Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1955 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  188  189  190  ..  299  300  301  302  303  304
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°59649718
Profil sup​primé
Posté le 01-05-2020 à 02:20:52  answer
 

Reprise du message précédent :
Tu as un exemple ?
 
A priori je dirais que c'est une déformation de のだ/なのだ.

mood
Publicité
Posté le 01-05-2020 à 02:20:52  profilanswer
 

n°59649818
ShinobiOfG​aming
Posté le 01-05-2020 à 05:31:27  profilanswer
 

LorDjidane a écrit :

On attend les suggestions :o  
 
(bien la vidéo RE2 au fait, j'ai dû mettre un pouce)


 
Alors comme ça vient, mais sans détailler pourquoi (ni sur mon appréciation du niveau)  :o  
Je n'ai pas joué à tout ça, et je ne mets pas les jeux pour lesquels je ne peux pas me prononcer (il faudrait que j'essaie pour voir).  
 
Ceux à quoi j'ai joué:
- Tous les Yakuzas (protips: y a un pack trilogie sur steam, best buy).  
- Les Steins Gates.
- Chaos Child
- Les Danganrompas (par contre ça risque d'être très dur dans les phases de procès). Le Ultra Despair me semble plus accessible mais si on ne connait pas les autres jeux, ce n'est pas naturel de partir sur le spinof.  
- Les Zero Escapes.
- AI Somnium Files.
- Root Letter.  
 
Ceux à quoi je n'ai pas (encore) joué:
- Les Final Fantasys (modernes)
- Les Dragon Quests (comme le 11). Les RPG, pas les Musou.  
- Les Corpse Partys semblent avoir un bon potentiel. A étudier en fonction des doublages dispos. Je compte essayer de m'y mettre avec ces soldes.  
- Ni no Kuni 1 ou 2.  
- Zanki Zero potentiellement (la partie DRPG me gonfle sur le papier, mais la partie VN semble massive).  
- Metal Gear 5 Phantom Pain (je l'ai fait en anglais, pas en japonais, mais ça me semble être un potentiel candidat).  
 
Après il y a sans doute un paquet de super bons jeux en japonais en soldes là, mais sans avoir mis la main dessus... Difficile de savoir si l'intuition est bonne.

n°59649920
LorDjidane
GT & PSN ID : Lordji
Posté le 01-05-2020 à 07:45:25  profilanswer
 

Tiens je vais tenter Root Letter ça m'intrigue. Merci. :jap:

n°59650014
apophis91
馬鹿は死ななきゃ治らない
Posté le 01-05-2020 à 08:41:05  profilanswer
 

Merci Shinobi. Tu as fait quels épisodes de Steins Gates ?
Ils sont bizarrement organisés sur Steam  :sweat:

n°59650540
ShinobiOfG​aming
Posté le 01-05-2020 à 10:20:12  profilanswer
 

Dans l'ordre:
 
1. Steins;Gate
2. Steins;Gate 0
3. Steins,Gate My Darling (qui est un spinoff "léger" ).
 
Le SG et SG0 sont les 2 "principaux volets".  
 
Donc pour commencer, il faut faire le SG. https://store.steampowered.com/app/412830/STEINSGATE/
 
Il y a aussi une variante "Elite", qui s'appuie à fond sur l'anime. Perso je l'ai pas testé, sachant que j'avais déjà épluché SG à fond.
 
Attention, le japonais dans SG est pas ultra facile d'accès quand même, ça me semble plus dur que les jeux de Spike (les Zero Escape par exemple), mais bon, force et honneur.  :jap:

n°59651077
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 01-05-2020 à 11:25:49  profilanswer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :


 
Ah, sinon, j'ai une autre question. Dans les jeux, quand certains personnages parlent, je tombe plusieurs fois sur des phrases qui se terminent par のじゃ (voire comme なのじゃ), mais je ne sais pas exactement ce que ça veut dire, si c'est la contraction familière de quelque chose que je connais sous une autre forme ou pas.


 
Pour moi, ça sonne un peu paysan ou vieux.
Intuitivement, je traduirais ça comme "だから・なんだから・だよ" en fonction du contexte, un peu comme なのよ・のよ。
 

n°59652049
apophis91
馬鹿は死ななきゃ治らない
Posté le 01-05-2020 à 12:59:12  profilanswer
 

ShinobiOfGaming a écrit :

Dans l'ordre:
 
1. Steins;Gate
2. Steins;Gate 0
3. Steins,Gate My Darling (qui est un spinoff "léger" ).
 
Le SG et SG0 sont les 2 "principaux volets".  
 
Donc pour commencer, il faut faire le SG. https://store.steampowered.com/app/412830/STEINSGATE/
 
Il y a aussi une variante "Elite", qui s'appuie à fond sur l'anime. Perso je l'ai pas testé, sachant que j'avais déjà épluché SG à fond.
 
Attention, le japonais dans SG est pas ultra facile d'accès quand même, ça me semble plus dur que les jeux de Spike (les Zero Escape par exemple), mais bon, force et honneur.  :jap:


 
Merci, je les garde pour plus tard dans ce cas  :jap:

n°59652135
qhyron90
Soyez pas vache adoptez un cha
Posté le 01-05-2020 à 13:07:29  profilanswer
 

bien le bonjour
 
ma copine japonaise avait le Petit royal sur son iphone mais ayant basculé sur android, elle ne peut plus en profiter (sans repasser à la caisse de 60€ car c'est un autre éditeur qui le produit)
 
y a-t-il une alternative gratuite ou moins chère à ce dictionnaire japonais >français sur android? :D
 
:jap:

n°59652242
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 01-05-2020 à 13:17:19  profilanswer
 

Takoboto.
Pour un dico gratuit, c'est très bien.
J'ai ça sur mon téléphone android en complément de mon dictionnaire japonais>japonais. C'est nickel.

n°59652721
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 01-05-2020 à 14:00:54  profilanswer
 

Je n'ai pas de phrases sous la main, mais le なのじゃ, ça venait d'une petite gamine pirate dans Tales of Vesperia. Elle terminait beaucoup de ses phrases par ça.  
 
Sinon, le Takoboto, c'est exactement ce que j'utilise sur mon smartphone. Ce n'est pas mal du tout, j'aime bien. Le seul défaut que je lui trouve, c'est qu'il n'y a pas d'option de recherche par nombre de traits (parfois ça me manque quand je n'arrive pas bien à identifier les radicaux de certains kanji un peu "exotiques" ).
 
Un truc chouette aussi avec ce genre de dictionnaire, c'est que si on ne connaît pas la prononciation d'un mot, ce n'est pas grave : il suffit d'écrire une prononciation qu'on connaît des kanji qui les constituent pour les faire apparaître un par un, jusqu'à former le mot en question sur lequel on peut ensuite cliquer pour voir sa définition (et sa prononciation).
On peut même combiner saisie textuelle pour un kanji et recherche par radicaux pour l'autre kanji qui constitue le mot, ou bien écrire un kanji et faire défiler les mots qui le contiennent jusqu'à trouver celui qu'on veut (ce qui peut aider si on ne connaît pas les autres kanji du mot).


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 01-05-2020 à 14:06:38
mood
Publicité
Posté le 01-05-2020 à 14:00:54  profilanswer
 

n°59652925
qhyron90
Soyez pas vache adoptez un cha
Posté le 01-05-2020 à 14:21:06  profilanswer
 

arnyek a écrit :

Takoboto.
Pour un dico gratuit, c'est très bien.
J'ai ça sur mon téléphone android en complément de mon dictionnaire japonais>japonais. C'est nickel.


 
 
je viens de tester!
 
c'est très en dessous du petit royal malheureusement
 
pas de phrase contextuelle et plus bordélique
 
exemple type:
 
le mot "intelligence"
 
https://i.ibb.co/XF6mC1n/Screenshot-20200501-141943.jpg
https://i.ibb.co/tBgs884/Capture-d-cran-2020-05-01-14-15-00.jpg

Message cité 1 fois
Message édité par qhyron90 le 01-05-2020 à 14:21:39
n°59653852
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 01-05-2020 à 15:49:45  profilanswer
 

ShinobiOfGaming a écrit :


 
Alors comme ça vient, mais sans détailler pourquoi (ni sur mon appréciation du niveau)  :o  
Je n'ai pas joué à tout ça, et je ne mets pas les jeux pour lesquels je ne peux pas me prononcer (il faudrait que j'essaie pour voir).  
 
Ceux à quoi j'ai joué:
- Tous les Yakuzas (protips: y a un pack trilogie sur steam, best buy).  
- Les Steins Gates.
- Chaos Child
- Les Danganrompas (par contre ça risque d'être très dur dans les phases de procès). Le Ultra Despair me semble plus accessible mais si on ne connait pas les autres jeux, ce n'est pas naturel de partir sur le spinof.  
- Les Zero Escapes.
- AI Somnium Files.
- Root Letter.  
 
Ceux à quoi je n'ai pas (encore) joué:
- Les Final Fantasys (modernes)
- Les Dragon Quests (comme le 11). Les RPG, pas les Musou.  
- Les Corpse Partys semblent avoir un bon potentiel. A étudier en fonction des doublages dispos. Je compte essayer de m'y mettre avec ces soldes.  
- Ni no Kuni 1 ou 2.  
- Zanki Zero potentiellement (la partie DRPG me gonfle sur le papier, mais la partie VN semble massive).  
- Metal Gear 5 Phantom Pain (je l'ai fait en anglais, pas en japonais, mais ça me semble être un potentiel candidat).  
 
Après il y a sans doute un paquet de super bons jeux en japonais en soldes là, mais sans avoir mis la main dessus... Difficile de savoir si l'intuition est bonne.


Ça me donne un peu envie, mais j'ai l'impression que pour les bundles, il y en a toujours un qui demande une carte graphique, ce qui va être difficile sur mon vieux thinkpad.
Je vais peut-être en tenter un Zero Escape The Nonary Games, ou un Steins;Gate hors bundle. [:transparency]

n°59653915
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 01-05-2020 à 15:56:50  profilanswer
 

qhyron90 a écrit :


 
 
je viens de tester!
 
c'est très en dessous du petit royal malheureusement
 
pas de phrase contextuelle et plus bordélique
 
exemple type:
 
le mot "intelligence"
 
https://i.ibb.co/XF6mC1n/Screenshot-20200501-141943.jpg
https://i.ibb.co/tBgs884/Capture-d- [...] -15-00.jpg


 
Effectivement  [:jose anigo:1]
De souvenir je pensais que le Petit Royal était moins bien fichu.
 
En revanche, pour les phrases d'exemple il me semble qu'il y en a. J'ai pas mon téléphone sous la main je crois qu'il y a un onglet avec des phrases d'exemples.

n°59653933
qhyron90
Soyez pas vache adoptez un cha
Posté le 01-05-2020 à 15:58:48  profilanswer
 

Tu as raison, il faut cliquer sur le mot et ensuite l'onglet phrases. Un peu moins pratique quand même.
 
Bon ça fera le taf faute de mieux. :jap:

n°59654204
Profil sup​primé
Posté le 01-05-2020 à 16:36:41  answer
 

ShinobiOfGaming a écrit :

 

Alors comme ça vient, mais sans détailler pourquoi (ni sur mon appréciation du niveau)  :o
Je n'ai pas joué à tout ça, et je ne mets pas les jeux pour lesquels je ne peux pas me prononcer (il faudrait que j'essaie pour voir).

 

Ceux à quoi j'ai joué:
- Tous les Yakuzas (protips: y a un pack trilogie sur steam, best buy).
- Les Steins Gates.
- Chaos Child
- Les Danganrompas (par contre ça risque d'être très dur dans les phases de procès). Le Ultra Despair me semble plus accessible mais si on ne connait pas les autres jeux, ce n'est pas naturel de partir sur le spinof.
- Les Zero Escapes.
- AI Somnium Files.
- Root Letter.

 

Ceux à quoi je n'ai pas (encore) joué:
- Les Final Fantasys (modernes)
- Les Dragon Quests (comme le 11). Les RPG, pas les Musou.
- Les Corpse Partys semblent avoir un bon potentiel. A étudier en fonction des doublages dispos. Je compte essayer de m'y mettre avec ces soldes.
- Ni no Kuni 1 ou 2.
- Zanki Zero potentiellement (la partie DRPG me gonfle sur le papier, mais la partie VN semble massive).
- Metal Gear 5 Phantom Pain (je l'ai fait en anglais, pas en japonais, mais ça me semble être un potentiel candidat).

 

Après il y a sans doute un paquet de super bons jeux en japonais en soldes là, mais sans avoir mis la main dessus... Difficile de savoir si l'intuition est bonne.


Yakuza, Steins;Gate, Chaos;Child, Danganronpa [:mocoa:4]
Il faut un sacré bagage culturel et un vocabulaire de base très solide pour apprécier tout ça pleinement sans galérer.

 

Mener des enquêtes criminelles, vivre en milieu Yakuza ou suivre des aventures sci-fi, même avec un N1 il faudra apprendre des choses sur le tas :D Et c'est beaucoup plus fun de le faire lorsque l'on peut lire sans effort (rapidement et avec précision) le contenu non spécialisé.

 

Je ne connaissais pas les autres jeux Spike Chunsoft, je vais regarder ça :jap:

 

Sinon liste perso (pas tous sur Steam), par liste décroissante de difficulté:
- 十三機兵防衛圏
- Yakuza
- Persona 5
- SciAdv: Chaos,Head, C;C, S;G, S;G0
- Danganronpa
- Bravely Default
- Nier Automata: https://www.youtube.com/watch?v=4bx02CEISLI
- Odin Sphere: https://www.youtube.com/watch?v=yo11vp8cd_8
- Metal Gear Solid, ma série favorite que j'ai fini dans plusieurs langues tellement je connais le truc par coeur. Le doublage japonais n'est pas supérieur à celui en anglais, à faire pour avoir le truc original :o
- Ace Combat 7: https://www.youtube.com/watch?v=5l1WMobJKCM
- Youkai Watch
- Dragon Quest IX 星空の守り人 (mon premier DQ et mon préféré, J'ai fait les 1-4 et 11 sinon)

 

Dragon Quest 11 est bien mais je pense qu'il s'apprécie mieux en ayant fait tous les autres Dragon Quest avant, c'est un jeu pour nostalgiques.

Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 01-05-2020 à 17:07:21
n°59654617
ShinobiOfG​aming
Posté le 01-05-2020 à 17:35:06  profilanswer
 

hey_popey a écrit :


Ça me donne un peu envie, mais j'ai l'impression que pour les bundles, il y en a toujours un qui demande une carte graphique, ce qui va être difficile sur mon vieux thinkpad.
Je vais peut-être en tenter un Zero Escape The Nonary Games, ou un Steins;Gate hors bundle. [:transparency]


 
Ca dépend. Les Yakuzas oui faut un peu de patate. Par contre les Zero Escape, ça tournait littéralement sur Nintendo DS puis vita, donc en théorie... ça tournerait sur ton thinkpad je pense (du moment que tu as un semblant de puce graphique capable de faire un poil de 3d). En général les visual novels, ça tourne littéralement sur n'importe quoi (AI Somnium étant en 3D, il sera "exigeant" pour un VN mais même là...).
 
