Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2857 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  87  88  89  ..  300  301  302  303  304  305
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°17203981
olivier9
Posté le 11-01-2009 à 18:41:43  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
j'ai laisssé tombé le  jap
 :cry:  
je dois me remettre à l'anglais car j'ai des livres à lire.
Je reprendrai + tard

mood
Publicité
Posté le 11-01-2009 à 18:41:43  profilanswer
 

n°17204054
Comet
Posté le 11-01-2009 à 18:48:23  profilanswer
 

rienderien a écrit :

J'ai un doute. Les っッ se mettent devant un hiragana/katakana commençant par une consonne (de point de vue français) et servent à la doubler alors que pour doubler une voyelle on met soit あえいう pour les hiraganas soit un trait pour les katakanas ?
 


Si j'ai bien compris, c'est exact :jap:  
 

olivier9 a écrit :

j'ai laisssé tombé le  jap
 :cry:  
je dois me remettre à l'anglais car j'ai des livres à lire.
Je reprendrai + tard


:/
Tu as quel niveau en anglais?


---------------
*** ***
n°17204356
olivier9
Posté le 11-01-2009 à 19:13:33  profilanswer
 

niveau 3ème je pense ( 4 année en scolaire)
mais je dois avoir des lacunes en grammaire+ conjugaison
 

n°17204430
Comet
Posté le 11-01-2009 à 19:20:57  profilanswer
 

olivier9 a écrit :

niveau 3ème je pense ( 4 année en scolaire)
mais je dois avoir des lacunes en grammaire+ conjugaison
 


Hum ok... tu ne te sens pas capable de suivre deux langues à la fois, même si de manière plus légère pour la seconde?
Bonne chance en tout cas, l'anglais c'est la base aujourd'hui  :jap:


---------------
*** ***
n°17204465
mIRROR
Chevreuillobolchévik
Posté le 11-01-2009 à 19:23:59  profilanswer
 

la solution : suivre des cours de japonais en anglais [:be my baby]


---------------
« The enemy is the gramophone mind, whether or not one agrees with the record that is being played at the moment. » — George Orwell
n°17204593
Comet
Posté le 11-01-2009 à 19:35:20  profilanswer
 

mIRROR a écrit :

la solution : suivre des cours de japonais en anglais [:be my baby]


Avec de la motivation (et de l'aspirine :o), pourquoi pas, au fond  [:transparency]


---------------
*** ***
n°17212278
Bison
L'avocat du Diable
Posté le 12-01-2009 à 17:04:28  profilanswer
 

L'anglais servira beaucoup pour le japonais.
Il suffira juste d'apprendre la prononciation jap et tu pourras survivre avec :
ハンバーガー et トイレ  :D


---------------
|| Staker vos KSM avec le 1er Validateur HFR :  AMALLYN / HFR 01 || "The Internet of Money should not cost 5 cents per transaction." Vitalik Buterin ||
n°17213529
billgatesa​nonym
Normand, ex-Parisien.
Posté le 12-01-2009 à 19:16:15  profilanswer
 

Handbag et toilets ?
 
Pour apprendre le japonais avec des méthodes anglaises, il y a :
 
- Les kanji flash cards d'Alexander Kask ne sont pas mal. Mais attention, il en existe plusieurs versions. Ils ont d'abord amélioré la police de caractère, puis ils ont rajouté une phrase d'exemple.
 
- Teach yourself Japanese de C.J Dunn et S. Yamada date de 1958. Mais c'est malgré tout une bonne méthode.
 
- La méthode Harraps qui est assez récente et que l'on voit partout, est malheureusement l'une des méthodes les plus mauvaises que j'ai trouvées.

n°17214164
moystard
Posté le 12-01-2009 à 20:18:58  profilanswer
 

Bonsoir à tous, j'ai besoin d'un petit coup de pouce, est ce que cette phrase est correcte :
 
これ は アメリカ へ そくたつ で 630円 です
 
Je cale d'ailleurs pour celle-ci (il faut trouver les particules entre () et traduire)
 
これ は フランス ( ) エアメル ( ) 1 しゆうかぐらい ( ) かかります
 
Je pensais mettre "Kara"/"Made"/"rien" mais je suis pas sur de moi du tout!

n°17214504
rienderien
Posté le 12-01-2009 à 20:48:19  profilanswer
 

billgatesanonym a écrit :

Handbag et toilets ?


Hamburger je crois.
D'ailleurs je n'en reviens pas quand je vois certains mots qui sont censé être de l'anglais japanisé tellement c'est autre chose.  :o  


Message édité par rienderien le 12-01-2009 à 20:48:48

---------------
http://www.wat.tv/audio/laicite-1wu6_86ls_.html
mood
Publicité
Posté le 12-01-2009 à 20:48:19  profilanswer
 

n°17215074
Bison
L'avocat du Diable
Posté le 12-01-2009 à 21:43:16  profilanswer
 

Hamburger oui.  :)  
 
chatoix > 1ère correcte, 2ème : he, de, rien.
(airmail de)
 
C'est à peu prêt de mon niveau même si j'ai complètement raté mon test de niveau.
La prof qui peinait à déchiffrer mes caractères : "youkunai"  :D  
Je vais finalement prendre mes 1ers cours samedi en partant de là où je m'étais arrêté de minna no nihongo.  [:sayen]  
Ca va me permettre d'apprendre régulièrement plutôt que de faire une lecon une fois tous les 6 mois.
Oui je suis nul en grammaire.  :o


Message édité par Bison le 12-01-2009 à 21:48:12

---------------
|| Staker vos KSM avec le 1er Validateur HFR :  AMALLYN / HFR 01 || "The Internet of Money should not cost 5 cents per transaction." Vitalik Buterin ||
n°17216522
moystard
Posté le 13-01-2009 à 00:13:03  profilanswer
 

Merci beaucoup!
 
La je suis à la leçon 11 de minna no nihongo. j'ai des problèmes pour apprendre le vocabulaire, c'est long!

n°17216525
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 13-01-2009 à 00:13:20  profilanswer
 

moystard a écrit :

Bonsoir à tous, j'ai besoin d'un petit coup de pouce, est ce que cette phrase est correcte :
 
これ は アメリカ へ そくたつ で 630円 です
 
Je cale d'ailleurs pour celle-ci (il faut trouver les particules entre () et traduire)
 
これ は フランス ( ) エアメル ( ) 1 しゆうかぐらい ( ) かかります
 
Je pensais mettre "Kara"/"Made"/"rien" mais je suis pas sur de moi du tout!

Déja, si tu nous donnais le sens en français, on pourrait savoir ce que tu voulais dire en japonais. Je suis intrigué par ton しゆうかぐらい. Ce ne serait pas しゅうかぐらい (et employé pour 集荷ぐらい ??)
A+,  
 


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°17216999
Serge Kara​mazov
Tilt d'or 1993
Posté le 13-01-2009 à 02:42:59  profilanswer
 

gilou a écrit :

Déja, si tu nous donnais le sens en français, on pourrait savoir ce que tu voulais dire en japonais. Je suis intrigué par ton しゆうかぐらい. Ce ne serait pas しゅうかぐらい (et employé pour 集荷ぐらい ??)
A+,  
 


Je pense plutôt à 一週間ぐらいかかります (いっしゅうかんぐらいかかります), "ça prend une semaine (environ)".
 
Perso je ne mettrais donc pas de particule entre les 2, même si l'on dit pourtant aussi 時間かかる (じかんがかかる), "ça prend du temps".


Message édité par Serge Karamazov le 13-01-2009 à 02:43:33

---------------
videogame music & chiptune • le topic •
n°17217099
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 13-01-2009 à 04:04:46  profilanswer
 

Ah! しゅうかぐらい OK! Un kana manquant et un pas de petite taille, ca commençait a faire beaucoup pour la compréhension.
これはフランスまでエアメルで1週間ぐらい掛かります。
(c'est pas これからフランスまでエアメルで1週間ぐらい掛かります。ta phrase?)
(まで, car ce n'est pas vers la France, mais jusqu'en France, qui prendra environ une semaine)
Et pareil pour la première phrase: まで, car アメリカ est vu comme le terme limitant le mouvement, et c'est sur le trajet ainsi limité qu'il est possible d'établir un prix.
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 13-01-2009 à 04:12:37

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°17217128
Serge Kara​mazov
Tilt d'or 1993
Posté le 13-01-2009 à 06:09:40  profilanswer
 

Et puis histoire de chipoter, "Airmail" c'est エアメル. :ange:


---------------
videogame music & chiptune • le topic •
n°17217840
Bison
L'avocat du Diable
Posté le 13-01-2009 à 10:24:06  profilanswer
 

moystard a écrit :

Merci beaucoup!
 
La je suis à la leçon 11 de minna no nihongo. j'ai des problèmes pour apprendre le vocabulaire, c'est long!


Je suis à peine plus loin (13), je connais déjà beaucoup de vocabulaire donc ça passe facile, par contre, grammaire hautement approximative.
En faisant tous les exercices, la mémorisation est plus facile.


---------------
|| Staker vos KSM avec le 1er Validateur HFR :  AMALLYN / HFR 01 || "The Internet of Money should not cost 5 cents per transaction." Vitalik Buterin ||
n°17220879
moystard
Posté le 13-01-2009 à 15:38:01  profilanswer
 

gilou a écrit :

Ah! しゅうかぐらい OK! Un kana manquant et un pas de petite taille, ca commençait a faire beaucoup pour la compréhension.
これはフランスまでエアメルで1週間ぐらい掛かります。
(c'est pas これからフランスまでエアメルで1週間ぐらい掛かります。ta phrase?)
(まで, car ce n'est pas vers la France, mais jusqu'en France, qui prendra environ une semaine)
Et pareil pour la première phrase: まで, car アメリカ est vu comme le terme limitant le mouvement, et c'est sur le trajet ainsi limité qu'il est possible d'établir un prix.
A+,


 
Désole pour l'oubli de ん. J'ai pas mal de difficulté avec les auxiliaires numéraux il y en a beaucoup!
 

Serge Karamazov a écrit :

Et puis histoire de chipoter, "Airmail" c'est エアメル. :ange:


 
Je sais bien mais je sais pas comment faire ce caractère sous windows.

n°17221069
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 13-01-2009 à 15:52:01  profilanswer
 

moystard a écrit :


 
Désole pour l'oubli de ん. J'ai pas mal de difficulté avec les auxiliaires numéraux il y en a beaucoup!
 

Tu aurais tapé en kanji, on aurait tout de suite compris.
 

moystard a écrit :


 
Je sais bien mais je sais pas comment faire ce caractère sous windows.

Utilises JWPCe et ça roule...
 
Tu as lu ma remarque sur le fait que tes phrases doivent utiliser made et non e?
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°17221931
mIRROR
Chevreuillobolchévik
Posté le 13-01-2009 à 17:00:11  profilanswer
 

tiens c est marrant ごろ/ぐらい c etait dans mes lecons de ce matin et hier j avais rien capté a la phrase :D


---------------
« The enemy is the gramophone mind, whether or not one agrees with the record that is being played at the moment. » — George Orwell
n°17222226
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 13-01-2009 à 17:29:59  profilanswer
 

gilou a écrit :

Tu aurais tapé en kanji, on aurait tout de suite compris.

 


 
gilou a écrit :

Utilises JWPCe et ça roule...

 

Tu as lu ma remarque sur le fait que tes phrases doivent utiliser made et non e?

 

A+,


d'après une japonaise pure souche, c'est まで le mieux grammaticalement dans la première phrase. Mais elle utilise toujours へ.


Message édité par _pollux_ le 13-01-2009 à 18:00:56

---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°17222235
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 13-01-2009 à 17:30:48  profilanswer
 

Donc, difficile de dire que l'un est mieux que l'autre.


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°17222411
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 13-01-2009 à 17:48:54  profilanswer
 

Ben vaut peut être mieux apprendre la meilleure forme grammaticale d'abord, puis quand on maitrise bien, on peut se permettre les abus de langage et les approximations de la langue parlée courante, non?
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°17222494
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 13-01-2009 à 18:00:36  profilanswer
 

sauf que quand l'abus est généralisé à 99%, il est difficile de parler d'abus :/

 

(en gros, si tu te pointes à la poste, tout le monde dira へ, client comme postier)


Message édité par _pollux_ le 13-01-2009 à 18:01:49

---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°17222872
mIRROR
Chevreuillobolchévik
Posté le 13-01-2009 à 18:37:58  profilanswer
 

et puis quand t ouvres un journal tu captes rien [:bien]


---------------
« The enemy is the gramophone mind, whether or not one agrees with the record that is being played at the moment. » — George Orwell
n°17227748
moystard
Posté le 13-01-2009 à 22:59:25  profilanswer
 

gilou a écrit :

Tu aurais tapé en kanji, on aurait tout de suite compris.
 


 
Le problème c'est que je maitrise pas les kanji :D
 

gilou a écrit :

Utilises JWPCe et ça roule...
 
Tu as lu ma remarque sur le fait que tes phrases doivent utiliser made et non e?
 
A+,


 
Ouais, merci beaucoup!
 
Je vais employer まで car mon professeur est rigoureux :p

n°17228616
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 14-01-2009 à 00:10:26  profilanswer
 

moystard a écrit :


 
Le problème c'est que je maitrise pas les kanji :D
 

JWPCe: tu tapes en kana, tu selectionne ton mot, tu clique sur le bon bouton, et ca te fait les kanjis (si tu as plusieurs choix de kanjis possibles dans la barre du bas, tu peux toujours verifier le choix proposé avec le dictionnaire intégré).
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°17259928
flying clu​ster
in linux veritas
Posté le 17-01-2009 à 15:05:30  profilanswer
 

:hello:  Je réponds à tous ceux qui m'ont donné des conseils pour commencer à apprendre le japonais, et que je remercie.
 
J'ai fais le tour de pas mal d'organismes entre Aix et Marseille :
1 - Acadomia et autres cours à domicile : entre 32,50 et 35 EUR de l'heure !  :ouch: ... Même si c'est en partie déductible des impôts, çà fait faire une belle avance de trésorerie.  :sol:  
2 - les cours particuliers "au black" : je n'ai pas trouvé de japonais, mais des étudiants français dont je n'ai pas pû avoir une idée du niveau. Entre 15 et 20 EUR de l'heure, soit plus cher qu'Acadomia une fois qu'on a enlevé la déduction d'impôts. :heink:  Donc j'exclu cette solution.
3 - Les cours bénévoles (échange) : pas trouvé ! Anglais contre math, pas de pb. Mais Japonais contre Math, Physique-Chimie, Economie-gestion ou Anglais, je n'ai pas trouvé  :sweat: .
4 - le CNAM : pas de japonais enseigné,  :non:  
5 - la Fac en formation continue : cours le mercredi, en pleine journée. Donc pas compatible avec le boulot. En plus ce n'est pas donné ! :pfff:  
6 - L'association culturelle Franco-Japonaise de Marseille : les cours sont "archi" pleins, nouvelles inscriptions en Septembre pour un début des cours en Octobre (cours de 18h30 à 20h00). Faudra voir en fonction du boulot, jonglage en perspective ... :pt1cable:  
7 - Les profs de l'association en cours particuliers : celà nous ramène aux points 1 et 2.
 
Bref il me reste :
- le CNED, et ouais ! Comme quoi cette idée reste valable, même si je me demande comment faire pour l'oral (faut voir).
- une méthode (à sélectionner) à base de livre(s) et de CD.
- attendre le mois de septembre pour m'inscrire à l'association.
Je commencerai bien par une méthode livre+CD (si vous en avez à me conseiller, merci d'avance) afin d'attendre les inscriptions à l'association.
Qu'en pensez-vous ?


---------------
Flickr
n°17259995
moystard
Posté le 17-01-2009 à 15:20:12  profilanswer
 

Trouve Minna No Nihongo, c'est une méthode écrite qui est utilisé par à peu près tous les enseignants, tu peux apprendre par tes propres moyens par ce biais à mon avis.

n°17260594
misato
Clavicula Nox
Posté le 17-01-2009 à 17:05:03  profilanswer
 

flying cluster a écrit :

:hello:  Je réponds à tous ceux qui m'ont donné des conseils pour commencer à apprendre le japonais, et que je remercie.
 
J'ai fais le tour de pas mal d'organismes entre Aix et Marseille :
1 - Acadomia et autres cours à domicile : entre 32,50 et 35 EUR de l'heure !  :ouch: ... Même si c'est en partie déductible des impôts, çà fait faire une belle avance de trésorerie.  :sol:  
2 - les cours particuliers "au black" : je n'ai pas trouvé de japonais, mais des étudiants français dont je n'ai pas pû avoir une idée du niveau. Entre 15 et 20 EUR de l'heure, soit plus cher qu'Acadomia une fois qu'on a enlevé la déduction d'impôts. :heink:  Donc j'exclu cette solution.
3 - Les cours bénévoles (échange) : pas trouvé ! Anglais contre math, pas de pb. Mais Japonais contre Math, Physique-Chimie, Economie-gestion ou Anglais, je n'ai pas trouvé  :sweat: .
4 - le CNAM : pas de japonais enseigné,  :non:  
5 - la Fac en formation continue : cours le mercredi, en pleine journée. Donc pas compatible avec le boulot. En plus ce n'est pas donné ! :pfff:  
6 - L'association culturelle Franco-Japonaise de Marseille : les cours sont "archi" pleins, nouvelles inscriptions en Septembre pour un début des cours en Octobre (cours de 18h30 à 20h00). Faudra voir en fonction du boulot, jonglage en perspective ... :pt1cable:  
7 - Les profs de l'association en cours particuliers : celà nous ramène aux points 1 et 2.
 
Bref il me reste :
- le CNED, et ouais ! Comme quoi cette idée reste valable, même si je me demande comment faire pour l'oral (faut voir).
- une méthode (à sélectionner) à base de livre(s) et de CD.
- attendre le mois de septembre pour m'inscrire à l'association.
Je commencerai bien par une méthode livre+CD (si vous en avez à me conseiller, merci d'avance) afin d'attendre les inscriptions à l'association.
Qu'en pensez-vous ?


 
et moi qui vit à Marseille aussi, je profite de tes recherches, sauf que ma motivation étant 100% perso, pour le moment, j'en suis à prendre quelques cours par-ci, par-là, sur le net ...  
faudrait que j'apprenne le reste des hiragana et les katakana, ça m'énerve quand je cherche sur cdjapan des vieux génériques, dès qu'il y a un mot étranger je comprends plus :fou: !


---------------
shibboleet ! - HADOPI vous a plu ? Vous allez adorer la LOPPSI ! - generation NT bande de criminels inconscients !
n°17261144
flying clu​ster
in linux veritas
Posté le 17-01-2009 à 18:20:58  profilanswer
 

moystard a écrit :

Trouve Minna No Nihongo, c'est une méthode écrite qui est utilisé par à peu près tous les enseignants, tu peux apprendre par tes propres moyens par ce biais à mon avis.


Merci pour l'info !  
Je viens de regarder çà. Par contre il y a plein de Minna No Nihongo Tome 1 (ou book 1) différents ! :pt1cable: .
Mais çà à l'air bien recommandé partout. Merci.


---------------
Flickr
n°17261189
flying clu​ster
in linux veritas
Posté le 17-01-2009 à 18:25:51  profilanswer
 

misato a écrit :


 
et moi qui vit à Marseille aussi, je profite de tes recherches, sauf que ma motivation étant 100% perso, pour le moment, j'en suis à prendre quelques cours par-ci, par-là, sur le net ...  
faudrait que j'apprenne le reste des hiragana et les katakana, ça m'énerve quand je cherche sur cdjapan des vieux génériques, dès qu'il y a un mot étranger je comprends plus :fou: !


Moi aussi c'est 100% perso (c'est pour notre second voyage prévu à l'été 2010, une petite partie des photos du premier voyages sont dans mon flickr).
Mais, je n'ai pas ton niveau, je n'ai pas encore commencé.
Si tu as d'autres pistes, d'autres idées, merci d'avance.
On monte un club des "apprenants marseillais "  :D ?


---------------
Flickr
n°17261261
Comet
Posté le 17-01-2009 à 18:34:49  profilanswer
 

Question de débutant au sujet de l'une des utilisations de が [:ocube]

 

Si j'écris:
わたしコメットです
on pourrait le traduire par "je m'appelle Comet"

 

mais si j'écris:
わたしコメットです
on le traduirait par "Moi, je m'appelle Comet"

 

Exact, ou non?

Message cité 1 fois
Message édité par Comet le 17-01-2009 à 18:39:54

---------------
*** ***
n°17261927
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 17-01-2009 à 20:09:06  profilanswer
 

Comet a écrit :

Question de débutant au sujet de l'une des utilisations de が [:ocube]  
 
Si j'écris:
わたしコメットです
on pourrait le traduire par "je m'appelle Comet"
 
mais si j'écris:
わたしコメットです
on le traduirait par "Moi, je m'appelle Comet"
 
Exact, ou non?


Le second, je le traduirais aussi comme "je m'appelle Comet" (par exemple dans un contexte ou on vient de te demander ton nom, et ou tu est donc déja le contexte de l'énoncé).
L'emploi de l'un ou l'autre dépend du contexte.  
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 17-01-2009 à 20:11:05

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°17261973
Comet
Posté le 17-01-2009 à 20:16:48  profilanswer
 

gilou a écrit :


Le second, je le traduirais aussi comme "je m'appelle Comet" (par exemple dans un contexte ou on vient de te demander ton nom, et ou tu est donc déja le contexte de l'énoncé).


Sauf que le premier aura la même sens dans le contexte que tu donnes en exemple, non?
Je dois rater une nuance? (le contexte de la présentation est déjà connu => utilisation de が; présentation de but en blanc => utilisation de は ... c'est ça  :??: )


Message édité par Comet le 17-01-2009 à 20:17:19

---------------
*** ***
n°17262037
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 17-01-2009 à 20:23:47  profilanswer
 

Wa ca sert a creer un contexte nouveau (tu n'en crée pas un nouveau pour le contexte courant).
[わたしは][コメットです]
watashi-wa => maintenant l'énoncé est restreint au nouveau contexte "moi"
kometto-desu => c'est Comet.
 
A+,

Message cité 2 fois
Message édité par gilou le 17-01-2009 à 20:24:25

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°17262057
Comet
Posté le 17-01-2009 à 20:26:26  profilanswer
 

gilou a écrit :

Wa ca sert a creer un contexte nouveau (tu n'en crée pas un nouveau pour le contexte courant).
[わたしは][コメットです]
watashi-wa => maintenant l'énoncé est restreint au nouveau contexte "moi"
kometto-desu => c'est Comet.
 
A+,


ok, c'est plus clair  :jap:


---------------
*** ***
n°17262079
rienderien
Posté le 17-01-2009 à 20:29:08  profilanswer
 

gilou a écrit :

Wa ca sert a creer un contexte nouveau (tu n'en crée pas un nouveau pour le contexte courant).
[わたしは][コメットです]
watashi-wa => maintenant l'énoncé est restreint au nouveau contexte "moi"
kometto-desu => c'est Comet.
 
A+,


En gros quand tu t'incrustes dans la conversation tu comprends rien. :o


---------------
http://www.wat.tv/audio/laicite-1wu6_86ls_.html
n°17262083
Comet
Posté le 17-01-2009 à 20:29:49  profilanswer
 

rienderien a écrit :


En gros quand tu t'incrustes dans la conversation tu comprends rien. :o


Langue de contexte oblige  [:fing fang fung]


---------------
*** ***
n°17262578
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 17-01-2009 à 21:15:45  profilanswer
 

Bon j'étais parti bouffer, la je precise pour la seconde:
En fait son contexte d'emploi, c'est plutot une réponse à  
dare-ga kometto-desu-ka?
Qui est Comet?/ Qui s'appelle Comet?
auquel on repond
watashi-ga (kometto desu)
Je suis Comet/Je m'appelle Comet => C'est moi.
 
Bref, la premiere phrase donne une information nouvelle [kometto desu] sur un contexte nouveau [watashi wa] ou courant [rien]
Tandis que la seconde phrase donne une information nouvelle [watashi-ga] dans le contexte courant [celui on l'on parle d'être Comet].
 
C'est vraiment ainsi qu'il faut voir les choses: ou se trouve l'info nouvelle/importante? sur la partie sujet du verbe, ou sur la partie verbale?
Si c'est sur la partie verbale, => wa ou rien selon que le contexte est évident ou non.  
Si c'est sur la partie sujet du verbe, => ga
On est en train de causer d'un bouquin:
isu-no ue-ni arimasu. il est sur la chaise.
hon-wa isu-no ue-ni arimasu. => le livre, il est sur la chaise. (il y a reprise de hon-wa pour préciser (on parlait d'un livre et de 3 revues), contraster [le livre, lui, il est sur la chaise (contrairement au reste)], etc, bref, la reprise n'est pas totallement neutre)
La phrase peut aussi signifier: un livre, il y en a un sur la chaise (en reponse a une question "tu aurais pas vu un livre?" )
On ne parle pas d'un livre:
hon-ga isu-no ue-ni arimasu. => un livre est sur la chaise ~ il y a un livre sur la chaise (ou: c'est un livre qui est sur la chaise, en réponse à: Qu'est-ce qui est sur la chaise?)
isu-no ue-ni-wa hon-ga arimasu. => sur la chaise, c'est un livre qu'il y a  
hon-wa dai-kirai! les bouquins, je déteste! ici le wa sert a mettre le contexte sur les bouquins, pour en faire le sujet de coversation que j'ai envie d'introduire, mais l'info importante, c'est que je les déteste.
A+,


Message édité par gilou le 17-01-2009 à 21:51:52

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°17262740
Comet
Posté le 17-01-2009 à 21:27:15  profilanswer
 

Merci des précisions [:cerveau jap]
 
edit: de toutes les précisions :)


Message édité par Comet le 17-01-2009 à 21:50:11

---------------
*** ***
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  87  88  89  ..  300  301  302  303  304  305

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)