Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
6565 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  96  97  98  ..  300  301  302  303  304  305
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°20024906
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 30-09-2009 à 13:31:59  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
tu manques de pratique gilou! :o
 

Spoiler :

de jeux video bien sur! :D


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
mood
Publicité
Posté le 30-09-2009 à 13:31:59  profilanswer
 

n°20025762
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 30-09-2009 à 14:33:34  profilanswer
 

clair :D
c'est Gilou :o
 
mais c'est instructif


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°20025792
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 30-09-2009 à 14:35:46  profilanswer
 

benn25 a écrit :


 
Visiblement c'est sur un T-shirt,
 
"j'ai raté ma vie a cause des jeux (video)
donc je continue a jouer!"


c'est ptet même : "donc je peux continuer à jouer" (sous entendu : "dans ces conditions" ou "foutu pour foutu, je peux continuer à jouer" )
 
non ?


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°20026760
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 30-09-2009 à 15:40:12  profilanswer
 

"Les jeux ayant fait de moi un no-life, je peux donc continuer à jouer".
no-life, ça me semble bien rendre le sens de 人生台無し.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°20026928
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 30-09-2009 à 15:50:12  profilanswer
 

sseb22 a écrit :


c'est ptet même : "donc je peux continuer à jouer" (sous entendu : "dans ces conditions" ou "foutu pour foutu, je peux continuer à jouer" )
 
non ?


 
ouais voila.
je voulais mettre entre parentheses "comme j'ai plus rien a perdre", mais l'idee est la meme :p
 
Bonne idee no-life aussi...


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°20055225
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 02-10-2009 à 20:51:46  profilanswer
 

Un ami à moi cherche à se faire tatouer un truc qui signifierait : " plus jamais ça " écrit en kanjis :o
 
Vous avez une idée d'une traduction qui irait bien ?


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°20060829
Serge Kara​mazov
Tilt d'or 1993
Posté le 03-10-2009 à 08:11:25  profilanswer
 

_pollux_ a écrit :

Un ami à moi cherche à se faire tatouer un truc qui signifierait : " plus jamais ça " écrit en kanjis :o
 
Vous avez une idée d'une traduction qui irait bien ?


Le plus utilisé est 二度とない (ni do to nai).
 
Si ton pote veut vraiment caser un maximum de kanjis il peut l'écrire 二度と無い, même si ce n'est pas la forme la plus courante aujourd'hui.
 
Pour un tatoo, si la forme authentique n'est pas privilégiée, pourquoi pas tenter des trucs staÿlés genre :
 
に度と無い (alternance hiragana et kanjis), ou encore 2度と無い... ;)


Message édité par Serge Karamazov le 03-10-2009 à 09:56:25

---------------
videogame music & chiptune • le topic •
n°20060942
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 03-10-2009 à 09:10:45  profilanswer
 

_pollux_ a écrit :

Un ami à moi cherche à se faire tatouer un truc qui signifierait : " plus jamais ça " écrit en kanjis :o
 
Vous avez une idée d'une traduction qui irait bien ?


 
Désolé pour le HS, mais il faut que je pose une question qui me démange: il veut tatouer ça juste en dessous d'un autre tatouage du genre "Raymonde pour la vie"?
 :o  
 

n°20061295
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 03-10-2009 à 11:15:40  profilanswer
 

bonne question :o
 
C'est pas mes oignons :D


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°20061425
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 03-10-2009 à 11:43:12  profilanswer
 

Je rappelle que l'inscription au JLPT est jusqu'au 16 octobre, ne zappez pas, vous vous en voudrez!..
 
http://www.inalco.fr/ina_gabarit_r [...] rique=2575


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
mood
Publicité
Posté le 03-10-2009 à 11:43:12  profilanswer
 

n°20078650
Bison
L'avocat du Diable
Posté le 05-10-2009 à 10:32:21  profilanswer
 

Pour les tatouages, il vaut mieux voir en Chinois comme généralement c'est pour les kanjis.


---------------
|| Staker vos KSM avec le 1er Validateur HFR :  AMALLYN / HFR 01 || "The Internet of Money should not cost 5 cents per transaction." Vitalik Buterin ||
n°20080913
hideki
Bastard_Priest @ Minecraft
Posté le 05-10-2009 à 14:13:07  profilanswer
 

_pollux_ a écrit :

Un ami à moi cherche à se faire tatouer un truc qui signifierait : " plus jamais ça " écrit en kanjis :o
 
Vous avez une idée d'une traduction qui irait bien ?


 
プルジャメサ  :o


---------------
なぜベストを尽くさないのか
n°20081874
Turkleton
I don't quite understand you
Posté le 05-10-2009 à 15:39:10  profilanswer
 

hideki a écrit :


 
プルジャメサ  :o


 
 :D Merde, j'aurais dû y penser moi-même !


---------------
If you think it could look good, then I guess it should
n°20082275
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 05-10-2009 à 16:08:26  profilanswer
 

en effet :o
 
En plus, le katakana est vachement plus hype que le kanji ces derniers temps :D


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°20082990
mIRROR
Chevreuillobolchévik
Posté le 05-10-2009 à 16:57:07  profilanswer
 

hideki a écrit :


 
プルジャメサ  :o


enfin une blague que je comprends [:greg2]


---------------
« The enemy is the gramophone mind, whether or not one agrees with the record that is being played at the moment. » — George Orwell
n°20102790
hideki
Bastard_Priest @ Minecraft
Posté le 07-10-2009 à 04:29:08  profilanswer
 

http://www.tokyometro.jp/anshin/kaiteki/poster/img/manner200808_pic.gif
 
 [:bledi51]  
 
La suite ici: http://www.tokyometro.jp/anshin/ka [...] index.html


---------------
なぜベストを尽くさないのか
n°20102918
Turkleton
I don't quite understand you
Posté le 07-10-2009 à 07:57:50  profilanswer
 


Que signifie "でやろう" ? Je croyais que "yarou" était une insulte, mais ça m'étonnerait qu'ils l'aient employé comme ça pour une campagne de sensibilisation  :??:  
 
En tout cas c'est bien drôle, la tête des autres passagers à chaque fois  :D  
("Please refrain from drunken behavior / Please do it at home"  :lol: )


---------------
If you think it could look good, then I guess it should
n°20103082
toupidoup
Posté le 07-10-2009 à 08:59:24  profilanswer
 

Turkleton a écrit :


Que signifie "でやろう" ? Je croyais que "yarou" était une insulte, mais ça m'étonnerait qu'ils l'aient employé comme ça pour une campagne de sensibilisation  :??:  
 
En tout cas c'est bien drôle, la tête des autres passagers à chaque fois  :D  
("Please refrain from drunken behavior / Please do it at home"  :lol: )


Forme du verbe "yaru", faire.
EDIT: "海で" = à la mer, "やろう" ~ faites-le.

Message cité 1 fois
Message édité par toupidoup le 07-10-2009 à 09:00:35

---------------
Flick r - Fluidr - Sometimes you have to go halfway around the world to come full circle...  
n°20103174
Turkleton
I don't quite understand you
Posté le 07-10-2009 à 09:23:01  profilanswer
 

toupidoup a écrit :


Forme du verbe "yaru", faire.
EDIT: "海で" = à la mer, "やろう" ~ faites-le.


 :jap:


---------------
If you think it could look good, then I guess it should
n°20103899
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 07-10-2009 à 10:37:23  profilanswer
 

excellent :D


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°20107588
hideki
Bastard_Priest @ Minecraft
Posté le 07-10-2009 à 15:09:22  profilanswer
 

Turkleton> le yarou auquel tu penses c'est: 野郎 (やろう) ^^

 


台風だにげろ! [:ciler]

 

le typhon en directe. [:prodigy]

 

http://weathernews.jp/typhoon/

Message cité 1 fois
Message édité par hideki le 07-10-2009 à 15:14:25

---------------
なぜベストを尽くさないのか
n°20107778
Turkleton
I don't quite understand you
Posté le 07-10-2009 à 15:20:00  profilanswer
 

hideki a écrit :

Turkleton> le yarou auquel tu penses c'est: 野郎 (やろう) ^^
 
 
台風だにげろ! [:ciler]  
 
le typhon en directe. [:prodigy]
 
http://weathernews.jp/typhoon/


 :jap: ²
Je l'ai que "entendu" dans des mangas, je l'avais pas vu écrit (mais j'aurais dû me douter que ça serait pas en hiragana)


---------------
If you think it could look good, then I guess it should
n°20165623
kamilolol
Posté le 12-10-2009 à 22:30:56  profilanswer
 

Vous savez quels kanji on devrait avoir pour l'expression "あったまきた"?


---------------
Je n'ai jamais bu de Coca cola-Why dont you just make 10 the louder and make that be the top number?...  :sweat: These go to 11 :o.
n°20165904
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 12-10-2009 à 22:51:14  profilanswer
 

頭きた


Message édité par _pollux_ le 12-10-2009 à 22:56:57

---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°20166267
kamilolol
Posté le 12-10-2009 à 23:22:48  profilanswer
 

Merci.