Idem les Steins Gate ça tournerait sur n'importe quoi.

n°59654702
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 01-05-2020 à 17:44:45  profilanswer
 

ShinobiOfGaming a écrit :

 

Ca dépend. Les Yakuzas oui faut un peu de patate. Par contre les Zero Escape, ça tournait littéralement sur Nintendo DS puis vita, donc en théorie... ça tournerait sur ton thinkpad je pense (du moment que tu as un semblant de puce graphique capable de faire un poil de 3d). En général les visual novels, ça tourne littéralement sur n'importe quoi (AI Somnium étant en 3D, il sera "exigeant" pour un VN mais même là...).

 

Idem les Steins Gate ça tournerait sur n'importe quoi.


Je n'ai qu'un Intel graphics trucmuche de 2015.
J'ai acheté la trilogie, installé le premier, ça tourne dans la VM Windows. [:rahanus:2]
Je "dois" bosser même pendant cette Golden Week.  [:rahanus:3]

n°59654712
ShinobiOfG​aming
Posté le 01-05-2020 à 17:46:36  profilanswer
 

 

J'avoue, mes recos ne sont pas toutes faciles  :o .
Globalement je distingue deux choses:
- jouer pour jouer et éventuellement en japonais.
- jouer en japonais et éventuellement s'amuser.  :o

 

Les Dangan, Steins et Zero Escape, je pense qu'on peut s'amuser sans avoir une compréhension de 100,0% du japonais des jeux en question, et même en pataugeant un peu ici et là. Ce ne sera jamais fluide sauf N1 de champion, mais mes recos sont à destinations de gens qui ont un niveau intermédiaire, donc qui ont encore plein de trucs à apprendre, comme moi.

 

Si je me base sur mon cas, je suis LOIN d'être fluent, LOIN du N1, mais en bonne foi: je fais les yakuzas et les jeux cités en japonais. Pas toujours du premier coup (j'ai fait les yakuzas tellement de fois sur PS2, remakes, etc...), mais sur tous ces jeux, je m'en suis sorti. Il y a toujours des trucs qui m'échappent bien entendu, mais ça ne dérange pas la bonne avancée du jeu, et ça ne me bousille pas mon plaisir. Y a des jeux que j'ai repoussé quelques temps avant de me sentir plus à l'aise (Steins Gate m'a calmé la première fois, encore aujourd'hui j'ai parfois un peu de mal sur certains passages mais ça passe à peu près), j'ai tout un back log de jeux en japonais à faire, parfois je lance, je teste, si ça me cogne trop je mets de côté et j'ouvre un autre.

 

Mon premier yakuza en japonais, j'ai craché du sang et ça m'a pris un temps FOU. A vrai dire le premier yak que j'ai fait, c'était l'épisode PSP là, jamais sorti en dehors du Japon il me semble. Sur PSP à l'ancienne. J'avais un niveau quoi, début de N5 (les 20 premières leçons de Minna, apprises n'importe comment). C'était infernal. Mais je l'ai quand même fait complètement. Dans l'absolu ça me semble débile mais, confidences, j'en ai retiré des trucs:
- Ca m'a entrainé sur les kanas.
- J'ai repéré des kanjis utiles (c'est là par exemple que j'ai compris le 下さい, je m'en souviens encore de cette révélation).
- J'ai appris à chercher des kanjis sur un dico électronique tout pourri (c'était l'enfer et y avait pas de smartphone à l'époque, c'était à l'ancienne).
- Et j'ai éprouvé une grande fierté à réussir à finir le jeu tout de même.
Objectivement j'ai compris 1% du jeu seulement et j'ai mis 4 fois plus de temps que requis pour le faire, mais même si c'était bien TROP dur pour moi à ce moment là, j'en ai retiré des choses.  :jap:
Cela dit, ouais, je referai pas un truc aussi dur par rapport à mon niveau.  :o

 

Je viens de terminer 999 en japonais d'ailleurs là. Jamais fait en anglais. Bon délire, un peu trop bavard parfois, mais avec mon N2 d'occasion, je l'ai bouclé en 21h et j'ai compris 90% du texte. J'étais même surpris de voir qu'au final j'avais pas mal saisi les concepts les plus tirés par les cheveux. Je suis pas mécontent de moi.  :o

Message cité 1 fois
Message édité par ShinobiOfGaming le 01-05-2020 à 18:02:16
n°59654826
ShinobiOfG​aming
Posté le 01-05-2020 à 17:59:41  profilanswer
 

hey_popey a écrit :


Je n'ai qu'un Intel graphics trucmuche de 2015.
J'ai acheté la trilogie, installé le premier, ça tourne dans la VM Windows. [:rahanus:2]  
Je "dois" bosser même pendant cette Golden Week.  [:rahanus:3]


 
Je viens de check. Le 3eme demande un semblant de CG visiblement (ça va dépendre du trucmuche de ton CPU mais ça va peut être être juste). Pour les 2 premiers, aucun souci, ça tourne sur n'importe quoi: DirectX 9.0 compatible GPU with at least 1GB of VRAM
 
