Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
4510 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  200  201  202  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°3173567
sisicaivra​i
Life is Beautifullll
Posté le 09-07-2004 à 17:11:42  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Master_Jul a écrit :

Je trouve que le "hihi" fait rire "de fille" ou d'enfant.


rien de tel qu'un MUHAHAHAHAHAHAHAA retentissant ^_^


---------------
blog dessins + srtCleaner | Ricoh R6 | K20d | MK-wii 5112-3549-9484 | en phase de déblablatisation depuis le 26 avril 2002 | Belgian Connection
mood
Publicité
Posté le 09-07-2004 à 17:11:42  profilanswer
 

n°3173584
golden_ben
Observons 2 papillons ;-)
Posté le 09-07-2004 à 17:12:51  profilanswer
 

Écluse !!! Mais c'est excellent tout ça ! Au moins ils ne s'ennuient pas...
Toutefois il s'agit d'une image qui colle plutôt bien à la réalité (contrôle de flux  :whistle:  )...
 
Autre chose : l'abolition de mes chers accents circonflexes (chapo :jap: ) est-elle plus qu'une rumeur ?


---------------
L'attraction, c'était mieux avant...             Folding c'est bien, mangez-en !
n°3174221
golden_ben
Observons 2 papillons ;-)
Posté le 09-07-2004 à 17:53:24  profilanswer
 

xlA a écrit :

À ce moment-là, pourquoi ils n'appellent pas ça un tampax ? [:dawacube]


 
Hmm j'avais pensé à Tampax mais j'ai hésité à le sortir... (oui je sais, je tends la perche... [:zemin] )


---------------
L'attraction, c'était mieux avant...             Folding c'est bien, mangez-en !
n°3176248
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 09-07-2004 à 22:40:52  profilanswer
 

Moi j'emploie firewall (FW) ou pare-feu, tout dépend de mon humeur.
Pour Tampax, ils n'ont pas dû pouvoir, copyright oblige !
Le plus nul reste butineur je trouve (j'avais jamais spécialement entendu parler d'écluse il faut dire !)
 
>>hihi> ça fait peut être rire de fille, moi j'aurais dit que ça faisait rire malicieux, rire discret... enfin, voyez ça comme vous voulez ;)
Pour continuer avec les onomatopées, j'adore les Pfff, Arfff (oui, le triplement de la consonne chez moi est très fréquent c'est comme pour les points d'exclamation !!!.. ou les roses, ça va en nombre impair !)
 
Et un hub ? comment ils traduisent ça ? un réplicateur de port(s?? S ou pas de S, ça réplique 1 port en plusieurs... mais est-ce que je mets le S ou pas ? votre avis ?) ?


---------------
Tout cul tendu mérite son dû
n°3176269
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 09-07-2004 à 22:42:57  profilanswer
 

xlA a écrit :

À ce moment-là, pourquoi ils n'appellent pas ça un tampax ? [:dawacube]

J'imagine la conversation de la hotline (euh, j'voulais dire du helpdesk... euh, enfin, de la "ligne d'aide" )
"- Euhh, votre tampax est mal configuré.
- Ah non, je l'ai enlevé ce matin, les règles sont finies.
- Bizarre, pouvez-vous vérifier ? mais pourquoi ne plus avoir de règles ?
..."


Message édité par BettaSplendens le 09-07-2004 à 22:43:56

---------------
Tout cul tendu mérite son dû
n°3176275
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 22:43:46  profilanswer
 

Butineur c'est la traduction de quoi ?  
 
browser non ? [:xx_xx]


---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176281
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 09-07-2004 à 22:44:33  profilanswer
 

Juju_Zero a écrit :

Butineur c'est la traduction de quoi ?  
browser non ? [:xx_xx]

Oui, tout à fait.
Navigateur aussi.
Edit: comme l'abeille qui butine de fleur en fleur...


Message édité par BettaSplendens le 09-07-2004 à 22:45:06

---------------
Tout cul tendu mérite son dû
n°3176291
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 09-07-2004 à 22:45:54  profilanswer
 

excellent ce topic !!
PTDR


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°3176334
BettaSplen​dens
Tout cul tendu mérite son dû
Posté le 09-07-2004 à 22:50:59  profilanswer
 

sire de Botcor a écrit :

excellent ce topic !!
PTDR


 :non: -> sujet
PTDR  :non:  pas de ça ici !
 
Et pour ta citation, pour le "here we go", évite de changer l'orthographe si tu décides d'insister sur une syllabe, répète la lettre, mais ne la transforme pas ! => "Heeeeeeere we go" est quand même beaucoup plus esthétique.
 
edit: ortho


Message édité par BettaSplendens le 09-07-2004 à 22:52:27

---------------
Tout cul tendu mérite son dû
n°3176359
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-07-2004 à 22:54:02  profilanswer
 

"Sujet" est ambigu en français (sujet de la discussion ou "fil de discussion" ?). Donc pour moi c'est "topic" et tout ce qui suit (post, smiley, etc.).  
 
Quand on manque en français d'un équivalent aussi bon que le mot étranger, il faut parfois accepter d'utiliser le mot étranger ;)

mood
Publicité
Posté le 09-07-2004 à 22:54:02  profilanswer
 

n°3176389
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 22:58:24  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

Oui, tout à fait.
Navigateur aussi.
Edit: comme l'abeille qui butine de fleur en fleur...


 
Mais navigateur est qd meme moins ridicule [:xx_xx]
 
(c'est meme presque utilisable [:joce] )


Message édité par Juju_Zero le 09-07-2004 à 22:59:23

---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176392
antp
Champion des excuses bidons
Posté le 09-07-2004 à 22:58:46  profilanswer
 

BettaSplendens a écrit :

Moi j'emploie firewall (FW) ou pare-feu, tout dépend de mon humeur.
Pour Tampax, ils n'ont pas dû pouvoir, copyright oblige !
Le plus nul reste butineur je trouve (j'avais jamais spécialement entendu parler d'écluse il faut dire !)


 
Ce sont des bons exemples où au lieu de pondre un mot ridicule ils auraient dû choisir le mot utilisé.
Firewall -> Pare-feu (ça convient à tout le monde il me semble ; c'est fort utilisé en plus)
Browser -> Navigateur (très utilisé aussi)
pas besoin d'une traduction littérale ou d'un nouveau mot :o


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°3176498
beel1
Posté le 09-07-2004 à 23:09:38  profilanswer
 

Bonsoir à tous, apparemment le sujet n'a pas été traité :
j'ai un doute sur l'écriture de "de toute façon" / "de toute manière" / "de toute évidence" etc.
 
pluriels ou pas pluriels ? ("de toutes façons" etc.)
 
exemple qui tombe à pic :D

Master_Jul a écrit :

Ca ne pourra jamais plaire à tout le monde de toute façon. Beaucoup se plaignent de courriel, pourriel, alors que personnellement, j'aime bien.


c'est correct ?

n°3176510
La Monne
Tu dois rompre.
Posté le 09-07-2004 à 23:11:17  profilanswer
 

beel1 a écrit :

Bonsoir à tous, apparemment le sujet n'a pas été traité :
j'ai un doute sur l'écriture de "de toute façon" / "de toute manière" / "de toute évidence" etc.
 
pluriels ou pas pluriels ? ("de toutes façons" etc.)
 
exemple qui tombe à pic :D
 
c'est correct ?


Oui.
Je crois qu'on peut dire que c'est équivalent à : "de n'importe quelle façon"


---------------
Lu et approuvé.
n°3176522
beel1
Posté le 09-07-2004 à 23:13:44  profilanswer
 

Merci pour cette réponse rapide. :jap:

n°3176585
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-07-2004 à 23:22:26  profilanswer
 

La Monne a écrit :

Oui.
Je crois qu'on peut dire que c'est équivalent à : "de n'importe quelle façon"

Je suis pas d'accord. Pour moi il y a confusion entre "de toute façon" et "de toutes les façons" (les deux se disent).  
 
En cherchant "façon" dans le Robert :  
 

Citation :

DE... FAÇON. D'une façon, de la façon... De cette façon. Þ ainsi, comme (comme ça). De quelle façon cela s'est-il produit ? Þ comment. « On y danse au piano, comme en France, mais d'une façon encore plus moderne » (Gautier). De toute façon : quoi qu'il en soit, en tout état de cause. De toute façon, il est trop tard. D'une façon ou d'une autre. — Exprimer d'une façon approximative; dire de façon plus précise... On peut dire, d'une façon générale... Vêtu d'une façon extravagante. — DE FAÇON QUE


 
Il n'est pas dit que "de toutes façons" est faux, mais en tout cas seule l'expression au singulier y figure.


Message édité par panzemeyer le 09-07-2004 à 23:23:06
n°3176595
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 23:23:15  profilanswer
 

Mais .... Ne dit on pas "De toutes les manieres, c'est la ouate qu'elle prefere" ?  
 
 
 
 
:sweat:


---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176619
corran
Posté le 09-07-2004 à 23:26:02  profilanswer
 

en tout cas, tu sors :o

n°3176629
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 23:26:55  profilanswer
 

Oué là je crois que c'est merité, hin [:tinostar]


---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176640
beel1
Posté le 09-07-2004 à 23:28:18  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Il n'est pas dit que "de toutes façons" est faux, mais en tout cas seule l'expression au singulier y figure.


bin voilà, pareil dans mon Larousse :sweat:

n°3176661
Kings Of O​blivion
We are the Kings of Oblivion
Posté le 09-07-2004 à 23:31:24  profilanswer
 

Il fait mal a la tete ce topic  
 

n°3176674
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-07-2004 à 23:33:12  profilanswer
 

beel1 a écrit :

bin voilà, pareil dans mon Larousse :sweat:

Dans le doute je te conseille donc de suivre le dico et d'écrire "de toute façon" ;)

n°3176735
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 23:40:09  profilanswer
 

Ou de l'ecrire "d'facon"
 
Et DTF on s'en fout :o


---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176791
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-07-2004 à 23:48:06  profilanswer
 

xlA a écrit :

Oui mais à ce moment-là, ne pas en transformer l'orthographe "phonétiquement" comme fioul ou cédérom... :/
Sinon bientôt nous écrirons des postes dans des taupiques, illustrés de smaillelaids...

Je suis bien d'accord. ;) Les mots "francisés" sont souvent très ridicules :/

n°3176802
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 23:49:16  profilanswer
 

panzemeyer a écrit :

Je suis bien d'accord. ;) Les mots "francisés" sont souvent très ridicules :/


 
Mais nan, cédérom c'est genial [:dawa]


---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176814
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-07-2004 à 23:50:29  profilanswer
 

Juju_Zero a écrit :

Mais nan, cédérom c'est genial [:dawa]

Et dévédé aussi ?  :sol:  
"Mél" (terme inventé par l'Académie française) [:totoz]


Message édité par panzemeyer le 09-07-2004 à 23:50:43
n°3176819
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 23:50:50  profilanswer
 

c'est pas "mèl" ?


---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176828
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-07-2004 à 23:52:12  profilanswer
 

Juju_Zero a écrit :

c'est pas "mèl" ?

je sais même plus, mais c'est possible :D

n°3176854
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-07-2004 à 23:55:11  profilanswer
 

On avait tort tous les deux : en réalité "mél." est conçu uniquement comme une abréviation (avec un point donc) et il s'écrit avec un accent aigu.  
 
http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html
 

Citation :

Liste des termes, expressions et définitions adoptés et publiés
au Journal officiel de la République française (en application du décret n° 96-602 du 3 juillet 1996
relatif à l'enrichissement de la langue française)  
Journal Officiel du 2 décembre 1997  
 
Termes relatifs au courrier électronique
 
TERMES ET DÉFINITIONS
 
ADRESSE DE COURRIER ÉLECTRONIQUE ou ellipt. ADRESSE ÉLECTRONIQUE  
Domaine : Télécommunications - Informatique  
Définition :Désignation conventionnelle permettant l'identification d'un utilisateur du courrier électronique et l'acheminement des messages qui lui sont destinés.  
Note : 1. L'adresse de courrier électronique peut être constituée des éléments suivants. Dans l'ordre : le nom de l'utilisateur ; le symbole séparateur @, dit "a commercial" ; la désignation de l'ordinateur hôte ; le domaine et, éventuellement, un ou plusieurs sous-domaines (domaines et sous-domaines correspondent soit au pays, soit au type d'organisme).
 
