Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1893 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  832  833  834  ..  1182  1183  1184  1185  1186  1187
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°30088586
BapXp
Posté le 02-05-2012 à 12:44:16  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Bonjour [:puncherello]
 
Je sais pas si c'est exactement dans le thème du topic, mais je me pose de grandes questions existentielles concernant la façon de lire des poèmes en vers :o La question concerne bien évidemment ces bons vieux trolls de rejets et d'enjambements.
 
Exemple de ce qui me tracasse, avec Baudelaire (un des poèmes les plus classes de l'univers, d'ailleurs :o)

...
Dites, qu’avez-vous vu ?
                      Nous avons vu des astres
Et des flots ; nous avons vu des sables aussi ;
Et, malgré bien des chocs et d’imprévus désastres,
Nous nous sommes souvent ennuyés, comme ici.
...

Donc, comment qu'on dit ? [:cerveau petrus]  
Au début j'avais tendance à lire bêtement "nous avons vu des astreuzé des flots", mais ça casse à la fois la rime et la métrique. En même temps, "nous avons vu des astré  des flots", ça fait une liaison peu naturelle. Sinon, la solution, c'est "nous avons vu des astres [courte pause] et des flots", probablement le plus logique, mais je trouve que ça ne coule pas et au niveau du sens, c'est bizarre. Je crois qu'il est censé y avoir des règles pour ce genre de cas, mais ce que j'ai trouvé n'est pas très clair... Ou alors, on fait comme on veut ?

mood
Publicité
Posté le 02-05-2012 à 12:44:16  profilanswer
 

n°30089032
Un Program​meur
Posté le 02-05-2012 à 13:26:25  profilanswer
 

BapXp a écrit :

Ou alors, on fait comme on veut ?


 
C'est de la poésie et "licence poétique" n'est pas un vain mot.
 
Première piste, compter les pieds.


---------------
The truth is rarely pure and never simple (Oscar Wilde)
n°30089077
BapXp
Posté le 02-05-2012 à 13:30:55  profilanswer
 

Un Programmeur a écrit :


 
C'est de la poésie et "licence poétique" n'est pas un vain mot.
 
Première piste, compter les pieds.


Nan mais je sais ça :o Mais il me semble qu'il y a des règles "classiques", et ça m'intéresse en l'occurrence. Et sinon, quand même, je trouve que c'est un peu un vain mot [:dawa]
 
Quant aux pieds, j'en ai déjà parlé pour la première possibilité, il est bien évident que ça fait 12 sans le "e" de astres.

n°30090458
Kilyn
Milé sek milé
Posté le 02-05-2012 à 15:14:20  profilanswer
 

BapXp a écrit :

Bonjour [:puncherello]
 
Je sais pas si c'est exactement dans le thème du topic, mais je me pose de grandes questions existentielles concernant la façon de lire des poèmes en vers :o La question concerne bien évidemment ces bons vieux trolls de rejets et d'enjambements.
 
Exemple de ce qui me tracasse, avec Baudelaire (un des poèmes les plus classes de l'univers, d'ailleurs :o)

...
Dites, qu’avez-vous vu ?
                      Nous avons vu des astres
Et des flots ; nous avons vu des sables aussi ;
Et, malgré bien des chocs et d’imprévus désastres,
Nous nous sommes souvent ennuyés, comme ici.
...

Donc, comment qu'on dit ? [:cerveau petrus]  
Au début j'avais tendance à lire bêtement "nous avons vu des astreuzé des flots", mais ça casse à la fois la rime et la métrique. En même temps, "nous avons vu des astré  des flots", ça fait une liaison peu naturelle. Sinon, la solution, c'est "nous avons vu des astres [courte pause] et des flots", probablement le plus logique, mais je trouve que ça ne coule pas et au niveau du sens, c'est bizarre. Je crois qu'il est censé y avoir des règles pour ce genre de cas, mais ce que j'ai trouvé n'est pas très clair... Ou alors, on fait comme on veut ?


Moi j'aurais dit ce que j'ai mis en gras mais là tu me mets le doute. [:bachornoss]


---------------
Nous ne sommes pas des êtres humains vivant une expérience spirituelle. Nous sommes des êtres spirituels vivant une expérience humaine.
n°30090665
BapXp
Posté le 02-05-2012 à 15:31:38  profilanswer
 

Non mais ça doit être ça le plus logique, mais ça laisse une grande difficulté dans la manière de matérialiser cette pause sans trop casser l'élan... [:crapulax:3] Surtout quand on lit le poème dans sa tête [:lolilol]


Message édité par BapXp le 02-05-2012 à 15:32:42
n°30091070
panchopa
le lama de Lima
Posté le 02-05-2012 à 16:00:31  profilanswer
 

Je ferais aussi une courte pause, le rejet est un effet de rythme qu'il faut essayer de rendre. Peut-être qu'il veut justement jouer sur le mot flot qui au lieu de couler doucement sur la langue sera plutôt servi genre steak haché ?  


