Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
5884 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  95  96  97  ..  300  301  302  303  304  305
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°19699181
toupidoup
Posté le 01-09-2009 à 12:03:27  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
:hello:
 
Je ne comprends pas bien la différence de sens entre に et へ dans :
日本に行きたい
日本へ行きたい
Selon wikipedia les deux phrases veulent dire "je veux aller au Japon".
Quelle est la nuance entre les deux phrase?
Merci :) .


---------------
Flick r - Fluidr - Sometimes you have to go halfway around the world to come full circle...  
mood
Publicité
Posté le 01-09-2009 à 12:03:27  profilanswer
 

n°19699623
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 01-09-2009 à 12:55:09  profilanswer
 

日本に行きたい  Je voudrais aller au Japon. に marque ici le point d'arrivée d'un mouvement. (en fait, ni marque une localisation fixe [avec contact], et comme on a un verbe de mouvement, il en marque le point d'arrivée)
日本へ行きたい  Je voudrais aller vers le/en direction du Japon. へ marque la direction d'un mouvement.
C'est la théorie.
Dans la pratique, en japonais récent, une partie des japonais utilise l'un ou l'autre indifféremment (mais n'utiliseront que に bien sur quand il a d'autres usages)
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°19699741
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 01-09-2009 à 13:07:08  profilanswer
 

日本に行きたい c'est tout a fait correct à partir du moment ou tu veux aller au Japon (et atteindre ta destination).
Avec に tu as une vision statique des choses, tu envisages le voyage du point de vue de son arrivée. "Aller à Tokyo"
Avec へ tu as une vision dynamique des choses. "Faire un voyage à Tokyo"
 
Grosso modo, si tu prends un train:
Un train qui va vers Tokyo (mais qui ne va peut être pas jusque la, il y a peut être une correspondance): へ
Un train qui passe à Tokyo (et va éventuellement plus loin): に
Un train dont le terminus est Tokyo: まで  [et dans les expressions ...から...まで  de ... à ...]
 
A+,


Message édité par gilou le 02-09-2009 à 09:53:50

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°19701426
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 01-09-2009 à 15:16:16  profilanswer
 

Dans la pratique, les japonais eux même ne savent souvent pas expliquer pourquoi ils utilisent l'un ou l'autre (même si c'est pas anormal).
 
Et quand tu dis l'un ou l'autre, ils ne trouvent rien à redire (juste qu'ils préfèreront l'un à l'autre).


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°19709650
hideki
Bastard_Priest @ Minecraft
Posté le 02-09-2009 à 05:10:44  profilanswer
 

gilou> まで  :D


---------------
なぜベストを尽くさないのか
n°19710275
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 02-09-2009 à 09:53:03  profilanswer
 

hideki a écrit :

gilou> まで  :D

Ah oui zut, j'avais fait ça un peu en vitesse par copier coller de caractères un par un  :o
Je corrige
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°19719827
saiyaman
Libérez le 40 FPS!
Posté le 02-09-2009 à 22:20:07  profilanswer
 

Hello tlm!
 
est-ce que quelqu'un peut me rappeler comment on fait pour s'inscrire au JLPT au Japon (pour décembre) alors que l'on est encore en France?
 
Je me souviens que des forumeurs ici parlaient de date limite en septembre...
 
merci :jap:


---------------
psn : saiyaman / xbl : saiyamanfr / Wiiu : saiyamanfr / 3DS : 1461-6187-0777
n°19768338
coolboarde​r
Allons-y !
Posté le 07-09-2009 à 17:50:59  profilanswer
 

Bonjour à tous !
 
J'ai besoin d'un petit coup de main rapide pour déchiffrer... du ketchup :D
 
un ami a ramené cette photo là :
http://farm4.static.flickr.com/3532/3895793978_27429b4e17.jpg
 
J'essaye de déchiffrer ce qu'il y a marqué entre les coeurs.
 
Est-ce 10 juillet ? On dirait 10 et 7 en haut, et jour et mois en bas, non ?
Ou alors clair/clarté en bas, mais dans ce cas je ne sais pas ce qu'il y aurait marqué en haut.
 
Merci de votre aide ;)

n°19768490
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 07-09-2009 à 18:05:01  profilanswer
 

Moe(萌), rien de bien original la dessous! :D

 

il a quel genre de fréquentations ton pote? :D

Message cité 1 fois
Message édité par benn25 le 07-09-2009 à 18:05:39

---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°19768749
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 07-09-2009 à 18:25:41  profilanswer
 

Si c'est bien 萌, alors il y a encore un caractère sur la droite, mais je n'arrive pas a le lire.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
mood
Publicité
Posté le 07-09-2009 à 18:25:41  profilanswer
 

n°19769386
toupidoup
Posté le 07-09-2009 à 19:19:44  profilanswer
 

Je dirais que c'est un autre coeur.


---------------
Flick r - Fluidr - Sometimes you have to go halfway around the world to come full circle...  
n°19770157
coolboarde​r
Allons-y !
Posté le 07-09-2009 à 20:44:20  profilanswer
 

benn25 a écrit :

Moe(萌), rien de bien original la dessous! :D
 
il a quel genre de fréquentations ton pote? :D


 
Han
J'ai trouvé ça du coup : http://fr.wikipedia.org/wiki/Moe_%28Japon%29
Je comprends mieux :D
 
Ils sont allé dans un endroit appelé : Little beauty Satanic Dining
Un truc à thème un peu bizarre ? :D

n°19770186
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 07-09-2009 à 20:45:52  profilanswer
 

Haha ça me rappelle les... ouais enfin oubliez ça en fait..  [:the geddons]


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°19770196
coolboarde​r
Allons-y !
Posté le 07-09-2009 à 20:46:41  profilanswer
 

benn25 a écrit :

Haha ça me rappelle les... ouais enfin oubliez ça en fait..  [:the geddons]

 

Merci beaucoup en tous cas !

 


J'étais un peu ridicule avec mon 10 juillet  :lol:


Message édité par coolboarder le 07-09-2009 à 20:47:12
n°19773374
durandal2
Goatse bless 'Murica
Posté le 08-09-2009 à 00:21:25  profilanswer
 

toupidoup a écrit :

:hello:

 

Je ne comprends pas bien la différence de sens entre に et へ dans :
日本に行きたい
日本へ行きたい
Selon wikipedia les deux phrases veulent dire "je veux aller au Japon".
Quelle est la nuance entre les deux phrase?
Merci :) .

 

les deux sont correctes mais へ c'est plus mieux pour marquer le deplacement vers un endroit.

 

edit: lag de 7 jours


Message édité par durandal2 le 08-09-2009 à 00:21:55

---------------
Soutien aux modérateurs victimes des attentats trollesques du topic Charlie Hebdo.
n°19777678
Toonyrx
Posté le 08-09-2009 à 14:53:12  profilanswer
 

Bonjour à tous :)
Depuis quelques années, j'ai envie de me mettre au japonais.  
Mais plusieurs questions qui me taraude.  
 
Est-il possible de le faire de façon autodidacte? (En s'imposant une certaine discipline).  
Les cours donnés sur le net sont suffisant ou faut-il investir dans des manuels?
 
Sinon, il y aurait bien des cours à l'association Japon et Culture de Lille (+de 270€ l'année pour 27 cours de 1h20)  
mais je ne sais pas ce que cela vaut.   :??:  
 
Merci à vous  :jap:  

n°19777879
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 08-09-2009 à 15:09:01  profilanswer
 

Citation :

Est-il possible de le faire de façon autodidacte? (En s'imposant une certaine discipline).

Tout est possible, mais ce n'est sans doute pas la manière la plus efficace.

Citation :

Les cours donnés sur le net sont suffisant ou faut-il investir dans des manuels?

Tu trouveras pas de cours avec la prononciation sur le net que je sache, ou alors très peu, et pour parler une langue, il faut d'abord la prononcer correctement (et se faire rectifier en cas d'erreur).  
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°19778429
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 08-09-2009 à 15:57:16  profilanswer
 

Toonyrx a écrit :

Est-il possible de le faire de façon autodidacte? (En s'imposant une certaine discipline).


oui bien sur! il faut travailler dur c'est tout ;)
 
si tu savais combien j'ai dépensé la dedans...  :whistle:
 

Spoiler :

enfin on comptera pas les voyage au Japon et les 4 mois d'etudes la bas... ca c'etait pas gratuit par contre  :cry:


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°19778573
Toonyrx
Posté le 08-09-2009 à 16:10:09  profilanswer
 

Je vais me renseigner pour ce qui est des cours près de chez moi. (et vite, les inscriptions se terminent le 30 septembre).
C'est pas la motivation qui me manque pour apprendre seul, mais c'est la peur de mal m'y prendre.
 
Merci pour vos réponse :)
 
 

n°19778590
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 08-09-2009 à 16:11:04  profilanswer
 

benn25 a écrit :


oui bien sur! il faut travailler dur c'est tout ;)
 
si tu savais combien j'ai dépensé la dedans...  :whistle:
 

Spoiler :

enfin on comptera pas les voyage au Japon et les 4 mois d'etudes la bas... ca c'etait pas gratuit par contre  :cry:



Spoiler :

Passer 4 mois quasi en permanence dans un manga-kissa, j'appelle pas ça 4 mois d'études!! :whistle:


A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°19779102
Bison
L'avocat du Diable
Posté le 08-09-2009 à 16:51:02  profilanswer
 

Il sait lire Moe écrit avec du ketchup maintenant.  :whistle:
 
Sinon oui les cours c'est bien pour garder la motivation même si c'est forcément plus cher.
Tu peux aussi commencer avec des ouvrages comme minna no nihongo, Japanese for busy people ou genki...
Et apprendre à écrire les hiragana/katakana.

Message cité 1 fois
Message édité par Bison le 08-09-2009 à 16:54:10

---------------
|| Staker vos KSM avec le 1er Validateur HFR :  AMALLYN / HFR 01 || "The Internet of Money should not cost 5 cents per transaction." Vitalik Buterin ||
n°19779393
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 08-09-2009 à 17:13:11  profilanswer
 

Bison a écrit :

Il sait lire Moe écrit avec du ketchup maintenant.  :whistle:


faut pas croire, c'est tres utile!  [:ddr555]  
 
(la preuve  [:ula] )


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°19779427
Comet
Posté le 08-09-2009 à 17:17:26  profilanswer
 


La motivation sur le long terme, surtout, donc être capable de s'astreindre à une certaine discipline même aux moments de "flemme"... je crois que c'est vraiment le seul "secret" pour avancer :o


Message édité par Comet le 08-09-2009 à 17:17:41

---------------
*** ***
n°19779465
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 08-09-2009 à 17:22:25  profilanswer
 

oui surtout pour les kanji: on régresse tres vite sans travailler (au moins lire un peu quoi..)


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°19782797
rienderien
Posté le 08-09-2009 à 22:36:42  profilanswer
 

Un des obstacles à apprendre tout seul (ce que je fais) c'est le vocabulaire. Pour un mot que tu cherches en français t'as en a souvent plein de proposés en japonais et tu sais pas lequel convient le mieux.  :sweat:  
 
Après les kanjis avec un prof ou non je pense pas que ça change grand chose et la grammaire c'est juste des règles. L'avantage d'un prof c'est que souvent tu évolues à plusieurs et t'es guidé donc c'est plus facile d'être motivé.  
En revanche si t'arrives à quelque chose tout seul t'es pas peu fière. Et puis c'est là que tu te découvres. Ca t'apportes quelque chose si tu réussis à t'imposer une discipline.  
 
Une vraie leçon de vie moi je vous dis !


---------------
http://www.wat.tv/audio/laicite-1wu6_86ls_.html
n°19783557
Turkleton
I don't quite understand you
Posté le 08-09-2009 à 23:53:34  profilanswer
 

Moi, j'ai fait un an de japonais à la fac, puis j'ai remis le nez dedans de temps en temps après, quitte à choper des manuels, méthodes et tout le bouzin.  
Bin si j'avais pas pris de cours à la base, j'aurais été totalement largué ! Ne serait-ce que pour la prononciation, rien ne vaut un professeur. Et niveau construction des phrases, particules, grammaire, registre de langue, etc, tu comprends beaucoup mieux ce qui est (mal) expliqué dans un manuel.


---------------
If you think it could look good, then I guess it should
n°19783699
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 09-09-2009 à 00:07:35  profilanswer
 

la ou un prof me manque, c'est pour les expression idiomatiques.
parce que par exemple quand tu tombe sur un 歯が立ちません dans un texte, le sens est pas forcément évident :sweat:


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°19785710
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 09-09-2009 à 09:37:46  profilanswer
 

quel est le sens justement ?


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°19785870
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 09-09-2009 à 09:58:49  profilanswer
 

歯が立たない
[はがたたない, ha ga tatanai] be beyond one’s ability
 
http://www.languagerealm.com/japan [...] oms_ha.php
 
pas mal ça.

n°19786202
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 09-09-2009 à 10:45:52  profilanswer
 

benn25 a écrit :

la ou un prof me manque, c'est pour les expression idiomatiques.

Et il y a des expressions idiomatiques opaques comme どさ廻り dont le sens peut être positif ou négatif selon le contexte.
Opaque parce que どさ c'est さど à l'envers, donc de l'argot criminel ancien, et ça désignait 佐渡島 (さどしま) une ile reculée qui a servi de lieu d'exil, puis de bagne de 1600 a 1900 environ, pour y exploiter de l'or qui y avait été trouvé.  
どさ廻り dans le langage des gens de spectacle itinérant, signifiait faire la tournée des provinces reculées (avec l'idée qu'on ne pourrait plus faire la tournée des grandes villes des provinces centrales).
En langage moderne, cela signifie être muté dans un poste en dehors des grand centres urbains. Cela peut être positif, pour un jeune employé, si c'est accompagné d'une promotion, mais le plus souvent, c'est une expression négative (dérivant de l'expression des gens du spectacle): pour un employé qui se fait muter deux ou trois fois de suite ainsi, sans promotion, c'est le signal qu'il a été mis sur la touche par sa boite.
 
A+,


Message édité par gilou le 09-09-2009 à 10:48:32

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°20019167
vanfannel_​94
Posté le 29-09-2009 à 22:42:57  profilanswer
 

Hello à tous je me suis fait gentiment redirigé du topic de toutes les questions vers ici. J'ai une petite traduction du japonais vers le français.

 

http://hfr-rehost.net/preview/self/pic/8a4069263469c679a086a56c0667b6a7fa21a05b.jpeg
Quelqu'un pourrait il me traduire le message ? C'est ma première et dernière demande de ce type.

 

Je vous remercie d'avance :jap:

Message cité 1 fois
Message édité par vanfannel_94 le 29-09-2009 à 22:43:19
n°20019345
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 29-09-2009 à 22:56:11  profilanswer
 

ゲームで人生台無し  geemu-de jinsei dai nashi  
だから遊び続けるのだ dakara asobi tsuzukeru no da
 
Si je comprends bien, ca doit vouloir dire que le compte des vies pour continuer a jouer est épuisé
(a brule pourpoint, j'aurais dit que ca voulait dire qu'il fallait continuer a jouer parce que le compte de vie était épuisé, mais comme ça n'a pas grand sens, j'ai donné la traduction la plus logique)

 

A+,


Message édité par gilou le 29-09-2009 à 23:13:53

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°20021518
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 30-09-2009 à 02:32:44  profilanswer
 

vanfannel_94 a écrit :

Hello à tous je me suis fait gentiment redirigé du topic de toutes les questions vers ici. J'ai une petite traduction du japonais vers le français.
 
http://hfr-rehost.net/preview/http [...] 1a05b.jpeg
Quelqu'un pourrait il me traduire le message ? C'est ma première et dernière demande de ce type.
 
Je vous remercie d'avance :jap:


 
Visiblement c'est sur un T-shirt,
 
"j'ai raté ma vie a cause des jeux (video)
donc je continue a jouer!"


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
n°20021728
vanfannel_​94
Posté le 30-09-2009 à 06:12:41  profilanswer
 

Je vous remercie le mystère est enfin résolu : )

n°20022097
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 30-09-2009 à 09:16:23  profilanswer
 

Mais bien sur, je ne sais pas pourquoi, mais je suis parti avec l'idée préconçue que c'était la capture écran d'un message d'un jeu, et ça a déformé mon interprétation du sens de la phrase.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°20023913
sseb22
It is an awful waste of space
Posté le 30-09-2009 à 11:54:57  profilanswer
 

je me disais que je ne comprenais pas la traduc de Gilou :o
 
 
Au passage, je ne sais pas pour vous mais on est sur le topic de la langue japonaise donc ici, les demandes de traduction ne me gênent pas
 
au contraire, ça me permet de travailler mon japonais et d'aider qqun, ça me motive :o


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
n°20024176
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 30-09-2009 à 12:14:41  profilanswer
 

sseb22 a écrit :

je me disais que je ne comprenais pas la traduc de Gilou :o

Oui, je suis vraiment parti avec des oeillères sur ce truc.
Je voyais bien que le dakara collait mal (d'ou ce que j'avais mis entre parenthèse), et le fait que 人生 désigne une vie humaine m'embêtait un poil (mais je n'ai aucune idée de comment se dit vie dans un jeu video jap alors...), mais la ou je me suis fourvoyé, c'est que comme 台 peut avoir un rôle de compteur, j'ai pensé qu'on parlait d'un comptage de vies dans un jeu, alors que j'aurais du voir (il était tard le soir, hein) que comme il n'y avait pas de nombre avec ça ne pouvait pas être le cas.
Comme je m'étais mis en tête que c'était un message d'erreur d'un jeu video, a aucun moment, je n'ai pensé que c'était a la première personne, sinon, le sens m'aurait été clair. Comme quoi faire du jap a 11h du soir, c'est mal :o
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 30-09-2009 à 12:16:02

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°20024906
benn25
Effet Čerenkov
Posté le 30-09-2009 à 13:31:59  profilanswer
 

tu manques de pratique gilou! :o
 

Spoiler :

de jeux video bien sur! :D


---------------
= - 食肉 >   ArcadiA, mon écosystème carnivore  < 植物 - =
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  95  96  97  ..  300  301  302  303  304  305

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)