| |||||
| Auteur | Sujet : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues |
|---|---|
Fouge | Reprise du message précédent : |
Publicité | Posté le 07-07-2004 à 11:11:21 ![]() ![]() |
FreD_DuRsT casse toi TDC | on ne dit pas "commettre un commentaire" mais "faire un commentaire" Message édité par FreD_DuRsT le 07-07-2004 à 14:19:31 |
matlu |
|
FreD_DuRsT casse toi TDC | L'ironie, c'est une figure de rhétorique par laquelle on dit le contraire de ce qu'on veut faire comprendre.
|
Fouge | Tu veux faire croire que tu es sérieux en disant cela alors que tu le l'es pas -> ironie? |
urd-sama waste of space | oui, l'aspiration du "h" |
FreD_DuRsT casse toi TDC |
|
golden_ben Observons 2 papillons ;-) |
--------------- L'attraction, c'était mieux avant... Folding c'est bien, mangez-en ! |
boulax Inserer phrase hype en anglais |
--------------- Posté depuis des chiottes, sales. Me gusta. |
Publicité | Posté le 07-07-2004 à 16:05:05 ![]() ![]() |
bighead |
ParadoX |
--------------- Pier noir la mèr - La chanson par HFR Band - Topic TrueCrypt |
golden_ben Observons 2 papillons ;-) |
--------------- L'attraction, c'était mieux avant... Folding c'est bien, mangez-en ! |
radioactif Mighty mighty man |
|
Master_Jul |
--------------- En français, on écrit "connexion", pas "connection". |
golden_ben Observons 2 papillons ;-) |
--------------- L'attraction, c'était mieux avant... Folding c'est bien, mangez-en ! |
radioactif Mighty mighty man | Oula, on ne compare pas Doc Gynéco avec Diam's s'il vous plaît, je ne ferai jamais l'offense de comparer Aznavour à Framboisier... |
NINOH Nexus 7.0 |
|
NINOH Nexus 7.0 |
|
radioactif Mighty mighty man | Ça dépend ce que tu classes dans la série Z |
zurman Parti définitivement |
On m'a rappelé à l'ordre lorsque j'ai écrit "C'est toi qui devrait", Buck a été très clair sur la règle en tout cas |
panzemeyer The torture never stops |
Je sais bien, mais justement je trouve que l'accord du verbe est plus ou moins évident selon l'exemple choisi. Lorsqu'il y a un pronom personnel comme dans ton exemple, je fais l'accord sans hésiter. Mais dans d'autres exemples je ne ferais pas le même accord (d'instinct). D'où ma perplexité Message édité par panzemeyer le 07-07-2004 à 22:22:06 |
panzemeyer The torture never stops |
Toujours dans le HS, j'approuve. Message édité par panzemeyer le 07-07-2004 à 22:25:54 |
radioactif Mighty mighty man | Dans ton edit tu aurais aussi dû rajouter le "off" |
TKILLA | Bonsoir à tous, j'aimerai juste avoir quelques précisions sur les orthographes suivantes :
--------------- Avril L'ivrogne |
La Monne Tu dois rompre. |
--------------- Lu et approuvé. |
TKILLA |
--------------- Avril L'ivrogne |
golden_ben Observons 2 papillons ;-) |
--------------- L'attraction, c'était mieux avant... Folding c'est bien, mangez-en ! |
Profil supprimé | Posté le 08-07-2004 à 00:12:14 ![]()
|
boulax Inserer phrase hype en anglais |
--------------- Posté depuis des chiottes, sales. Me gusta. |
antp Champion des excuses bidons | en tout cas la citation n'est pas très répandue :
|
TKILLA |
Sur 3 des 4 liens qui sont trouvés avec Google, ce sont mes signartures --------------- Avril L'ivrogne |
antp Champion des excuses bidons | Ça suffit à prouver que ça ne veut pas dire grand chose ? |
Fouge | Think Before You Act est déjà plus répendu :
|
TKILLA |
C'est bizarre que ça soit "you" et n on "your" --------------- Avril L'ivrogne |
Profil supprimé | Posté le 08-07-2004 à 00:47:20 ![]()
|
Profil supprimé | Posté le 08-07-2004 à 00:59:34 ![]() ou alors c'est vraiment un autre sens auquel cas je me suis planté... mais bon ça semble logique que ça soit réfléchis avant d'agir non ?! |
panzemeyer The torture never stops | Vous faites un concours de fautes dans vos derniers posts ? |
panzemeyer The torture never stops |
C'est quand même pas sorcier : act = verbe "agir". Donc "think before you act" ("think before your acts" serait grammaticalement correct mais ne se dirait pas en anglais). |
Profil supprimé | Posté le 08-07-2004 à 09:46:35 ![]()
|
Publicité | Posté le ![]() ![]() |

| Sujets relatifs | |
|---|---|
| [humour] Un cours de francais pas comme les autres | Go/Baduk/Weiki |
| Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise? | Des missiles francais en Irak lol |
| Traduction Francais ==> anglais ! | Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais? |
| URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand) | brésil et francais? |
| Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues | |