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°30123603
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Posté le 04-05-2012 à 15:01:12  profilanswer
 

Question.
 
J'ai envie d'écrire : "J'aime à penser/croire que... " Mais suis-je juste ou alors est-ce "J'aime penser/croire que..." ?
 
Merci.


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2Clockwork Revolution
n°30124413
Un Program​meur
Posté le 04-05-2012 à 15:46:58  profilanswer
 

BillyCorgan a écrit :

Question.
 
J'ai envie d'écrire : "J'aime à penser/croire que... " Mais suis-je juste ou alors est-ce "J'aime penser/croire que..." ?
 
Merci.


 
aimer à +inf  existe mais est moins fréquent que aimer+inf. Voir http://www.cnrtl.fr/definition/aimer.
 


---------------
The truth is rarely pure and never simple (Oscar Wilde)
n°30124479
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 04-05-2012 à 15:50:57  profilanswer
 

Que j'aime à faire apprendre un nombre utile aux sages...
/comprenne qui pourra


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°30124832
BapXp
Posté le 04-05-2012 à 16:16:09  profilanswer
 

Un Programmeur a écrit :


 
aimer à +inf  existe mais est moins fréquent que aimer+inf. Voir http://www.cnrtl.fr/definition/aimer.
 

Dommage... je déteste cet usage, du coup j'espérais qu'il était incorrect :D

mood
Publicité
Posté le 04-05-2012 à 16:16:09  profilanswer
 

n°30125466
3615buck
55 ans de Belgitude...
Posté le 04-05-2012 à 16:56:48  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :

Que j'aime à faire apprendre un nombre utile aux sages...
/comprenne qui pourra


 
3.14159265358979...


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
n°30132792
mikrob
Esthète & gourmet
Posté le 05-05-2012 à 08:34:51  profilanswer
 

3615buck a écrit :


 
3.14159265358979...


3.1415926535...  [:aloy]

n°30187498
BillyCorga​n
★ Look up here, I'm in heaven
Posté le 09-05-2012 à 14:39:34  profilanswer
 

Un Programmeur a écrit :


 
aimer à +inf  existe mais est moins fréquent que aimer+inf. Voir http://www.cnrtl.fr/definition/aimer.
 


 
Merci.  :jap:


---------------
Smashing PumpkinsThe Outer Worlds 2Clockwork Revolution
n°30282395
overdue
Amour, amitié...la vie quoi :)
Posté le 17-05-2012 à 13:55:16  profilanswer
 

Drap ^^


---------------
♪ ♫Je vous souhaite tout le bonheur du monde et que quelqu'un vous tende la main ... ♫ ^^
n°30347790
Ryan
Foupoudav
Posté le 23-05-2012 à 14:28:46  profilanswer
 

Ma copine lurke le topic et en lisant le 1er post, me dit qu'il y a peut-être une erreur ici:
 
Leçon 16 : Le français et les mathématiques...  
   
On dit 'Plus d'un est venu'
 
 
 
Alors je demande, d'après elle on dit: 'Plus d'un SONT venu'
 
 
Elle voit juste ou pas ?


---------------
"Nothing ever happens to the knowing with which all experience is known"
n°30348223
Profil sup​primé
Posté le 23-05-2012 à 14:52:59  answer
 

Ryan a écrit :

Ma copine lurke le topic et en lisant le 1er post, me dit qu'il y a peut-être une erreur ici:
 
Leçon 16 : Le français et les mathématiques...  
   
On dit 'Plus d'un est venu'
 
 
 
Alors je demande, d'après elle on dit: 'Plus d'un SONT venuS'
 
 
Elle voit juste ou pas ?


 
Sais pas sinon. Ça revient à se demander si "moins de deux est/sont venu(s)" au niveau de la logique.   [:kolombin:3]


Message édité par Profil supprimé le 23-05-2012 à 14:53:16
n°30348576
BapXp
Posté le 23-05-2012 à 15:13:34  profilanswer
 

Grevisse dit qu'on peut dire les 2, mais que le singulier est plus fréquent, même si le pluriel est plus logique. Il enchaîne justement sur l'exemple du moins de deux, où "on a le phénomène inverse. Le sens implique le singulier, mais celui-ci se trouve rarement" :o


Message édité par BapXp le 23-05-2012 à 15:13:56
n°30349110
panchopa
le lama de Lima
Posté le 23-05-2012 à 15:45:53  profilanswer
 

Ryan a écrit :

Elle voit juste ou pas ?