J'en profite, je viens PILE de déposer une courte vidéo sur 999 (pas dans une optique de japonais, plus pour donner mes sentiments sur le jeu), si jamais ça peut donner envie...  :o  
https://youtu.be/Y54YrYvIQvo
 
 

n°59655676
Profil sup​primé
Posté le 01-05-2020 à 19:19:37  answer
 

ShinobiOfGaming a écrit :


 
J'avoue, mes recos ne sont pas toutes faciles  :o .
Globalement je distingue deux choses:
- jouer pour jouer et éventuellement en japonais.
- jouer en japonais et éventuellement s'amuser.  :o  
 
Les Dangan, Steins et Zero Escape, je pense qu'on peut s'amuser sans avoir une compréhension de 100,0% du japonais des jeux en question, et même en pataugeant un peu ici et là. Ce ne sera jamais fluide sauf N1 de champion, mais mes recos sont à destinations de gens qui ont un niveau intermédiaire, donc qui ont encore plein de trucs à apprendre, comme moi.
 
Si je me base sur mon cas, je suis LOIN d'être fluent, LOIN du N1, mais en bonne foi: je fais les yakuzas et les jeux cités en japonais. Pas toujours du premier coup (j'ai fait les yakuzas tellement de fois sur PS2, remakes, etc...), mais sur tous ces jeux, je m'en suis sorti. Il y a toujours des trucs qui m'échappent bien entendu, mais ça ne dérange pas la bonne avancée du jeu, et ça ne me bousille pas mon plaisir. Y a des jeux que j'ai repoussé quelques temps avant de me sentir plus à l'aise (Steins Gate m'a calmé la première fois, encore aujourd'hui j'ai parfois un peu de mal sur certains passages mais ça passe à peu près), j'ai tout un back log de jeux en japonais à faire, parfois je lance, je teste, si ça me cogne trop je mets de côté et j'ouvre un autre.  
 
Mon premier yakuza en japonais, j'ai craché du sang et ça m'a pris un temps FOU. A vrai dire le premier yak que j'ai fait, c'était l'épisode PSP là, jamais sorti en dehors du Japon il me semble. Sur PSP à l'ancienne. J'avais un niveau quoi, début de N5 (les 20 premières leçons de Minna, apprises n'importe comment). C'était infernal. Mais je l'ai quand même fait complètement. Dans l'absolu ça me semble débile mais, confidences, j'en ai retiré des trucs:
- Ca m'a entrainé sur les kanas.
- J'ai repéré des kanjis utiles (c'est là par exemple que j'ai compris le 下さい, je m'en souviens encore de cette révélation).
- J'ai appris à chercher des kanjis sur un dico électronique tout pourri (c'était l'enfer et y avait pas de smartphone à l'époque, c'était à l'ancienne).
- Et j'ai éprouvé une grande fierté à réussir à finir le jeu tout de même.  
Objectivement j'ai compris 1% du jeu seulement et j'ai mis 4 fois plus de temps que requis pour le faire, mais même si c'était bien TROP dur pour moi à ce moment là, j'en ai retiré des choses.  :jap:  
Cela dit, ouais, je referai pas un truc aussi dur par rapport à mon niveau.  :o  
 
Je viens de terminer 999 en japonais d'ailleurs là. Jamais fait en anglais. Bon délire, un peu trop bavard parfois, mais avec mon N2 d'occasion, je l'ai bouclé en 21h et j'ai compris 90% du texte. J'étais même surpris de voir qu'au final j'avais pas mal saisi les concepts les plus tirés par les cheveux. Je suis pas mécontent de moi.  :o  


Je pense que c'est pas mal de commencer par des jeux dont on connait déjà le scénario ou avec un gameplay fun (exit donc les visuals novel), ça évite de se décourager. J'avais fini Steins;Gate après avoir regardé l'anime, même en passant la majorité du temps sur le dictionnaire et à décoder la grammaire au moins je savais de quoi ça parlait, j'ai pu tenir jusqu'au bout.
J'avais essayé un Yakuza pour la première fois après avoir passé le N2 et j'ai arrêté après 2h, c'était trop dur de suivre. Les phases de combat ne sont pas vraiment ce qui m'intéressent le plus dans cette série. Steins,Gate 0 entre le N2 et N1 j'étais pas super content de ma compréhension de certains éléments du scénar.
 
Là avec un N1+ trois ans, j'ai trouvé Danganronpa V3 très facile à comprendre, aucune difficulté sur les phases de tribunal, vocab compris à 99.9% + la très grande majorité des références culturelles. Pour Yakuza, il y a quelques passages qui me paraissent encore chaud (j'en suis au 5), notamment tout ce qui parle d'organisation, il faut du temps pour digérer toutes les relations entre les persos et groupes, exemple: https://dic.nicovideo.jp/a/%E6%9D%B1%E5%9F%8E%E4%BC%9A
Mais au moins j'arrive à comprendre les espèces de title cards du premier coup très souvent:
https://i.imgur.com/7Vx5LYB.png?1
 :D  
 
Je suis d'accord sinon, on avance aussi en se prenant de gros murs de difficulté, on en tire souvent quelque chose de bon.

n°59655938
Profil sup​primé
Posté le 01-05-2020 à 19:47:23  answer
 

ShinobiOfGaming a écrit :

J'en profite, je viens PILE de déposer une courte vidéo sur 999 (pas dans une optique de japonais, plus pour donner mes sentiments sur le jeu), si jamais ça peut donner envie...  :o  
https://youtu.be/Y54YrYvIQvo
 
 


Ce tâcle illégal sur les escape games [:ddr555]
Ah ben du coup ça m'intéresse

n°59656045
ShinobiOfG​aming
Posté le 01-05-2020 à 19:58:48  profilanswer
 


 
Les Yaks je trouve que c'est pas mal parce qu'il y a 3 saveurs de japonais en fait.
- Le japonais des yaks, bon là, c'est la street cred N1++ qui joue c'est sûr, la grammaire dégueux, l'argo, la façon de parler. Et les thématiques.
- Le japonais du "gentil héros", quand ça parle avec Haruka par exemple, très facile à comprendre.
- Le japonais random, qui me semble assez normal (le héros parle avec des gens dans la rue, les discussions ont un peu de keigo, ça parle normalement globalement). Y compris la drague des hôtesses.  :o  
 
Le souci du japonais de yak, c'est qu'en plus ça intervient généralement dans les cinématiques sérieuses, celles qui font toute l'histoire, les relations etc. Et pas moyen de faire pause pour sortir le dico. C'est le point le plus dur je trouve.
Bon et le champ lexical de certains passages de Yak qui ne sont probablement pas abordés dans un cours classique, "on se comprend"  :o Ca commence doucement à propos de "commerce de l'eau", et ça part ensuite sur des mots qui font suinter les profs.

Message cité 1 fois
Message édité par ShinobiOfGaming le 01-05-2020 à 20:00:33
n°59656273
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 01-05-2020 à 20:17:31  profilanswer
 

Vu que ça parle de japonais dans les jeux vidéo, j'ai eu la curiosité de rejouer un tout petit peu au premier Phantasy Star de la Master System (c'était surtout pour entendre un peu les musiques japonaises en version "Sega Mark III" dont les sonorités sont différentes de la Master System occidentale). Bon, pas de surprise, il n'y a pas de kanji comme dans tous les jeux 8 bits (ils mettent quand même des espaces pour rendre la lecture plus lisible) et la police de caractère d'époque est un peu dégueu avec la faible résolution.  
 
Par contre, ce qui m'étonne grandement, c'est que tous les textes sont écrits non pas en hiragana, mais en katakana ! Passe encore pour les mots normaux, mais voir les particules grammaticales écrites en katakana, ça fait trop bizarre, comme la particule de thème écrite comme ハ, la particule de possession écrite comme ノ (déjà pas super courante dans les textes japonais), ou encore la particule de COD écrite comme ヲ (ça fait d'autant plus bizarre qu'on ne rencontre pratiquement jamais ce katakana à l'écrit). C'est aussi l'occasion de voir le katakana ヌ plus souvent que la normale (lui aussi, c'est un katakana assez rare dans les textes, déjà que sa version hiragana ぬ n'est pas si courante que ça non plus).
 
Je ne comprends leur choix d'avoir opté pour des katakana plutôt que des hiragana, je trouve que ça fait trop bizarre, comme si je lisais un texte français ou anglais entièrement écrit en majuscule ou en italique.


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 01-05-2020 à 20:22:40
n°59656460
Profil sup​primé
Posté le 01-05-2020 à 20:32:07  answer
 

ShinobiOfGaming a écrit :

 

Les Yaks je trouve que c'est pas mal parce qu'il y a 3 saveurs de japonais en fait.
- Le japonais des yaks, bon là, c'est la street cred N1++ qui joue c'est sûr, la grammaire dégueux, l'argo, la façon de parler. Et les thématiques.
- Le japonais du "gentil héros", quand ça parle avec Haruka par exemple, très facile à comprendre.
- Le japonais random, qui me semble assez normal (le héros parle avec des gens dans la rue, les discussions ont un peu de keigo, ça parle normalement globalement). Y compris la drague des hôtesses.  :o

 

Le souci du japonais de yak, c'est qu'en plus ça intervient généralement dans les cinématiques sérieuses, celles qui font toute l'histoire, les relations etc. Et pas moyen de faire pause pour sortir le dico. C'est le point le plus dur je trouve.
Bon et le champ lexical de certains passages de Yak qui ne sont probablement pas abordés dans un cours classique, "on se comprend"  :o Ca commence doucement à propos de "commerce de l'eau", et ça part ensuite sur des mots qui font suinter les profs.


Ah oui, il y a aussi une bonne dose de 方言 (quatrième saveur) :D souvent light et rien d'incompréhensible.

 

Et on apprend aussi des notions comme 盃、 上納金(お納めください :D)、親分、若頭、水商売 effectivement、シノギ、エンコ詰め、シマ、エトセトラ :o
Mais avec le contexte (la cinématique ou la situation) il n'y a pas besoin de sortir le dico, à moins de vouloir approfondir.


