Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2983 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  788  789  790  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°23485145
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 01-08-2010 à 09:21:06  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

ororuK a écrit :

http://www.cnrtl.fr/definition/comble

Citation :

3. Au fig., usuel. Le plus haut degré (d'une qualité, d'un sentiment, d'un bien ou d'un mal) auquel on puisse atteindre et qui constitue parfois un excès, une démesure.


Ça se dit "le degré auquel on peut atteindre" ? [:manust]


 
Ça me choque pas plus que ça. Peut-être penser degré comme les degrés d'une échelle ?

mood
Publicité
Posté le 01-08-2010 à 09:21:06  profilanswer
 

n°23485201
berlin
Posté le 01-08-2010 à 09:45:58  profilanswer
 

ororuK a écrit :

Ça se dit "le degré auquel on peut atteindre" ? [:manust]

Oui, c'est mis dans tous les dicos, c'est un transitif direct et indirect (arriver à qqc avec effort - "atteindre au sublime" ). Le Dico Malin de Prolexis indique comme exemple: "Il atteint au rayon le plus élevé".

n°23491143
ororuK
Posté le 01-08-2010 à 23:16:40  profilanswer
 

OK merci. :jap:

n°23577182
morb
Posté le 09-08-2010 à 23:15:41  profilanswer
 

quels temps doit on utiliser pour rédiger un essai qui porte sur une étude passé ?

n°23577291
Profil sup​primé
Posté le 09-08-2010 à 23:23:42  answer
 

morb a écrit :

quels temps doit on utiliser pour rédiger un essai qui porte sur une étude passé ?


 
Si c'est en exprimant une distanciation narrative: passé simple.

n°23683197
thesmiling​face
Earth Disasters Fundation
Posté le 20-08-2010 à 12:18:51  profilanswer
 

Petite question.
Pour un curriculum vitae, je veux insister sur mon adaptabilité aux besoins de la société.
J'avais donc mis "Je m'efforce d'être polyvalent", avant de changer cette phrase par "Je travaille ma polyvalence".
Je me suis finalement arrêté sur "J'oeuvre à être polyvalent".
 
Mais le "à être" me gène. Je suis le seul ?
 
J'avais pensé à "J'oeuvre à perfectionner ma polyvalence" qui est pas mal mais un peu long.
 
Avez-vous une préférence ou une autre manière de formuler la chose ?

n°23683225
Profil sup​primé
Posté le 20-08-2010 à 12:21:03  answer
 

J'essaie d'être polyvalent.
(dans un CV, j'ai tendance à penser que le plus court, le mieux)

n°23683253
yo_play
Posté le 20-08-2010 à 12:22:46  profilanswer
 

Toutes tes propositions indiquent que tu ne l'es pas encore, donc c'est pas terrible.
Enfin, tu "n'insistes pas sur ton adaptabilité aux besoins de la société". [:fading]


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
n°23683423
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 20-08-2010 à 12:40:40  profilanswer
 

"Je suis prêt à remplacer n'importe quel collègue en congé si vous m'embauchez".


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°23683583
thesmiling​face
Earth Disasters Fundation
Posté le 20-08-2010 à 13:02:40  profilanswer
 

En fait, il s'agit plutôt de laisser entendre que je peux aider sur des tâches qui ne relèvent pas de mes compétences.
Je suis polyvalent, je ne sais pas tout faire, mais je peux l'apprendre.
Je pense qu'on peut toujours perfectionner.
"j'essaie" -> ne veux pas dire que j'y arrive
"je suis" -> pas d'évolutivité
"je m'efforce" -> j'y arrive avec des efforts
"je travaille" -> j'y arrive avec du travail
"j'oeuvre" -> je consacre ma vie à cette cause noble
 
donc, "à être" ne vous choque visiblement pas.
Je trouvais ce français un peu barbare.
 
Ah oui, être =/= devenir


Message édité par thesmilingface le 20-08-2010 à 13:07:42
mood
Publicité
Posté le 20-08-2010 à 13:02:40  profilanswer
 

n°23683603
Profil sup​primé
Posté le 20-08-2010 à 13:05:20  answer
 

"ma principale qualité est ma flexibilité et j'apprécie de pouvoir me confronter à des contextes différents"

n°23683639
moonboots
Posté le 20-08-2010 à 13:10:20  profilanswer
 

je suis d'une grande souplesse    [:cerveau goatse]

n°23683670
thesmiling​face
Earth Disasters Fundation
Posté le 20-08-2010 à 13:13:58  profilanswer
 

Ça passerait assez bien sur une lettre de motivation. [:backfire]  Mais ici, il s'agit de placer quelques formules succinctes pour clore le CV.
Je pense que je vais conserver tel quel.
Merci.

moonboots a écrit :

je suis d'une grande souplesse    [:cerveau goatse]

Oh voui, j'aime bosser pour vous patron !
 


Message édité par thesmilingface le 20-08-2010 à 13:16:12
n°23683882
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 20-08-2010 à 13:29:50  profilanswer
 

C'est complètement bidon, si j'peux donner mon avis. :o


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°23686553
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 20-08-2010 à 16:29:23  profilanswer
 

Mihirung_ a écrit :

C'est complètement bidon, si j'peux donner mon avis. :o


C'est le but : ça s'adresse à des DRH... :o


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°23687079
Casper87
hahahahahaha
Posté le 20-08-2010 à 17:16:41  profilanswer
 


 
Mouais.. répétition de "ma" + double infinitif (pouvoir, confronter) = lourdeur (de mon point de vue). :o


---------------
Si tu téléphones à une voyante et qu'elle ne décroche pas avant que ça sonne... raccroche !
n°23687780
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 20-08-2010 à 18:34:14  profilanswer
 

Et on se confronte pas à des contextes amha.


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°23689666
Profil sup​primé
Posté le 20-08-2010 à 22:59:31  answer
 

non mais il manquait un red face, hein .....
mes CV ne comportaient aucun verbe conjugué (et pas des masses d'autres trucs non plus)

n°23710616
Kourtrajme
Posté le 23-08-2010 à 16:37:15  profilanswer
 

stipey a écrit :


dans ce cas, remplace par un adjectif qui ne se prononce par pareil au féminin et/ou au pluriel :
"enfin une idée de cadeau des plus beau" ? Mouais, bof, donc a priori l'adjectif ne s'accorde pas avec cadeau --> accorde au féminin.
"enfin un concept de cadeau des plus original" ? Mouais aussi, donc il s'accorde au pluriel.
donc "originales".


Dans la même veine :  
"la poupée est un cadeau des plus original" ou originaux ?


---------------
Westside
n°23710628
moonboots
Posté le 23-08-2010 à 16:38:21  profilanswer
 

Mihirung_ a écrit :

Et on se confronte pas à des contextes amha.


oui, on se confronte à des situations (par exemple) plutôt


Message édité par moonboots le 23-08-2010 à 16:38:51
n°23719040
Ttienne
C'est pas pour me vanter, mais
Posté le 24-08-2010 à 10:51:09  profilanswer
 

J'apporte ma pierre au vieux débat autant/au temps, car je suis tombé par hasard sur ce post (forum France Télévision)

Citation :


Le 20-08-2010 à 14:57:44, MamieViolette a écrit :
 
je suis allée vérifier dans le "Dictionnaire du français parlé" (C. Bernet, P. Rézeau, éd. du Seuil, Coll. Point Virgule, 1989). Voilà ce que je lis :
- "Autant pour moi ! Formule par laquelle quelqu'un reconnaît s'être trompé. A rapprocher de au temps pour moi, de même sens, qui est un emploi figuré de l'injonction militaire au temps ! traditionnellement utilisée, notamment lors de maniement d'armes ;


 
Confirmation, donc, que les 2 expressions existent, et ont un sens identique.
 
Je referme la parenthèse. :jap:


---------------
Y a de la bière, sur Véga, hein ? Si y'en a pas, on y va pas ! Et pis c'est tout ! :P | c'est vendu depuis lgtps
n°23719407
yo_play
Posté le 24-08-2010 à 11:17:53  profilanswer
 

Ttienne a écrit :

J'apporte ma pierre au vieux débat autant/au temps, car je suis tombé par hasard sur ce post (forum France Télévision)

Citation :


Le 20-08-2010 à 14:57:44, MamieViolette a écrit :
 
je suis allée vérifier dans le "Dictionnaire du français parlé" (C. Bernet, P. Rézeau, éd. du Seuil, Coll. Point Virgule, 1989). Voilà ce que je lis :
- "Autant pour moi ! Formule par laquelle quelqu'un reconnaît s'être trompé. A rapprocher de au temps pour moi, de même sens, qui est un emploi figuré de l'injonction militaire au temps ! traditionnellement utilisée, notamment lors de maniement d'armes ;


 
Confirmation, donc, que les 2 expressions existent, et ont un sens identique.
 
Je referme la parenthèse. :jap:


Ah, moi j'ai trouvé ça juste après :

Citation :


Le 20-08-2010 à 15:25:21, PapiMougeot a écrit :
 
Pour ma part, je suis allé vérifier dans le "Dictionnaire du comment qu'on parle bien la France" (C. Benêt, P. Réseau, éd. du Senile, Coll. Point Exclamation, 1999). Voilà ce que je lis :
"Au temps pour moi" est la formule indiquant que quelqu'un reconnait s'être trompé. Elle vient de l'injonction militaire <<au temps>> utilisée lors du maniement d'armes. La formule "Autant pour moi" est une formule dérivée mais nullement reconnue par l'Académie Française (qui fait office d'autorité dans le domaine, s'il est besoin de le rappeler).


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
n°23719477
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 11:21:58  profilanswer
 

J'avais une question [:volta] :

 

Imaginons que j'apprécie une jeune fille, et que je me dise, en pensant à elle "Ah, celle là, je me la ferais bien".
Bon. Imaginons maintenant que je décide de l'informer de cet état de fait. Pour lui expliquer au mieux mon transport sans passer pour un illettré, dois-je lui dire "Toi, je me te ferais bien", ou "Toi, je te me ferais bien" ? [:transparency]

 

Je ne sais pas, les deux expressions me choquent. Et vous ? :o

Message cité 4 fois
Message édité par Herbert de Vaucanson le 24-08-2010 à 11:22:59

---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°23719505
yo_play
Posté le 24-08-2010 à 11:23:00  profilanswer
 

Herbert de Vaucanson a écrit :

J'avais une question [:volta] :

 

Imaginons que j'apprécie une jeune fille, et que je me dise, en pensant à elle "Ah, celle là, je me la ferais bien". Imaginons maintenant que je décide de l'informer de cet état de fait. Pour lui expliquer au mieux mon transport sans passer pour un illettré, dois-je lui dire "Toi, je me te ferais bien", ou "Toi, je te me ferais bien" ? [:transparency]

 

Je ne sais pas, les deux expressions me choquent. Et vous ? :o


Je me ferais bien toi. [:dawa]


Message édité par yo_play le 24-08-2010 à 11:23:37

---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
n°23719526
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 11:24:08  profilanswer
 

C'est encore pire :o


---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°23719551
Profil sup​primé
Posté le 24-08-2010 à 11:25:28  answer
 

Herbert de Vaucanson a écrit :

J'avais une question [:volta] :

 

Imaginons que j'apprécie une jeune fille, et que je me dise, en pensant à elle "Ah, celle là, je me la ferais bien".
Bon. Imaginons maintenant que je décide de l'informer de cet état de fait. Pour lui expliquer au mieux mon transport sans passer pour un illettré, dois-je lui dire "Toi, je me te ferais bien", ou "Toi, je te me ferais bien" ? [:transparency]

 

Je ne sais pas, les deux expressions me choquent. Et vous ? :o


trop compliqué.
"Tu does ?"


Message édité par Profil supprimé le 24-08-2010 à 11:25:42
n°23719605
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 11:28:30  profilanswer
 

En gros, est-ce une expression correcte mais qui choque car on n'a pas l'habitude, un peu comme "Il faut que tu vous mettes devant ce monument et légèrement à gauche pour que la photo soit réussie" (en parlant à un photographe qui veut faire une photo de groupe de lui et ses potes devant un monument grâce à un retardateur) ? :o

Message cité 1 fois
Message édité par Herbert de Vaucanson le 24-08-2010 à 11:29:13

---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°23719625
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 24-08-2010 à 11:29:42  profilanswer
 

Herbert de Vaucanson a écrit :

J'avais une question [:volta] :
 
Imaginons que j'apprécie une jeune fille, et que je me dise, en pensant à elle "Ah, celle là, je me la ferais bien".  
Bon. Imaginons maintenant que je décide de l'informer de cet état de fait. Pour lui expliquer au mieux mon transport sans passer pour un illettré, dois-je lui dire "Toi, je me te ferais bien", ou "Toi, je te me ferais bien" ? [:transparency]
 
Je ne sais pas, les deux expressions me choquent. Et vous ? :o

Tiens moi aussi je me suis déjà posé cette question. :D
J'avais conclu qu'il fallait dire "je me te taperais bien".


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°23719640
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 24-08-2010 à 11:30:46  profilanswer
 

Herbert de Vaucanson a écrit :

En gros, est-ce une expression correcte mais qui choque car on n'a pas l'habitude, un peu comme "Il faut que tu vous mettes devant ce monument et légèrement à gauche pour que la photo soit réussie" (en parlant à un photographe qui veut faire une photo de groupe de lui et ses potes devant un monument grâce à un retardateur) ? :o

Ca c'est pas correct, il faut dire "il faut que vous vous mettez"


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°23719689
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 11:33:49  profilanswer
 

Nan, "tu", c'est à lui que je parle, c'est lui qui compose la photo, pas l'ensemble du groupe. Quand je dis "il faut que tu vous mettes", je ne demande pas au groupe de se déplacer, je demande au photographe de cadrer la photo de façon à ce que le groupe apparaisse à gauche du monument.

 

En gros, c'est la formule contractée de "Il faut que tu mettes le monument à gauche et toi et tes potes à droite".

Message cité 1 fois
Message édité par Herbert de Vaucanson le 24-08-2010 à 11:35:26

---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°23719728
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 11:36:01  profilanswer
 

Mihirung_ a écrit :

Ca c'est pas correct, il faut dire "il faut que vous vous mettiez"

 

[:aloy]


Message édité par Herbert de Vaucanson le 24-08-2010 à 11:36:13

---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°23719928
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 24-08-2010 à 11:44:22  profilanswer
 

Herbert de Vaucanson a écrit :

Nan, "tu", c'est à lui que je parle, c'est lui qui compose la photo, pas l'ensemble du groupe. Quand je dis "il faut que tu vous mettes", je ne demande pas au groupe de se déplacer, je demande au photographe de cadrer la photo de façon à ce que le groupe apparaisse à gauche du monument.  
 
En gros, c'est la formule contractée de "Il faut que tu mettes le monument à gauche et toi et tes potes à droite".

Dans ce cas c'est "il faut que tu le mettes (le groupe) à tel endroit" car au moment du cadrage, le photographe ne fait pas encore partie du groupe.


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°23720180
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 11:56:05  profilanswer
 

Mihirung_ a écrit :

Dans ce cas c'est "il faut que tu le mettes (le groupe) à tel endroit" car au moment du cadrage, le photographe ne fait pas encore partie du groupe.


 
Mais non, puisqu'il en fait partie, du groupe qui sera sur la photo :o
 
Si t'es pas famillier avec la photo, imaginons un mec qui fait une BD autobiographique, et qui à un moment se dessine en compagnie de ses potes devant un monument, et demande conseil sur la composition de l'image : *BING* : "Il faut que tu vous mettes à gauche du monument" :o


Message édité par Herbert de Vaucanson le 24-08-2010 à 11:56:32

---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°23720218
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 24-08-2010 à 11:58:34  profilanswer
 

Je crois qu'on peut dire "il faut que vous vous mettez" au chef de groupe. [:thalis]


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°23720219
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 24-08-2010 à 11:58:38  profilanswer
 

On peut aussi considérer qu'à partir du moment où tu donnes un conseil, dans l'esprit, tu es celui qui dirige... Du coup "il faut que vous vous mettiez" me paraît plus propre.


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°23720249
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 12:00:00  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :

On peut aussi considérer qu'à partir du moment où tu donnes un conseil, dans l'esprit, tu es celui qui dirige... Du coup "il faut que vous vous mettiez" me paraît plus propre.


 
Non, ici il ne s'agit pas d'un conseil : le photographe ne demande pas au groupe de bouger pour ça, c'est lui qui est seul acteur du placement (il choisit son cadrage, c'est lui qui se place de façon à ce que le groupe apparaisse ici ou là par rapport au monument sur la photo finale).
 
Si toi non plus tu n'es pas famillier avec la photo, alors que penses tu de cette même phrase dans le cas du dessinateur de BD ? :o
 


Message édité par Herbert de Vaucanson le 24-08-2010 à 12:02:48

---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°23720272
Mihirung_
Bouche de grenouille
Posté le 24-08-2010 à 12:01:03  profilanswer
 

J'insisterais pour être sur la photo/BD et je lui dirais "il faut que tu nous mettes". [:mihirung_]


---------------
Le topic du cyclotourisme ! --- Qu'est-ce qu'il est coincé, je suis sûr qu'il porte des slips à col roulé.
n°23720424
yo_play
Posté le 24-08-2010 à 12:10:19  profilanswer
 

Dans le cas de la photo, tu la fais, comme ça, plus de retardateur, tu les places, et on en parle plus...


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
n°23721486
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 13:38:35  profilanswer
 

Bon, autre exemple qui me choque encore plus, mais qui est pourtant parfaitement français [:volta]
 
Imaginons que j'aie monté un groupe avec des potes, moi je suis à la guitare et au chant, donc je sais à peu près m'exprimer, par contre mes potes sont un bassiste et un batteur (donc autant dire qu'il ne faudra pas en attendre beaucoup pour la discussion et l'argumentaire). Je cherche à décrocher un petit concert dans un bar, c'est moi qui vais parler avec le gérant. J'explique à mon groupe qu'il n'y aura que moi qui devrais parler, qu'eux resteront en retrait et ne devront pas intervenir, je leur dis donc : "C'est simple, il faut que je nous fasse passer pour un groupe de musiciens aguerris, donc fermez vos gueules". Là c'est à peu près OK.  
 
Mais imaginons que c'est un pote qui me donne ce conseil. Il me dira donc : "Il faut que tu vous fasses passer pour un groupe de musiciens aguerris, donc il faudra qu'ils ferment leur gueules". Bah là ça me choque, alors que visiblement c'est tout à fait correct [:transparency]

Message cité 3 fois
Message édité par Herbert de Vaucanson le 24-08-2010 à 13:40:03

---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
n°23721597
yo_play
Posté le 24-08-2010 à 13:45:00  profilanswer
 

Parce qu'on a l'habitude de parler du tout en priorité.
La plupart (ou totalité) des gens diront :
"Il faut que vous vous fassiez passer"
Ou
"Vous devez vous faire passer".
(sans changer le reste de la phrase)

 

Et ce même s'ils ne sont pas là. On va parler de ton groupe, constitué de 3 personnes => vous.


Message édité par yo_play le 24-08-2010 à 13:45:37

---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
n°23721610
Herbert de​ Vaucanson
Grignoteur de SQFP depuis 2002
Posté le 24-08-2010 à 13:45:36  profilanswer
 

Oui mais là le sens est différent de ce que je veux exprimer.


---------------
Prévenir HdV en cas d'SQFP ! - Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  788  789  790  ..  1180  1181  1182  1183  1184  1185

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)