend moins de temps ensuite).


J'avais trouve que Game of Throne se lisait plutot vite.

n°42439460
onina
Posté le 30-06-2015 à 10:59:36  profilanswer
 

Rasthor a écrit :


J'avais trouve que Game of Throne se lisait plutot vite.


 
Moi aussi, mais ça me prend quand même plus de temps que de lire en français, ce qui est assez naturel.

n°42439735
poulpeleac​h
Octopus paradisi
Posté le 30-06-2015 à 11:18:43  profilanswer
 

Passé le 1er tome, sur Game Of Throne j'ai pas eu de sensation de fatigue du à l'effort mental de traduction. J'avais assimilé le gros du vocabulaire de GRR Martin. Je lisais moins vite qu'en VF mais ca me dérange pas, je fais pas une course...    
Du coup, je dirai que pour des séries en plusieurs tomes, ca vaut le coup de faire l'effort de la VO, par contre, pour des One Shot, à voir.


Message édité par poulpeleach le 30-06-2015 à 11:19:16

---------------
Cos I'm stupid and I'm damaged and you're a disaster / When you walk into the room Oh none of it matters / Oh baby I just buckle / My resolution in tatters
n°42439961
Malicia
Boul33te fatiguée
Posté le 30-06-2015 à 11:34:41  profilanswer
 

Perso j'avais trouvé ça chaud sur Harry Potter, de passer en anglais au moment de la sortie du T5. Surtout à cause de tout le vocabulaire qu'elle a inventé (ex muggles / moldu ou dementors / détraqueurs)
Ceci-dit tu te rends compte que les traducteurs se creusent quand même bien la cervelle sur le noms propres ou le vocabulaire "spécial" :jap:


---------------
The way is never in the execution, Or doing it right, It's knowing every single day if you should fight or flight
n°42439984
Filob
Posté le 30-06-2015 à 11:36:01  profilanswer
 

Malicia a écrit :

Perso j'avais trouvé ça chaud sur Harry Potter, de passer en anglais au moment de la sortie du T5. Surtout à cause de tout le vocabulaire qu'elle a inventé (ex muggles / moldu ou dementors / détraqueurs)
Ceci-dit tu te rends compte que les traducteurs se creusent quand même bien la cervelle sur le noms propres ou le vocabulaire "spécial" :jap:


 
+1, j'avais abandonné, trop de vocabulaire inconnu.
 
Ça vaudrait le coup de réessayer en partant du 1 pour monter en puissance, tiens :D


---------------
Ma capacité de concentration est si courte que... Oh, regarde, un pigeon!
n°42440048
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 30-06-2015 à 11:39:43  profilanswer
 

Acheum a écrit :

J'ai lu quelques trucs en anglais, notamment le dernier tome du trône de fer. Ca se lit facilement, mais ça reste quand même intellectuellement fatiguant, et quand j'ai le choix je préfère toujours la VF.
Après quand tu sais pas si ça va être traduit, ou qu'il faut attendre encore plusieurs années pour un truc que tu attends déjà depuis longtemps, ben ça pousse à faire l'effort.


 
A l'origine, je m'étais mis à l'anglais pour lire un bouquin que j'avais pris dans un kiosque d'aéroport lors d'un voyage d'échange en 4e, je ne connaissais pas l'auteur, pas le titre, ça s'appelait Wolf in Shadows, et c'était du Gemmell.
En plus, pour ceux qui l'ont lu, il y a pas mal de références bibliques et mythologiques, donc un peu plus complexe qu'un Gemmell classique, j'avais eu beaucoup de mal à rentrer dedans.
 
Ceci dit, en plus de pouvoir lire les séries en avant-première, le grand avantage de lire en anglais, c'est que ça freine la vitesse de lecture et donc que les romans durent plus longtemps. Appréciable quand on tombe sur des pépites que l'on referme trop vite :o


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°42440104
Malicia
Boul33te fatiguée
Posté le 30-06-2015 à 11:42:45  profilanswer
 

Mon premier bouquin en anglais c'était "Taltos" de Ann Rice (le dernier tome de la trilogie des Sorcières). Et déjà c'est l'impatience qui m'avait amenée à faire l'effort :D


---------------
The way is never in the execution, Or doing it right, It's knowing every single day if you should fight or flight
n°42440123
Malicia
Boul33te fatiguée
Posté le 30-06-2015 à 11:44:06  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

Ceci dit, en plus de pouvoir lire les séries en avant-première, le grand avantage de lire en anglais, c'est que ça freine la vitesse de lecture et donc que les romans durent plus longtemps. Appréciable quand on tombe sur des pépites que l'on referme trop vite :o


C'est dommage que ça marche pas pour tes bouquins du coup :D  (j'ai dévoré le T4 en une soirée...)


---------------
The way is never in the execution, Or doing it right, It's knowing every single day if you should fight or flight
n°42440136
onina
Posté le 30-06-2015 à 11:45:03  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :


Ceci dit, en plus de pouvoir lire les séries en avant-première, le grand avantage de lire en anglais, c'est que ça freine la vitesse de lecture et donc que les romans durent plus longtemps. Appréciable quand on tombe sur des pépites que l'on referme trop vite :o

 

C'est pas faux :D
J'oscille toujours entre la boulimie de lecture ou le régime pour que ça dure plus longtemps, généralement le côté boulimique reprend le dessus.
J'ai commencé Harry Potter il y a une semaine, j'en suis au tome 4 :o (bon ok ça se lit particulièrement vite)

Message cité 1 fois
Message édité par onina le 30-06-2015 à 11:45:30
n°42440263
DarkPunky
J'ignore de le savoir
Posté le 30-06-2015 à 11:54:13  profilanswer
 

Ce qui m'a poussé à lire en anglais c'est le dernier tome de la trilogie de la Mort rouge qui était déjà introuvable en 2000. :o


---------------
Tar | Librarything
n°42440271
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 30-06-2015 à 11:54:38  profilanswer
 

Malicia a écrit :


C'est dommage que ça marche pas pour tes bouquins du coup :D  (j'ai dévoré le T4 en une soirée...)


 
300 pages en même temps, c'est pas fait pour tenir longtemps (mais le tome 5 sera plus gros, vu qu'il termine la série) :D
Content que ça t'ait plu en tout cas (enfin, je déduis ça du "dévoré", si ça se trouve ça t'est tombé des mains et ton chien l'a bouffé :o )

Message cité 1 fois
Message édité par Grenouille Bleue le 30-06-2015 à 11:55:10

---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°42440493
tabernic
dura vitae sed vita
Posté le 30-06-2015 à 12:13:45  profilanswer
 

Ma plus grande frustration, celle qui m'aurait le plus motivé pour un passage en anglais, c'est "Le Livre malazéen des glorieux défunts" d'Erikson (10 tomes, 2 en français) mais j'ai cru comprendre que la vo n'était pas évidente ?
 
En tous cas, j'espère que les éditeurs nous lisent et que ça va leurs donner des idées.

Message cité 1 fois
Message édité par tabernic le 30-06-2015 à 12:14:03
n°42440519
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 30-06-2015 à 12:15:49  profilanswer
 

tabernic a écrit :

Ma plus grande frustration, celle qui m'aurait le plus motivé pour un passage en anglais, c'est "Le Livre malazéen des glorieux défunts" d'Erikson (10 tomes, 2 en français) mais j'ai cru comprendre que la vo n'était pas évidente ?
 
En tous cas, j'espère que les éditeurs nous lisent et que ça va leurs donner des idées.


 
Si tu as lu le début en français, tu devrais t'en sortir sans trop de souci. Ce n'est pas tant le vocabulaire qui pose problème que l'abondance de personnages et de lieux - sans parler de la complexité de leur magie. J'avais lu le premier quand il est sorti et j'étais genre "wtf, c'est quoi un warren" ?  
 
Mais au final si tu sais déjà en gros de quoi Erikson parle, ça passe facile.


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°42440568
coolboarde​r
Allons-y !
Posté le 30-06-2015 à 12:20:12  profilanswer
 

onina a écrit :


 
J'ai commencé Harry Potter il y a une semaine, j'en suis au tome 4 :o (bon ok ça se lit particulièrement vite)


 
Et tu tiens le coup ? :D
 
Harry-con-con te porte pas sur le système ? :D


---------------
“You want weapons? We’re in a library! Books! The best weapons in the world!”
n°42440758
Malicia
Boul33te fatiguée
Posté le 30-06-2015 à 12:35:55  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

300 pages en même temps, c'est pas fait pour tenir longtemps (mais le tome 5 sera plus gros, vu qu'il termine la série) :D
Content que ça t'ait plu en tout cas (enfin, je déduis ça du "dévoré", si ça se trouve ça t'est tombé des mains et ton chien l'a bouffé :o )


ouais et puis c'est écrit gros :o
Sinon: :lol:  oui, j'ai aimé (si t'as besoin qu'on relise tes épreuves tu T5, tu sais où me trouver  :whistle: ). D'ailleurs  ça devait pas faire 7 tomes au départ ?


---------------
The way is never in the execution, Or doing it right, It's knowing every single day if you should fight or flight
n°42441029
Jotunheim
A.K.A. FenrirDarkWolf
Posté le 30-06-2015 à 13:00:59  profilanswer
 

Mon premier bouquin récent en anglais c'est "Hammer & Anvil" de James Swallow (et hop, personne connait), parce qu'à l'époque il ne semblait pas devoir être traduit en français. C'est la suite de "Faith & Fire", qui lui l'est... Mais c'est du Warhammer 40K.


---------------
Gestionnaire de persos (v4.3.1 du 31/01/21) pour Dark Heresy / Rogue Trader / DeathWatch / Black Crusade (JDR) + critique des romans Warhammer 40K
n°42441205
onina
Posté le 30-06-2015 à 13:16:20  profilanswer
 

coolboarder a écrit :


 
Et tu tiens le coup ? :D
 
Harry-con-con te porte pas sur le système ? :D


 
Il est con mais pas trop niais donc ça va encore.
Par contre les méchants-vraiment-très-très-méchants-parce qu'ils-sont-méchants et la trame du bouquin 3 parfaitement identique à celle du bouquin 2  [:delarue5]  
Bref, wait & see pour la suite, l'avantage comme dit c'est que ça se lit très très vite.  

n°42441270
coolboarde​r
Allons-y !
Posté le 30-06-2015 à 13:21:59  profilanswer
 

Oui ça va changer un peu après, la trame devient plus continue entre les tomes.


---------------
“You want weapons? We’re in a library! Books! The best weapons in the world!”
n°42441282
SOF40
Posté le 30-06-2015 à 13:22:56  profilanswer
 

Moi je tenterai le t6 de Martin si il sort un jour :o


---------------
[Topik Unik] - Clash Royale        
n°42441390
Malicia
Boul33te fatiguée
Posté le 30-06-2015 à 13:32:30  profilanswer
 

coolboarder a écrit :

Oui ça va changer un peu après, la trame devient plus continue entre les tomes.


:jap:  puis après le T4 les personnage vieillissent et ont un peu plus de consistance.
 
J'avais lu ça avec plaisir, perso.


---------------
The way is never in the execution, Or doing it right, It's knowing every single day if you should fight or flight
n°42441396
The_Declar​ation
the dark should fear me
Posté le 30-06-2015 à 13:32:40  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :


Ceci dit, en plus de pouvoir lire les séries en avant-première, le grand avantage de lire en anglais, c'est que ça freine la vitesse de lecture et donc que les romans durent plus longtemps. Appréciable quand on tombe sur des pépites que l'on referme trop vite :o


Je trouve qu'avec la pratique il n'y a pas trop de différence en terme de rythme de lecture du fait de la fluidité de la langue anglaise par rapport au côté plus alambiqué du français.
 
Si on a un minimum d'affinité avec l'anglais, et qu'on est prêt à faire l'investissement, il n'y a que des avantages:
- pouvoir apprécier la v.o.
- disponibilité du catalogue non traduit en français,  
- pas de perte du temps de traduction
- pas de risque de voir une série arrêtée pour cause de ventes insuffisantes,
- catalogue d'ebooks plus riche et souvent moins cher.
 
Mes premiers romans en anglais on été les Gaiman. Honnêtement ça passe pas mal, le côté contemporain/urbain facilite la compréhension du décor, peu de personnages et les intrigues sont aussi retorses qu'un épisode de Plus belle la vie.  
Pratchett j'ai eu du mal avec certains jeux de mots: pour  anglophiles confirmés je dirais.

n°42441487
Filob
Posté le 30-06-2015 à 13:39:03  profilanswer
 

onina a écrit :


 
Il est con mais pas trop niais donc ça va encore.
Par contre les méchants-vraiment-très-très-méchants-parce qu'ils-sont-méchants et la trame du bouquin 3 parfaitement identique à celle du bouquin 2  [:delarue5]  
Bref, wait & see pour la suite, l'avantage comme dit c'est que ça se lit très très vite.  


 
J'aimerais pouvoir les redécouvrir :)
 
Le meilleur reste le 5 pour moi :jap:


---------------
Ma capacité de concentration est si courte que... Oh, regarde, un pigeon!
n°42441495
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 30-06-2015 à 13:39:45  profilanswer
 

The_Declaration a écrit :


Je trouve qu'avec la pratique il n'y a pas trop de différence en terme de rythme de lecture du fait de la fluidité de la langue anglaise par rapport au côté plus alambiqué du français.
 
Si on a un minimum d'affinité avec l'anglais, et qu'on est prêt à faire l'investissement, il n'y a que des avantages:
- pouvoir apprécier la v.o.
- disponibilité du catalogue non traduit en français,  
- pas de perte du temps de traduction
- pas de risque de voir une série arrêtée pour cause de ventes insuffisantes,
- catalogue d'ebooks plus riche et souvent moins cher.
 
Mes premiers romans en anglais on été les Gaiman. Honnêtement ça passe pas mal, le côté contemporain/urbain facilite la compréhension du décor, peu de personnages et les intrigues sont aussi retorses qu'un épisode de Plus belle la vie.  
Pratchett j'ai eu du mal avec certains jeux de mots: pour  anglophiles confirmés je dirais.


 
Good Omens est l'un des seuls bouquins que j'ai préféré en français, tiens :D


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°42441523
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 30-06-2015 à 13:42:23  profilanswer
 

Malicia a écrit :


ouais et puis c'est écrit gros :o
Sinon: :lol:  oui, j'ai aimé (si t'as besoin qu'on relise tes épreuves tu T5, tu sais où me trouver  :whistle: ). D'ailleurs  ça devait pas faire 7 tomes au départ ?


 
Les joies de l'édition :D
 
Ca devait faire sept tomes au départ. Ensuite le tome 1 est sorti et a fait un bide (couverture/4e de couv pourrie + problème de distribution dans les grandes chaînes, qui étaient celles qui me connaissaient de mes polars et avaient largement pré-commandé. En gros, paf, 1 000 commandes paumées dès le premier jour :D ).
Du coup, l'éditeur demande si je peux resserrer en 5 tomes pour pas trop paumer d'argent. J'accepte.
 
Sortie du deuxième tome, carton instantané, les ventes s'emballent (enfin, dans la limite du raisonnable, hein, je suis pas Rowling, mais bon on passe en deux semaines de 1000 ventes à 4000) et l'éditeur revient me voir afin de repartir sur sept tomes. Sauf qu'à ce moment, le tome 3 était déjà écrit et corrigé, prêt à sortir, donc j'ai refusé.
 
Et au final ce sera donc cinq tomes, mais je sortirai sans doute une trilogie derrière :o


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°42441683
Malicia
Boul33te fatiguée
Posté le 30-06-2015 à 13:55:16  profilanswer
 

Mais genre t'as coupé l'histoire (et y'a matière à la trilogie) ou tu l'as condensée (et la trilogie c'est du bonus par rapport à ton idée d'origine) ?
 
Quand tu te lances dans l'écriture, tu planifies les synopsis des 7 tomes d'un coup ?


---------------
The way is never in the execution, Or doing it right, It's knowing every single day if you should fight or flight
n°42442071
onina
Posté le 30-06-2015 à 14:20:38  profilanswer
 

The_Declaration a écrit :


Je trouve qu'avec la pratique il n'y a pas trop de différence en terme de rythme de lecture du fait de la fluidité de la langue anglaise par rapport au côté plus alambiqué du français.


 
Mouai j'suis pas convaincue que la seule pratique de la lecture en VO permette d'atteindre une vitesse de lecture équivalente à celle de la langue maternelle, je pense que si on ne pratique pas la langue au quotidien - pas seulement par la lecture -, on aura toujours du mal à atteindre ce degré de vitesse, non ?

n°42442287
DarkPunky
J'ignore de le savoir
Posté le 30-06-2015 à 14:38:09  profilanswer
 

onina a écrit :


 
Mouai j'suis pas convaincue que la seule pratique de la lecture en VO permette d'atteindre une vitesse de lecture équivalente à celle de la langue maternelle, je pense que si on ne pratique pas la langue au quotidien - pas seulement par la lecture -, on aura toujours du mal à atteindre ce degré de vitesse, non ?


 
Ca dépend de quel niveau de langue on situe le bouquin. Par exemple les Dresden Files ou GoT je mets ça au même niveau qu'une série TV comme Big bang theory, le vocabulaire et les tournures de phrase reviennent tellement souvent que la fluidité de lecture s'acquiert assez facilement avec une lecture régulière.


---------------
Tar | Librarything
n°42442404
The_Declar​ation
the dark should fear me
Posté le 30-06-2015 à 14:48:28  profilanswer
 

onina a écrit :


 
Mouai j'suis pas convaincue que la seule pratique de la lecture en VO permette d'atteindre une vitesse de lecture équivalente à celle de la langue maternelle, je pense que si on ne pratique pas la langue au quotidien - pas seulement par la lecture -, on aura toujours du mal à atteindre ce degré de vitesse, non ?


Je sais pas, j'ai tendance à croire que lecture et expression sont deux fonctions cognitives assez découplées, et qu'à la limite l'expression s'appuie sur la lecture mais pas l'inverse. Et qu'en bossant la compréhension d'une langue avec discipline (style 2 heures de lecture par jour, avec recherches dans les outils appropriés pour mots/expressions idiomatiques/subtilités grammaticales inconnus), la vitesse de lecture devrait converger avec celle de la langue maternel au bout d'un certain nombre d'années.
Mais c'est juste un sentiment, je suis pas linguiste pour un sous. Depuis 3/4 ans je ne parle quasiment plus anglais au boulot mais mes capacités de lecture se sont améliorées parce que je lis de l'anglais soutenu (presse + romans) bien plus régulièrement qu'avant.

n°42442676
onina
Posté le 30-06-2015 à 15:07:38  profilanswer
 

The_Declaration a écrit :


Je sais pas, j'ai tendance à croire que lecture et expression sont deux fonctions cognitives assez découplées, et qu'à la limite l'expression s'appuie sur la lecture mais pas l'inverse. Et qu'en bossant la compréhension d'une langue avec discipline (style 2 heures de lecture par jour, avec recherches dans les outils appropriés pour mots/expressions idiomatiques/subtilités grammaticales inconnus), la vitesse de lecture devrait converger avec celle de la langue maternel au bout d'un certain nombre d'années.
Mais c'est juste un sentiment, je suis pas linguiste pour un sous. Depuis 3/4 ans je ne parle quasiment plus anglais au boulot mais mes capacités de lecture se sont améliorées parce que je lis de l'anglais soutenu (presse + romans) bien plus régulièrement qu'avant.


 
Perso je pense que ça peut se travailler et s'améliorer, mais que pour avoir une rapidité de lecture équivalente à celle qu'on a en langue maternelle, il faut "penser" la langue de la même manière que sa langue maternelle et sans une certaine immersion, ça me semble compliqué.  
Je peux clairement améliorer ma vitesse de lecture en anglais en y travaillant sérieusement (je dois lire 10-20 bouquins par an en anglais max + un peu tous les jours sur le web), mais j'ai vraiment le sentiment que jamais je n'atteindrais ma vitesse de lecture en français.

n°42442691
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 30-06-2015 à 15:08:07  profilanswer
 

Malicia a écrit :

Mais genre t'as coupé l'histoire (et y'a matière à la trilogie) ou tu l'as condensée (et la trilogie c'est du bonus par rapport à ton idée d'origine) ?
 
Quand tu te lances dans l'écriture, tu planifies les synopsis des 7 tomes d'un coup ?


 
Un peu coupée, un peu condensée, en fait. Et oui, y'a matière à faire une trilogie derrière sinon je ne m'y risquerais pas (mais pas tout de suite, j'ai d'abord une autre trilogie dans les starting blocks :o ).
Et je ne planifie absolument rien, j'écris au fil de la plume, mon éditeur s'arrache les cheveux mais au final ça la fait marrer :D
 

onina a écrit :


 
Mouai j'suis pas convaincue que la seule pratique de la lecture en VO permette d'atteindre une vitesse de lecture équivalente à celle de la langue maternelle, je pense que si on ne pratique pas la langue au quotidien - pas seulement par la lecture -, on aura toujours du mal à atteindre ce degré de vitesse, non ?


 
Dans mon cas, clairement, oui. Et pourtant je m'estime bilingue en anglais.


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°42443929
coolboarde​r
Allons-y !
Posté le 30-06-2015 à 16:31:41  profilanswer
 

Malicia a écrit :


:jap:  puis après le T4 les personnage vieillissent et ont un peu plus de consistance.
 
J'avais lu ça avec plaisir, perso.


 
:jap:
 

Filob a écrit :


 
J'aimerais pouvoir les redécouvrir :)
 
Le meilleur reste le 5 pour moi :jap:


 
 
Effectivement, le 5 est bien :)
C'est l'amorce de la "fin" de l'histoire.


---------------
“You want weapons? We’re in a library! Books! The best weapons in the world!”
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  386  387  388  ..  782  783  784  785  786  787

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : Heroic-Fantasy/Sword & Sorcery/Récits Fantastiques


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)