Je sais pas. Photos de ta copine avec ses lunettes pour te dire ça  [:anti-pop:1]


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°30352846
elfe_erran​t
A consommer avec modération
Posté le 23-05-2012 à 21:00:52  profilanswer
 

Petite question suite à un post où l'on me répond :

 

"Pourquoi faire ?".

 

J'aurais eu tendance à écrire "Pour quoi". Il y a une règle ?

Message cité 2 fois
Message édité par elfe_errant le 23-05-2012 à 21:01:28
n°30353015
moonboots
Posté le 23-05-2012 à 21:14:36  profilanswer
 

c'est "pour quoi" car on interroge sur le but, pas la raison

n°30353322
elfe_erran​t
A consommer avec modération
Posté le 23-05-2012 à 21:37:19  profilanswer
 

:jap:
 
J'ai du mal avec l'Anglais, je me fais souvent avoir à couper des mots alors qu'on a pas le droit... Je doute maintenant :o

n°30353548
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 23-05-2012 à 21:58:49  profilanswer
 

elfe_errant a écrit :

Petite question suite à un post où l'on me répond :  
 
"Pourquoi faire ?".  
 
J'aurais eu tendance à écrire "Pour quoi". Il y a une règle ?  


Si tu peux remplacer par "pour que faire" alors tu espaces :)


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°30362268
Profil sup​primé
Posté le 24-05-2012 à 16:11:44  answer
 


 
Mais c'était le prof de math qui parlait ou le prof de français?  [:gordon shumway]

n°30362641
Nykal
C’est vrai quoi, à la fin !
Posté le 24-05-2012 à 16:33:47  profilanswer
 


Sous la quatrième république, les profs avaient plusieurs casquettes :o


---------------
Scripts Opera/Chromium pour customiser HFR
n°30365680
Profil sup​primé
Posté le 24-05-2012 à 20:52:54  answer
 

Nykal a écrit :


Sous la quatrième république, les profs avaient plusieurs casquettes :o


Même chez les enseignants il y avait une course aux portefeuilles ?! :o

n°30382718
zoubeir
Posté le 26-05-2012 à 01:08:24  profilanswer
 

merciiiiiiii -_-

n°30396265
Casco
Posté le 27-05-2012 à 17:09:19  profilanswer
 

Salut, j'ai une petite question en rapport avec "tel".
 
Quelle différence dans l'usage entre:
 
les pays européens tels la Belgique, la France, etc. et les pays européens tels que la Belgique, la France, etc.
 
 :??:

n°30399133
moonboots
Posté le 27-05-2012 à 22:09:42  profilanswer
 

il y a une différence ? je ne suis pas sûr...

n°30400044
Profil sup​primé
Posté le 27-05-2012 à 23:03:36  answer
 

moonboots a écrit :

il y a une différence ?


A little bit.  [:moundir]

n°30401065
moonboots
Posté le 28-05-2012 à 07:07:48  profilanswer
 


explique alors   [:cerveau spamafote]

n°30401302
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 28-05-2012 à 09:36:36  profilanswer
 

C'est pas juste une différence de niveau de langue ?

n°30401708
Profil sup​primé
Posté le 28-05-2012 à 10:59:06  answer
 

moonboots a écrit :


explique alors   [:cerveau spamafote]


 
C'était une vanne, mais elle vient de loin, fallait du métier pour la voir.  [:smileysex]  
 
Je transgresse donc la sainte loi de l'explication de vanne :
 
D'un point de vue purement visuel, la différence entre les deux phrases est un "que", qui est une réduction du mot "queue".
Donc que est une petite queue, soit encore a little bite en franglais.
 
Donc à la question : "il y a une différence", je réponds "a little bit", qui peut donc se comprendre à double sens.
 
 [:doc_prodigy]

n°30401940
BapXp
Posté le 28-05-2012 à 11:23:01  profilanswer
 

Pas de trace de "tels la Belgique" dans le Grevisse en tous cas. Il donne seulement l'expression "tels que" dans le sens de "par exemple" :o En revanche on pourrait voir un truc de comparaison, genre "Telle la Belgique, la France est un pays européen".
 
Le "tels" tout seul serait donc incorrect dans le sens de "par exemple" ? En tous cas il me paraît un peu bizarre.

n°30403499
FrigoAcide
Posté le 28-05-2012 à 13:58:09  profilanswer
 

Bonjour tout le monde, j'ai une question de prononciation, dites-moi si c'est HS. J'ai un pote qui s'appelle Redouane. Selon vous, son prénom se prononce Reudouane (comme dans "redoux" ou "redoubler" ), ou Rédouane (comme dans "Fred" ) ? Y'a t-il une règle de prononciation ? Merci !


---------------
Paléoanthropologie, évolution de l'espèce humaine et préhistoire
n°30403644
BapXp
Posté le 28-05-2012 à 14:09:58  profilanswer
 

Ben c'est un nom arabe je pense, et en arabe, théoriquement il n'existe que 3 voyelles : a i et ou. Cela dit, en fonction des régions et des habitudes à l'oral, certaines voyelles sont modifiées, et le "i" devient souvent "é" ou "è" (enfin entre les 2 en fait) et est dans ce cas transcrit en "e". Par contre, jamais vu de traces du son "eu". Je dirais donc "Rédouane" voire "Rèdouane" (Red One, ça claque aussi [:tokato:1] )

n°30404741
FrigoAcide
Posté le 28-05-2012 à 16:05:09  profilanswer
 

C'est un prénom kabyle en fait, mais bon lui-même ne sait pas le prononcer exactement comme il faut en vo, ça ressemble à "eldouene". Il utilise "Reudouane", mais je ne sais pas pour quelle raison, "Rédouane" me semble beaucoup plus naturel, même si "Reudouane" est plus logique.


---------------
Paléoanthropologie, évolution de l'espèce humaine et préhistoire
n°30405077
Profil sup​primé
Posté le 28-05-2012 à 16:51:43  answer
 

Question sur "affecter". D'après le dico de l'Académie :

Citation :

AFFECTER. v. tr.
 Destiner et appliquer une chose à un certain usage. Affecter un fonds de terre pour l'entretien, à l'entretien d'une école. Affecter une rente au paiement d'une dette.
         Il signifie aussi Feindre ou exagérer certains sentiments, certaines qualités. Affecter la douceur. Affecter l'humilité, la modestie. Il signifie encore Marquer une prédilection excessive pour certaines choses. Affecter certains mots, certaines façons de parler, certains airs, certains gestes. Il affecte le genre anglais. Il affecte toujours de dire des choses flatteuses. Il affecte de dire en grand secret des choses insignifiantes. Il affecte l'air distrait. Il affecte de grands airs. C'est une chose dont il affecte de ne point parler.
         Il signifie encore Rechercher une chose avec ambition, y aspirer, s'y porter avec ardeur. Affecter le pouvoir suprême. Affecter le premier rang, les premières places.
         Il se dit figurément pour exprimer la Disposition que certaines substances ont à prendre certaines figures.. Le sel marin affecte dans sa cristallisation la figure cubique.
         Le participe passé AFFECTÉ, ÉE, s'emploie comme adjectif et signifie Qui a de l'affectation, où il y a de l'affectation. Ce comédien est affecté dans son jeu. Cet écrivain est affecté dans son style. Langage affecté. Geste affecté. Humilité, modestie affectée.


 
Je ne vois pas de trace du sens "toucher émotionnellement" (le Larousse le donne), comme dans "cela m'affecte". Est-ce un usage impropre (mais passé dans les moeurs, si le Larousse le donne), doit-on préférer "cela m'afflige" par exemple, ou est-ce juste un manque du dictionnaire?

n°30405161
Profil sup​primé
Posté le 28-05-2012 à 17:02:16  answer
 

BapXp a écrit :

Pas de trace de "tels la Belgique" dans le Grevisse en tous cas. Il donne seulement l'expression "tels que" dans le sens de "par exemple" :o En revanche on pourrait voir un truc de comparaison, genre "Telle la Belgique, la France est un pays européen".
 
Le "tels" tout seul serait donc incorrect dans le sens de "par exemple" ? En tous cas il me paraît un peu bizarre.


 
Les pays est-européens sont tels que la Belgique, la France ou l'Allemagne, c'est-à-dire des pays qui (...).
Les pays est-européens sont, tels la Belgique, la France ou l'Allemagne, des pays (...).
Les pays ouest-européens sont, tels la Belgique, la France ou l'Allemagne, des pays (...).

 
Ce sont trois phrases qui virent progressivement à être proche de ce qui est dit ici, sans que ce soit le sens "par exemple".(Mais de "Il cavalait, tel un homme fier." )

n°30405223
Profil sup​primé
Posté le 28-05-2012 à 17:09:03  answer
 

elfe_errant a écrit :

Petite question suite à un post où l'on me répond :  
 
"Pourquoi faire ?".  
 
J'aurais eu tendance à écrire "Pour quoi". Il y a une règle ?  


 
Ni l'un ni l'autre.
Si tu causes bien la France tu diras "Pour faire quoi?". :o

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  832  833  834  ..  1182  1183  1184  1185  1186  1187

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)