2. Le symbole : Mél., pour " messagerie électronique ", peut figurer devant l'adresse électronique sur un document (papier à lettres ou carte de visite, par exemple), tout comme Tél. devant le numéro de téléphone. " Mél. " ne doit pas être employé comme substantif.  
Équivalent Étranger : E-mail address, E-mail


Message édité par panzemeyer le 09-07-2004 à 23:55:54
n°3176869
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 23:57:34  profilanswer
 

Une abreviation de quoi ? [:rofl]


---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176880
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 09-07-2004 à 23:58:43  profilanswer
 

Ben j'en sais rien moi :D Enfin pour être plus exact ils parlent de symbole, mais il mettent quand même un point derrière... donc mystère :D


Message édité par panzemeyer le 09-07-2004 à 23:59:02
n°3176887
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 09-07-2004 à 23:59:13  profilanswer
 

le symbole séparateur @, dit "a commercial"  
 
[:xx_xx]
 
Tout ca est vraiment ridicule [:xx_xx]
 
On doit etre les seuls a chercher a traduire ces termes dans une autre langue que l'anglais [:kiki]


Message édité par Juju_Zero le 09-07-2004 à 23:59:40

---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176891
panzemeyer
The torture never stops
Posté le 10-07-2004 à 00:00:15  profilanswer
 

Ils t'en apprennent des trucs sur le nainternet les papis de l'Académie, pas vrai ? :D

n°3176898
Juju_Zero
Live Fast, Die Young
Posté le 10-07-2004 à 00:01:11  profilanswer
 

Sclair [:kukron]


---------------
iRacing, LA simu automobile
n°3176906
antp
Champion des excuses bidons
Posté le 10-07-2004 à 00:01:54  profilanswer
 

Juju_Zero a écrit :

Une abreviation de quoi ? [:rofl]


 
de "e-mail" :D
 
puis "mail" ça ne se dit pas [mel]/mél, mais [meıl]
la différence est infime, mais elle existe :D


Message édité par antp le 10-07-2004 à 00:02:18

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°3177043
golden_ben
Observons 2 papillons ;-)
Posté le 10-07-2004 à 00:18:29  profilanswer
 

N'est-ce pas une abbréviation de "message éléctronique" ? C'est ce que j'ai cru comprendre en lisant ce texte.
 
J'ai aussi un petit problème avec la ponctuation smileysienne  :sweat:  Plus je lis des posts sans "." plus je suis troublé  :pt1cable:  Le pire c'est quand, comme ici, la phrase reprend tout de suite après  :heink:  
 
Allez, rafale : ................................................. [:zemin]
 
Ajout :-p : J'ai quand même du mal à croire que beaucoup d'académiciens (nan je ne la mettrais pas cette majuscule  :o  ) aient déjà utilisé ou tenté d'utiliser un ordinateur... :bounce:


Message édité par golden_ben le 10-07-2004 à 00:21:47

---------------
L'attraction, c'était mieux avant...             Folding c'est bien, mangez-en !
n°3177062
zealot1337
Tu m'as vu quand j'ai bu
Posté le 10-07-2004 à 00:20:27  profilanswer
 

Joystick (juillet/août 2004) à la page 59 :
 

Citation :


Çà fait mal de le reconnaître, mais ils ont réussi à me donner envie d'y rejouer ...


 
Mais bordel c'est "ça" pas "çà" quel est le con qui a écrit ça :pfff: :mad:.
 
En plus on voit cette faute partout dans le forum :mad:.


Message édité par zealot1337 le 10-07-2004 à 00:21:42

---------------
-> http://www.32bits.co.uk/ <-
n°3177094
golden_ben
Observons 2 papillons ;-)
Posté le 10-07-2004 à 00:22:50  profilanswer
 

Là, ça m'aggresse la rétine...
Je compatis :hello: .


---------------
L'attraction, c'était mieux avant...             Folding c'est bien, mangez-en !
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  200  201  202  ..  1181  1182  1183  1184  1185  1186

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)