---------------
Je n'ai jamais bu de Coca cola-Why dont you just make 10 the louder and make that be the top number?...  :sweat: These go to 11 :o.
n°20168329
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 13-10-2009 à 09:28:37  profilanswer
 

j'ai répondu au hasard :D (a priori, ça ne s'écrit pas souvent avec des kanjis)


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°20170422
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 13-10-2009 à 12:58:51  profilanswer
 

頭に来た   [:spamafote]


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°20172100
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 13-10-2009 à 15:11:41  profilanswer
 

c'est carrément pas la même chose
je comprenais pas trop d'ailleurs


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°20172892
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 13-10-2009 à 16:12:18  profilanswer
 

ouais voila !
 
ou atta maketa
 
les 2 existe mais là, ça veut pas dire grand chose :o


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°20173118
kamilolol
Posté le 13-10-2009 à 16:27:17  profilanswer
 

Ca vient de:
"おれは遊び半分なんかじゃないっ!!
もう あったまきた!!"
 Et du coup, "頭に来た" est le sens qui s'en approche le plus je trouve.


Message édité par kamilolol le 13-10-2009 à 16:28:42

---------------
Je n'ai jamais bu de Coca cola-Why dont you just make 10 the louder and make that be the top number?...  :sweat: These go to 11 :o.
n°20173281
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 13-10-2009 à 16:37:28  profilanswer
 

Euh, :heink: pour moi, ca se terminerait plutôt par 負けた, non?
Ca veut pas dire "C'était même pas amusant! et en plus, j'ai perdu!"?
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°20173392
kamilolol
Posté le 13-10-2009 à 16:43:22  profilanswer
 

C'est censé vouloir dire:
"Prenez-moi au sérieux, je suis deja énervé" mot à mot , "ça suffit maintenant, prenez-moi au sérieux!" en bon français.
Je voulais juste savoir à quoi correspondait あったまきた.


Message édité par kamilolol le 13-10-2009 à 16:44:54

---------------
Je n'ai jamais bu de Coca cola-Why dont you just make 10 the louder and make that be the top number?...  :sweat: These go to 11 :o.
n°20173479
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 13-10-2009 à 16:47:56  profilanswer
 

Euh, j'ai pas les idées claires, j'ai été lire maketa au lieu de makita en effet, sans doute influencé par le asobi :/

Citation :

"頭に来た" est le sens qui s'en approche le plus je trouve.

Oui, ça a l'air d'être ça.
A+,


Message édité par gilou le 13-10-2009 à 16:58:53

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°20173867
kamilolol
Posté le 13-10-2009 à 17:15:00  profilanswer
 

Vous en connaissez des corruptions d'expression du même genre?
C'est marrant ces trucs.


---------------
Je n'ai jamais bu de Coca cola-Why dont you just make 10 the louder and make that be the top number?...  :sweat: These go to 11 :o.
n°20190431
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 14-10-2009 à 23:31:15  profilanswer
 

j'en etais sur, le "っ" n'est la que pour le style, insister d'avantage sur le mot parce que le mec qui ecrit/dit cette phrase a vraiment la rage.
d'ailleur il fait la meme a la fin de la premiere phrase (じゃない).
 
donc c'est clairement 頭に来た qu'il veut dire.
 
 
c'est comme quand on ecrit "PUTAAAIIN" en francais. Et ca t'auras beau le copier/coller ca dans un traducteur, il ne te trouvera rien! :D
 
PS: il reste 2 jours pour s'inscrire au JLPT, secouez vous les retardataires! ^^

Message cité 1 fois
Message édité par benn25 le 14-10-2009 à 23:34:44

---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°20196189
kamilolol
Posté le 15-10-2009 à 13:52:37  profilanswer
 

http://fr.wikipedia.org/wiki/%E3%81%A4

Citation :

Variantes

 

Le petit hiragana っ, nommé sokuon (促音), indique une consonne géminée, ce qui ne peut apparaître qu'avant une fricative ou un coup de glotte ; il est représenté en rōmaji en doublant la consonne qui le suit ; dans des écrits informels, il est aussi utilisé en fin de mot pour indiquer une articulation dure ou hachée, pour exprimer de la colère ou de l'émoi par exemple. Le petit katakana ッ remplit le même office.


Ca doit faire pareil au milieu de certains mots je suppute.
Le genre de truc qu'on retrouve souvent dans les manga.

Message cité 1 fois
Message édité par kamilolol le 15-10-2009 à 13:54:06

---------------
Je n'ai jamais bu de Coca cola-Why dont you just make 10 the louder and make that be the top number?...  :sweat: These go to 11 :o.
n°20198019
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 15-10-2009 à 15:53:05  profilanswer
 

ah mais oui !!!!!!!!!!!!!!!!!


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  96  97  98  ..  300  301  302  303  304  305

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)