Message édité par Profil supprimé le 01-05-2020 à 20:33:07
n°59671084
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 03-05-2020 à 13:03:59  profilanswer
 

Alors, on m'avait demandé un contexte au sujet du のじゃ que je pouvais trouver dans certaines fins de phrases dans les jeux vidéo. Il s'avère que j'ai justement une phrase sous les yeux, alors que j'étais en train de regarder le tout début de Golvellius (version japonaise) sur Master System (enfin, Sega Mark III plutôt). Voici ce que nous dit une vieille femme au démarrage du jeu (qui nous met d'abord en garde de ne pas partir à l'aventure les mains vides, sans équipement) :
 
このソードとブーツをもっていくのじゃ。
 
Qu'est-ce que vous comprenez au sujet du のじゃ ? Vous pensez donc que c'est une déformation du のだ qu'on peut trouver en fin de phrase ?
 
Cette phrase veut bien dire "Va prendre cette épée et ces bottes" ?
 
Autre exemple, un peu lié, mais toujours concernant cette vieille femme en début de partie : sa première phrase est : なにっ!たにへ いくじゃと。
 
J'imagine bien qu'elle veut nous dire "Quoi ? Tu vas à la vallée ? ", mais là encore, ça veut dire quoi, ce じゃ tout seul de fin de phrase ? Et que signifie également ce と juste à la fin ?
Et le petit っ à la fin de なに, ça veut dire quoi, également ?

Message cité 1 fois
Message édité par Rudolf-der-Zweite le 03-05-2020 à 13:14:12
n°59671244
Profil sup​primé
Posté le 03-05-2020 à 13:17:12  answer
 

En parlant de jeux, j'ai commencé FF7 (original) en japonais, mais avec beaucoup trop de texte et pas de voice acting, je suis un peu perdu :o

n°59671914
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 03-05-2020 à 14:22:20  profilanswer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

Alors, on m'avait demandé un contexte au sujet du のじゃ que je pouvais trouver dans certaines fins de phrases dans les jeux vidéo. Il s'avère que j'ai justement une phrase sous les yeux, alors que j'étais en train de regarder le tout début de Golvellius (version japonaise) sur Master System (enfin, Sega Mark III plutôt). Voici ce que nous dit une vieille femme au démarrage du jeu (qui nous met d'abord en garde de ne pas partir à l'aventure les mains vides, sans équipement) :

 

このソードとブーツをもっていくのじゃ。

 

Qu'est-ce que vous comprenez au sujet du のじゃ ? Vous pensez donc que c'est une déformation du のだ qu'on peut trouver en fin de phrase ?

 

Cette phrase veut bien dire "Va prendre cette épée et ces bottes" ?

 

Autre exemple, un peu lié, mais toujours concernant cette vieille femme en début de partie : sa première phrase est : なにっ!たにへ いくじゃと。

 

J'imagine bien qu'elle veut nous dire "Quoi ? Tu vas à la vallée ? ", mais là encore, ça veut dire quoi, ce じゃ tout seul de fin de phrase ? Et que signifie également ce と juste à la fin ?
Et le petit っ à la fin de なに, ça veut dire quoi, également ?

 


Pour le のじゃ, je pense qu'il ne faut pas surinterpréter.
C'est utilisé pour donner un "accent", un "namari" au personnage.
Ca sonne "vieux" ou "prolo/paysan".
Comme tu le dis, ça n'apporte sûrement pas plus de nuance qu'un simple のだ.

 

Pour le じゃ, idem.
Un truc pour faire sonner le personne plus "vieux" ou "prolo/paysan".

 

Le と, c'est celui de と言う・と言った。
Le petit っ, c'est pour "l'intonation", ça faire comme si le personnage s'exprimait sous le coup de la surprise, comme si le mot était prononcé vite et arrêté brutalement.


Message édité par arnyek le 03-05-2020 à 14:23:29
n°59672714
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 03-05-2020 à 16:15:01  profilanswer
 

Ah, ok, le と de と言う ? Donc il faut plutôt traduire la phrase par "Quoi ? Vous dites que vous allez vers la vallée ?  " (ou "Quoi ? Tu dis que tu vas vers la vallée ? " ) ?
 
Merci pour la réponse. C'est marrant, mais dans la traduction anglaise, ils ont employé du "vieil anglais" avec une phrase commençant par "Thou art".
 
 
Sinon, depuis un mois, je suis aussi en train de jouer à Final Fantasy VII (environ 35 heures de jeu), et franchement, ça se passe assez bien, le niveau de langue est assez basique, donc pas trop compliqué pour que je comprenne des trucs. Je n'ai pas encore le niveau pour comprendre beaucoup de phrases complètes (sauf si j'utilise un dictionnaire), mais je comprends pas mal de mots et j'apprends pas mal de vocabulaire en contexte.


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 03-05-2020 à 16:17:27
n°59672827
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 03-05-2020 à 16:29:37  profilanswer
 

Oui, c'est exactement ça.
Le "と" en fin de phrase, c'est un truc assez courant à l'oral. C'est à celui qui écoute de comprendre le verbe qu'il est censé y avoir derrière.
C'est comme le fameux って dont on parlait il y a quelques pages.

 

Comme ceux qui commencent la discussion par "さき・さっきの話なんだけど" sans préciser de quoi ils parlent ni de quand, si c'est un truc dont on a parlé dans la journée ou il y a 2 semaines. C'est très déroutant au début.
Dans le genre, les japonais sont assez forts à ça. Le fameux "以心伝心" qu'ils prétendent avoir  :D

 


En ce moment, je joue à FF XV.
Je supporte pas la manière de parler d'un des personnages, le blondinet dont j'ai oublié le nom, il me file de l'urticaire. Même si j'aime bien le jeu en dehors de ça. :o

Message cité 1 fois
Message édité par arnyek le 03-05-2020 à 17:38:02
n°59673197
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 03-05-2020 à 17:10:51  profilanswer
 

On me dit que のじゃ。 et のだ。, c'est pareil. Par rapport au sens... Il y a juste différents contextes d'utilisation.


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°59673529
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 03-05-2020 à 17:43:57  profilanswer
 

De mon côté je viens juste de commencer The Nonary Games. Merci ShinobiOfGaming pour la recommandation !
Je ne comprends pas tout ce qui est dit ou écrit, mais suffisamment pour suivre ce qui se passe. Ça va me forcer à être attentif. :)

n°59673776
ShinobiOfG​aming
Posté le 03-05-2020 à 18:11:27  profilanswer
 

hey_popey a écrit :

De mon côté je viens juste de commencer The Nonary Games. Merci ShinobiOfGaming pour la recommandation !
Je ne comprends pas tout ce qui est dit ou écrit, mais suffisamment pour suivre ce qui se passe. Ça va me forcer à être attentif. :)


 
De rien! J'espère que ça te plaira!
De mon côté je continue sur Somnium Files pour le japonais, j'ai commencé Zero Time Dilemna toujours pour le japonais, mais j'ai également topé Devil May Cry 5 et là c'est pas du tout pour le japonais (cela dit je testerai avec la version japonaise par curiosité).

n°59674869
Profil sup​primé
Posté le 03-05-2020 à 20:22:43  answer
 

arnyek a écrit :


Comme ceux qui commencent la discussion par "さき・さっきの話なんだけど" sans préciser de quoi ils parlent ni de quand, si c'est un truc dont on a parlé dans la journée ou il y a 2 semaines. C'est très déroutant au début.
Dans le genre, les japonais sont assez forts à ça. Le fameux "以心伝心" qu'ils prétendent avoir :D


Je crois avoir entendu aussi plusieurs fois 前に言ってたけど..., qui est dans le même genre d'idée je pense ("comme je le disais..." ou bien "j'ai déjà dit ça mais..." )

n°59676520
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 03-05-2020 à 23:45:10  profilanswer
 

C'est un truc qui m'a toujours interpellé.
Est-ce qu'ils arrivent instantanément à comprendre de quoi il est sujet ou ils font semblant jusqu'à ce que ça devienne plus clair ?  [:il a ri 8]

n°59680063
Profil sup​primé
Posté le 04-05-2020 à 12:16:01  answer
 

arnyek a écrit :

C'est un truc qui m'a toujours interpellé.
Est-ce qu'ils arrivent instantanément à comprendre de quoi il est sujet ou ils font semblant jusqu'à ce que ça devienne plus clair ?  [:il a ri 8]


 
- "anooo"
- "hai"
- "kore"
- "uun"
- "aa"
- "so desu ne"
 
 [:poogz:5]

n°59680119
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 04-05-2020 à 12:19:43  profilanswer
 

Merci en tout cas pour les réponses sur le のじゃ, ça m'éclaire beaucoup.

n°59686941
Isandir
Eh mais euh !?
Posté le 04-05-2020 à 22:37:39  profilanswer
 

Je crois que l'Allemand a cette similitude  ou a phrase complète te permet d'avoir toute les informations pour contextualiser la phrase/sens. Pendant les débat politique du coup ils se coupent rarement la parole et attendent bien que l’émetteur finisse sa phrase :)
 
J'avais oublié le magnifique exercice de prononciation concernant ces 2 endroits (dédicace en cette période de confinement :o ) :
 
びよういん (coiffeur )   びょういん  (hôpital)

n°59687937
Profil sup​primé
Posté le 05-05-2020 à 02:07:03  answer
 

Parlez-vous le 博多弁 ?  :o
https://youtu.be/sintS-52MXA?t=30s

n°59690766
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 05-05-2020 à 11:59:59  profilanswer
 

https://www.youtube.com/watch?v=mOjEnQjID7Y
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°59691632
Profil sup​primé
Posté le 05-05-2020 à 13:09:20  answer
 

Isandir a écrit :


J'avais oublié le magnifique exercice de prononciation concernant ces 2 endroits (dédicace en cette période de confinement :o ) :
 
びよういん (coiffeur )   びょういん  (hôpital)


 
Moi qui trouvait que Ojiisan/Ojisan et Obâasan/Obasan un peu chiant, là c'est un tout autre niveau :o

n°59692074
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 05-05-2020 à 13:46:10  profilanswer
 

Tu devrais faire du finlandais alors :
taka l'arrière  
takka foyer (de cheminée)  
taakka fardeau  
takaa de derrière
takkaa foyer (au partitif)
taakkaa fardeau (au partitif)
 [:ddr555]  
A+,
 


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  188  189  190  ..  299  300  301  302  303  304

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR