Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3620 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  867  868  869  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°35768349
moonboots
Posté le 01-10-2013 à 11:04:29  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
c'en sont !  [:moonzoid:5]

mood
Publicité
Posté le 01-10-2013 à 11:04:29  profilanswer
 

n°35769758
3615Buck
55 ans de Belgitude...
Posté le 01-10-2013 à 13:23:28  profilanswer
 

moonboots a écrit :

c'en sont !  [:moonzoid:5]


Véronique ? :o


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°35771079
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 01-10-2013 à 15:11:20  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

Véronique ? :o


Vu le smiley, j'aurais plutôt dit Charles-Henri. [:masklinn:2]


Message édité par sire de Botcor le 01-10-2013 à 15:12:05

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°35798592
vave
Nice to meet me
Posté le 04-10-2013 à 09:15:06  profilanswer
 

J'ai entendu une phrase hier qui est : "On est normal".
Ça m'a choqué l'oreille car je dirais plus volontiers "On est normaux", mais en y réfléchissant le "on" est singulier [:dks]  
 
Quelle est la règle là dessus ?


---------------
Bel ours Vave, je me dois de l’admettre. -Skyl"win"-  Mais toi tu es intelligent -Homerde- - Ce génie -SkylWINd- JDD S16M72 10:43:46 GMT-DTC +1
n°35798687
RaKaCHa
Posté le 04-10-2013 à 09:25:33  profilanswer
 

Pour moi, si on sait clairement ce que "on" remplace, on accord en conséquence.

Message cité 1 fois
Message édité par RaKaCHa le 04-10-2013 à 09:27:08
n°35798734
vave
Nice to meet me
Posté le 04-10-2013 à 09:30:04  profilanswer
 

RaKaCHa a écrit :

Pour moi, si on sait clairement ce que "on" remplace, on accord en conséquence.


 [:churros norris]  
 
D'instinct je ferais pareil mais je me demande s'il existe une règle :??:


---------------
Bel ours Vave, je me dois de l’admettre. -Skyl"win"-  Mais toi tu es intelligent -Homerde- - Ce génie -SkylWINd- JDD S16M72 10:43:46 GMT-DTC +1
n°35798805
sytchev013
PHI_ADE_PHIA EAG_ES
Posté le 04-10-2013 à 09:37:40  profilanswer
 

vave a écrit :


 [:churros norris]  
 
D'instinct je ferais pareil mais je me demande s'il existe une règle :??:


 
Y'a une histoire de généralités je crois. Genre si tu parles d'un groupe entier, comme par exemple "en France, on est beau", ça s'accorde pas (ou c'est l'inverse justement je sais pas en fait [:ddr555] )
 
"on" s'accorde quand il remplace "nous" non ?
 
je suis perdu avec l'accord de on en fait :o  
 
c'est singulier vu que c'est comme il/elle, mais des fois ça remplace nous ...


---------------
Me suivre sur le Continental Divide Trail => Le long chemin de Rémi
n°35878741
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 11-10-2013 à 18:49:01  profilanswer
 

"Normalement, une semaine après qu'elle sera disponible"
 
J'ai un énorme doute.

n°35878797
moonboots
Posté le 11-10-2013 à 18:56:45  profilanswer
 

en théorie je ne pense pas que ce soit faux par contre ça ne sonne pas très joli, tu n'as pas moyen d'éviter ? genre "une semaine après sa mise sur le marché / sa mise à disposition", un truc comme ça ?

n°35879317
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 11-10-2013 à 19:59:11  profilanswer
 

Si si y'a moyen, mais comme on m'a repris, et que j'ai eu un doute lors de l'écriture, je venais demander conseil aux sages :o

mood
Publicité
Posté le 11-10-2013 à 19:59:11  profilanswer
 

n°35879358
moonboots
Posté le 11-10-2013 à 20:05:08  profilanswer
 

plus simple : une semaine après sa sortie

n°35879408
MantaFahre​r
Blaireau exporté
Posté le 11-10-2013 à 20:10:50  profilanswer
 

Aardpeer a écrit :

"Normalement, une semaine après qu'elle sera disponible"
 
J'ai un énorme doute.


Ca me semble bon.


---------------
Oublie trop souvent qu'entre avoir des principes et être un sale con la ligne est très fine.
n°35884880
semyaza
Posté le 12-10-2013 à 18:50:49  profilanswer
 

Quelqu'un saurait m'indiquer quelle est l'orthographe correcte pour cette expression?
 
"Geler les avoir de quelqu'un", ou "geler les avoirs de quelqu'un".

n°35884917
moonboots
Posté le 12-10-2013 à 18:56:29  profilanswer
 

a priori il y a bien un "s", exemple : L'UE décide de geler les avoirs de la Banque centrale d'Iran
http://www.lemonde.fr/proche-orien [...] _3218.html

n°35885527
MantaFahre​r
Blaireau exporté
Posté le 12-10-2013 à 20:40:40  profilanswer
 

Pourquoi il n'y aurait pas de s ?


---------------
Oublie trop souvent qu'entre avoir des principes et être un sale con la ligne est très fine.
n°35885567
moonboots
Posté le 12-10-2013 à 20:44:56  profilanswer
 

il s'est peut-être demandé si les règles propres aux substantifs s'appliquaient pour un verbe devenu substantif ?

n°35886358
semyaza
Posté le 12-10-2013 à 22:37:43  profilanswer
 

Ben j'ai vu l'expression écrite sans "s" dans une source qui m'avait l'air sérieuse l'autre jour, mais impossible de me souvenir laquelle. [:klemton]  
 
Comme ça m'a surpris aussi, je me suis demandé si ce n'était pas moi qui ne connaissais pas une règle concernant les verbes substantivés, effectivement.
 
Je vais voir si je n'arrive pas à retrouver l'endroit où je l'ai vu, parce que ça m'étonnait vraiment d'y trouver une faute d'orthographe... Après, ça peut arriver partout, ne serait-ce qu'à cause d'une faute de frappe. [:mr marron derriere]

n°35891657
avoir
Can u help me occupy my brain?
Posté le 13-10-2013 à 19:07:10  profilanswer
 

moonboots a écrit :

il s'est peut-être demandé si les règles propres aux substantifs s'appliquaient pour un verbe devenu substantif ?


Ne dit-on pas "Les êtres humains" ?

n°35891752
moonboots
Posté le 13-10-2013 à 19:19:07  profilanswer
 

j'indique juste une raison qui a pu l'amener à s'interroger    [:cosmoschtroumpf]

n°36044686
Poly
Posté le 28-10-2013 à 14:18:49  profilanswer
 

mon xxx combiné à mon xxx est
ou
mon xxx combiné à mon xxx sont
?
 
Dans le premier cas, c'est syntaxiquement correct, dans le second cas, c'est logiquement correct (je veux que le verbe concerne les deux sujets, tout en précisant qu'ils sont combinés).

n°36044928
vave
Nice to meet me
Posté le 28-10-2013 à 14:33:13  profilanswer
 

La combinaison de mon xxx et de mon yyy est ...
 :whistle:  
 
Sinon, je dirait la solution N°1.


---------------
Bel ours Vave, je me dois de l’admettre. -Skyl"win"-  Mais toi tu es intelligent -Homerde- - Ce génie -SkylWINd- JDD S16M72 10:43:46 GMT-DTC +1
n°36046332
moonboots
Posté le 28-10-2013 à 16:01:54  profilanswer
 

ma cousine accompagnée de sa sœur est allée faire les courses
le sujet est ma cousine

n°36058142
moi_lauret​te
Posté le 29-10-2013 à 17:25:57  profilanswer
 

Ecrit-on :
Seule la date a pour motif ...  
ou  
Seul la date a pour motif...
 
 :??:

n°36058178
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 29-10-2013 à 17:29:27  profilanswer
 

"Seule", puisque "date" est féminin.


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°36058184
moi_lauret​te
Posté le 29-10-2013 à 17:30:01  profilanswer
 

:jap: on est d'accord !

n°36058204
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 29-10-2013 à 17:33:13  profilanswer
 

Donne quand même le reste de la phrase...
Parce qu'on pourrait écrire :
"Seul, la date a pour motif son renvoi en cassation, il aurait pu renverser le procès, mais son complice a tout avoué."
:o


Message édité par sire de Botcor le 29-10-2013 à 17:33:48

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°36058238
moi_lauret​te
Posté le 29-10-2013 à 17:36:23  profilanswer
 

lol
 
"Seule la date a pour motif de changement au contrat"
 
Ok avec un "e" ?

n°36058271
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 29-10-2013 à 17:39:45  profilanswer
 

"Seule" donc. Mais ta phrase ne veut rien dire.


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°36058285
moi_lauret​te
Posté le 29-10-2013 à 17:40:47  profilanswer
 

c'est un avenant au contrat, je ne l'ai pas rédigé :o

n°36074470
Cirdan Sin​dar
Mon enfance est à vendre
Posté le 31-10-2013 à 10:06:37  profilanswer
 

Un Hfrien me fait remarquer que j'utilise le mot anglais spoiler dans mes phrases en français et que ce n'est pas bien ( enfin, ça c'est moi qui le dit ) !
Vous avez un équivalent en français ?


---------------
⠨⠍⠄⠑⠝⠋⠊⠝
n°36075036
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 31-10-2013 à 10:45:06  profilanswer
 

Cirdan Sindar a écrit :

Un Hfrien me fait remarquer que j'utilise le mot anglais spoiler dans mes phrases en français et que ce n'est pas bien ( enfin, ça c'est moi qui le dit ) !
Vous avez un équivalent en français ?


Révélation de l'intrigue ? Dévoilement ? To spoil c'est gâcher, ou gâter.

n°36075064
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 31-10-2013 à 10:46:58  profilanswer
 

masquage


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°36087543
mikrob
Esthète & gourmet
Posté le 01-11-2013 à 19:38:33  profilanswer
 

divulgation ?

n°36087726
avoir
Can u help me occupy my brain?
Posté le 01-11-2013 à 20:08:18  profilanswer
 

Aardpeer a écrit :


Révélation de l'intrigue ? Dévoilement ? To spoil c'est gâcher, ou gâter.


Il y a en effet une appréciation négative dans le verbe anglais "to spoil". Dès lors, "la mise au courant", le "dévoilement" ou "ébruitement", la "révélation" ou "divulgation" ne me semblent pas assez péjoratives, n'est-ce pas ? Il n'y a pas eu de dictionnaire qui ont "francisé" ce vocable ?
 
Ceci dit, sur l'internet il est courant d'utiliser "spoiler" tellement cela fait partie du "franglais" couramment écrit sur les forums et assimilés.


---------------
I need someone to show me the things in life that I can't find
n°36090523
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 02-11-2013 à 08:24:09  profilanswer
 

Cirdan Sindar a écrit :

Un Hfrien me fait remarquer que j'utilise le mot anglais spoiler dans mes phrases en français et que ce n'est pas bien ( enfin, ça c'est moi qui le dit ) !
Vous avez un équivalent en français ?

 

Un spoiler, c'est un gâcheur.

 

Mais, s'il a été inventé pour ça, il a pris un tout autre rôle très rapidement et très majoritairement il ne gâche plus la chute d'un film... :)

 

Donc le mot français est tout simplement masque (voir masqueur si l'on veut utiliser un néologisme).


Message édité par CAMPEDEL le 02-11-2013 à 08:56:13

---------------
1er message HFR, Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°36092353
le robert
Don't say my name
Posté le 02-11-2013 à 14:50:08  profilanswer
 

Tant qu'à faire, je dirais que des spoliés ont été spoliés par un "spolieur" :D.


Message édité par le robert le 02-11-2013 à 14:50:24
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  867  868  869  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)