Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3540 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  185  186  187  ..  300  301  302  303  304  305
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°59516354
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 17-04-2020 à 14:51:01  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
"Chichi" à un autre sens plus en accord avec la féminité.
Si tu cherches ちち dans Google Image, ce ne sont pas les images de la femme de Goku qui apparaissent en premier  [:viscere musc]  [:azzaro75]


Message édité par arnyek le 17-04-2020 à 14:53:53
mood
Publicité
Posté le 17-04-2020 à 14:51:01  profilanswer
 

n°59516642
Profil sup​primé
Posté le 17-04-2020 à 15:16:29  answer
 

Je le sais bien, c'est juste que naturellement j'associe le son (c'est pour ça que je l'ai écrit en français/romaji) à la féminité. Et des fois c'est chiant :o
 
Alors que お父さん est depuis toujours codé étant le père directement dans ma tête (alors que c'est le même kanji)

n°59516857
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 17-04-2020 à 15:36:23  profilanswer
 

[:kyjja:1]  
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°59516927
jlkyt
がんばって
Posté le 17-04-2020 à 15:40:53  profilanswer
 

sinbadlemarin a écrit :

Y a des programmes Netflix en japonais qui sont Japanese learners friendly?


Aggretsuko  :love:

n°59517059
Profil sup​primé
Posté le 17-04-2020 à 15:50:09  answer
 


A+
 
 
Et je ne comprends pas cette réaction d'ailleurs, c'est pareil pour d'autres langues que je parle, quand on me dit "tasse" je pense à un bol, parce que le bol se dit "tasse" en turc, donc pareil que quand j'entends Chichi, je pense à la mère japonaise.


Message édité par Profil supprimé le 17-04-2020 à 15:53:34
n°59518121
Isandir
Eh mais euh !?
Posté le 17-04-2020 à 17:17:46  profilanswer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :


- le père s'appelle 牛魔王 (ぎゅうまおう) qui signifie "roi taureau maléfique" (quelque chose comme ça) ;

 

Dans l'ensemble des kanjis qui composent le nom en effet :) "Rumsteack malfamé" pour le marché FR ca aurait fait très classe tiens :o

 

En ce moment je fait un apprentissage sonore et thématique. Dans certain aspect le japonais est très bien fichu.
Petit exemple dans l'aspect du mouvement / corps :

 

足 >> 歩く >> 走る soit あし >>  あるく >>  はしる   jambes/pied  >> marcher >> courir

 

Mon cerveau bug par contre car je vais instinctivement associer あし à はしる  sauf que bah non c'est courir :D

 

Pareil avec    かお et  こえ  le visage et la voix qui sa rattachent à la tête, je peux même prolonger vers un かめん (rider :o) dans la thématique

 

Enfin le magnifique かみ auquel si tu n'a pas le contexte tu est un peu paumé (cheveux, papier, dieu \o/)

 

Si vous voulez un programme sympa pour apprendre du japonais friendly y a aussi Ebichu, c'est Hamtaro mais en plus adulte et très ciblé Q mais dans le sens rigolo hein et les épisodes sont court et le rythme posé  [:clooney18]


Message édité par Isandir le 17-04-2020 à 17:24:52
n°59519537
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 17-04-2020 à 19:42:47  profilanswer
 

A propos des trois かみ ("kami" ), il me semble qu'ils ont justement une accentuation légèrement différente pour pouvoir les différencier sans le contexte, mais je ne saurais dire exactement quoi (je ne m'en souviens plus). Cela n'empêche pas toutefois à la langue japonaise d'avoir énormément d'homophones (tu m'étonnes qu'ils n'aient pas pu se passer des idéogrammes contrairement aux Coréens ! ).

 

Sinon, vu qu'on est dans les "partages de pratique", qu'est-ce que vous utilisez comme logiciels, applis ou dictionnaires de japonais ? Pendant un temps, j'utilisais le livre Kanji と Kana, mais j'ai fini par me rendre compte que ce n'est vraiment pas pratique par rapport à un dictionnaire numérique. Sur mon PC, j'utilise le logiciel Tagaini Jisho que je trouve vachement bien pour pouvoir trouver non seulement les kanji, mais aussi les mots qui combinent plusieurs kanji (et on peut faire des recherches en tapant le nom, par nombre de traits, par "radicaux" ou "clés" ).

 

Sur mon smartphone, j'utilise Japanese Dictionary Takoboto que je trouve pas mal du tout, sauf un petit défaut : il n'est pas possible de rechercher par "nombre de traits" (ce qui peut être un peu chiant si on a du mal à identifier les "radicaux", mais généralement je m'en sors).

 

En ce qui concerne les claviers, pour mon PC, il y a tout ce qu'il faut dans les options de Windows ou de Linux pour mettre le clavier japonais. Sur mon smartphone par contre, j'ai un peu galéré pour trouver un truc qui me satisfasse. Pendant un temps, j'ai essayé Mode de saisie Google du japonais, mais en fait, je trouve que c'est de la grosse merde au point que je ne comprends pas sa bonne moyenne des notes d'internautes : on n'a qu'un clavier hiragana (ce qui est horrible : c'est lent, c'est chiant pour faire les combinaisons telles que りゅう ou les "pauses" avec le petit kana っ, et surtout pour convertir un mot comportant des combinaisons ou des pauses en katakana) et impossible d'utiliser directement un "clavier rômaji" pour qu'il convertisse automatiquement les rômaji en kana (comme dans tout bon clavier japonais pour PC). Du coup, j'ai fini par laisser tomber et maintenant j'utilise l'appli JKeyboard qui me satisfait complètement : cette fois, le clavier rômaji convertit ce que je tape en kana (et il existe toujours un clavier en kana pour les masochistes ^^) et on peut transformer le mot en katakana ou en kanji dans les suggestions.

 

Après, c'est ce que j'utilise moi, mais peut-être pourrais-je trouver mieux, je ne sais pas.

Message cité 1 fois
Message édité par Rudolf-der-Zweite le 17-04-2020 à 19:45:32
n°59520518
Profil sup​primé
Posté le 17-04-2020 à 21:25:48  answer
 

Bah j'utilise le clavier japonais de Google (parce que le clavier japonais de base de mon Sony est peu pratique), et écrire avec des Hiraganas qui suggèrent automatiquement des kanjis ou katakanas est devenu une habitude chez moi

n°59521128
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 17-04-2020 à 21:58:59  profilanswer
 

Dans ce cas, comment faites-vous pour écrire un mot comme けっきょく avec ce clavier Google ? Moi, dès qu'il y a des combinaisons de kana et des pauses, je trouve ce clavier Google absolument horrible (et encore plus pour convertir de tels mots en katakana ou en kanji dans les suggestions car les suggestions que je désire n'apparaissent tout simplement pas). Pour y arriver, j'étais obligé, par exemple, de valider uniquement le premier kana け, puis d'écrire le kana つ et de choisir sa version petite っ dans les suggestions, puis après validation, je devais écrire le kana き pour le valider, puis le kana よ que je remplace ensuite par sa version petite ょ dans les suggestions, puis enfin le kana く. Mais quand je fais ça, ni sa version katakana, ni le kanji correspondant n'apparaissent dans les suggestions.
 
Alors, à moins que je n'aie pas compris un truc, je trouve que c'est une purge, ce clavier Google.
 
 
Sinon, un truc qui me fait sourire maintenant avec le recul dans mon apprentissage du japonais, c'est qu'au départ, comme beaucoup, je galérais un peu avec les particules は et が (bon, j'ai quand même assez vite compris le truc). Mais avec le temps, je me dis qu'en fait, ce sont presque les particules les plus simples car maintenant, je trouve que les particules les plus dures à maîtriser sont les particules と et の : franchement, quand j'ai découvert tout ce à quoi elles servent, je n'étais pas prêt (elles cachent très bien leur jeu, ces deux particules qui me semblaient si simples au départ) ! XD

Message cité 1 fois
Message édité par Rudolf-der-Zweite le 17-04-2020 à 22:02:05
n°59521453
Isandir
Eh mais euh !?
Posté le 17-04-2020 à 22:19:30  profilanswer
 

Il faut connaître certains raccourcis clavier.

 

Je te redirige vers la vidéo de Julien Fontanier pour écrire en japonais via un support numérique elle m'a fait mon bonheur. Il le fait sur ordinateur mais tablette comme téléphone j'ai aucun souci pour taper en jap avec.

 

Par rapport au petit つ ou よ ect tu peux utiliser un raccourci simple : la touche L avant la syllabe qui fera la syllabe réduite mais c'est plus utilisé par exemple si tu veux écrire un mot comme りゅう que pour faire un つ ;) ce qui fera RLYUU

 

Pour la pause de つ justement là tu met la double sonorité. Exemple : けっこん se tapera KEKKON.

 

Pour ton mot ça donne : KEKKYOKU ou simplement pour faire un caractère par caractère KELTUKILYOKU

Message cité 1 fois
Message édité par Isandir le 17-04-2020 à 22:25:54
mood
Publicité
Posté le 17-04-2020 à 22:19:30  profilanswer
 

n°59521649
apophis91
馬鹿は死ななきゃ治らない
Posté le 17-04-2020 à 22:30:58  profilanswer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :


Sinon, vu qu'on est dans les "partages de pratique", qu'est-ce que vous utilisez comme logiciels, applis ou dictionnaires de japonais ?


 
Essentiellement :
WaniKani + KameSame : révisions de kanji et vocabulaire
Bunpro : révisions de grammaire
Memrise : apprentissage du vocabulaire de Genki avec ce deck déjà tout fait https://www.memrise.com/course/5355 [...] ary-kanji/ (le créateur a aussi fait le tome 2 et le Tobira, entre autre... ce gain de temps  :sweat: )
Anki : révision de mots que j'attrape à droite à gauche au fil de mes lecteurs, écoutes...
 
Sinon dernièrement j'ai ressenti le besoin de pratique l'écriture des kanji, je conseille l'app Kanji Tree que je trouve vraiment bien foutue !

n°59521829
Profil sup​primé
Posté le 17-04-2020 à 22:51:18  answer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

Dans ce cas, comment faites-vous pour écrire un mot comme けっきょく avec ce clavier Google ?


 
Ben tu les écris normalement, et en bas à gauche t'as une touche qui transforme ton つ en っ, la même touche qui transforme ton け en げ

n°59521840
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 17-04-2020 à 22:52:20  profilanswer
 

Isandir a écrit :

Il faut connaître certains raccourcis clavier.
 
Je te redirige vers la vidéo de Julien Fontanier pour écrire en japonais via un support numérique elle m'a fait mon bonheur. Il le fait sur ordinateur mais tablette comme téléphone j'ai aucun souci pour taper en jap avec.  
 
Par rapport au petit つ ou よ ect tu peux utiliser un raccourci simple : la touche L avant la syllabe qui fera la syllabe réduite mais c'est plus utilisé par exemple si tu veux écrire un mot comme りゅう que pour faire un つ ;) ce qui fera RLYUU
 
Pour la pause de つ justement là tu met la double sonorité. Exemple : けっこん se tapera KEKKON.
 
Pour ton mot ça donne : KEKKYOKU ou simplement pour faire un caractère par caractère KELTUKILYOKU


 
Je ne suis pas sûr qu'on parle de la même chose. La vidéo de Fontanier, je la connais, mais elle ne parle absolument pas des smartphones. Je parlais uniquement du clavier Mode de saisie Google du japonais pour smartphone : je ne peux écrire en japonais qu'avec le clavier kana de l'appli, et si j'utilise le clavier rômaji de l'appli et que je cherche à écrire "kekkyoku", on m'affiche uniquement "kekkyoku" et non pas "けっきょく". Par contre, mon clavier JKeyboard pour smartphone m'affiche bien けっきょく quand j'écris le mot en version rômaji, comme sur PC.


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 17-04-2020 à 22:55:08
n°59521902
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 17-04-2020 à 23:02:26  profilanswer
 


 
Putain, d'accord ! Mais ce n'est VRAIMENT pas intuitif, ce truc !!!
L'icône de la touche en question m'indique uniquement qu'elle fait apparaître les accents " et °, mais pas du tout que ça transforme ces kanas en version "petite" (Edit 1 : Ah, ok, je viens de voir qu'ils font apparaître le dessin 小 sur cette icône, qui signifie "petit", mais il faut le voir, franchement ! ) !
 
Mais bon, même comme ça, je ne vois pas comment il est humainement possible d'écrire plus rapidement avec un clavier en kana qu'avec un clavier en rômaji. Ou alors, vu que je n'avais pas compris comment faire, il faudrait que je me penche à nouveau sur la question : peut-être qu'avec un peu d'entraînement...
 
Edit 2 : Bon, je viens de passer une petite demi-heure à m'entraîner sur le clavier kana. En fait, c'est moi qui n'avais pas compris un certain nombre de choses :
- déjà, comme dit plus haut, je n'avais pas compris comment faire le petit っ et les combinaisons comme りゅ ou ファ ;
- de plus, je croyais qu'il fallait obligatoirement maintenir appuyé une icône de kana pour faire apparaître leurs "partenaires" appartenant à la même ligne (ou colonne) du syllabaire pour pouvoir ensuite le taper : en fait, non, il suffit juste de glisser DIRECTEMENT le doigt dans la direction voulue dès qu'on touche l'icône du "kana a" sans attendre que le "kana partenaire" désiré apparaisse en surbrillance ! Du coup, moi qui croyais qu'on mettait obligatoirement une seconde de plus pour taper, par exemple, un う au lieu d'un あ, en fait non, on met autant de temps pour taper l'un ou l'autre ;
- enfin, j'ai aussi compris l'utilité des flèches pour pouvoir modifier, supprimer ou ajouter un kana à un mot déjà écrit sans devoir effacer entièrement ledit mot.
 
Du coup, j'ai fait quelques tests avec certains mots : je me suis rendu compte que si on connaît sur le bout des doigts l'ordre des kanas dans le syllabaire (finalement, ce clavier est un bon prétexte pour réviser l'ordre des kana) et qu'on a bien compris où se trouve chaque "partenaire" d'un kana de la même ligne (le "a" au centre, le "i" à gauche, le "u" en haut, le "e" à droite et le "o" en bas), bref si on arrive à taper les kana sans devoir chercher leur emplacement, alors oui, un tel clavier est finalement plus rapide qu'un "clavier rômaji" sur smartphone. Par conséquent, il va falloir que je m'entraîne...
 
Bon, quand même, je trouve que ce genre de clavier est hyper mal expliqué sur Internet : à vrai dire, je ne trouve aucun "tutoriel" pour bien l'utiliser (ou alors il faudrait fouiller dans les vidéos, mais j'ai davantage la flemme de chercher et regarder un tutoriel vidéo que de lire un tutoriel écrit). C'est aussi pour cette raison que j'ai galéré pendant aussi longtemps avec ça.

Message cité 1 fois
Message édité par Rudolf-der-Zweite le 18-04-2020 à 02:29:07
n°59522780
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 18-04-2020 à 02:27:07  profilanswer
 

Il faut regarder les Japonais dans le métro. La plupart utilisent le clavier kanas et glissent à une vitesse folle. Les autres utilisent le clavier Qwerty en phonétique comme indiqué plus haut.
On se fait bien au clavier Kana. C'est celui que j'ai configuré sur SwiftKey.


Message édité par hey_popey le 18-04-2020 à 02:27:28
n°59524524
Profil sup​primé
Posté le 18-04-2020 à 12:02:17  answer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :


 
Putain, d'accord ! Mais ce n'est VRAIMENT pas intuitif, ce truc !!!
L'icône de la touche en question m'indique uniquement qu'elle fait apparaître les accents " et °, mais pas du tout que ça transforme ces kanas en version "petite" (Edit 1 : Ah, ok, je viens de voir qu'ils font apparaître le dessin 小 sur cette icône, qui signifie "petit", mais il faut le voir, franchement ! ) !


Je sais plus trop comment mais je crois que je l'ai vu directement, mais effectivement si tu ne voyais pas la touche 大 -> 小, forcément :o
 
Après on s'habitue vite à écrire avec, deux-trois kanas et t'as ton mot complet en kanji qui est suggéré

n°59524605
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 18-04-2020 à 12:08:38  profilanswer
 

Par contre, il y a un autre truc que je n'ai pas compris sur le clavier kana : comment faire pour taper deux fois de suite le même kana ? Par exemple, si je veux écrire le mot まま et que je tape deux fois de suite sur le kana ま, mon téléphone m'écrit juste み et non pas まま.
 
Sinon, je ne connais pas Swiftkey.

Message cité 2 fois
Message édité par Rudolf-der-Zweite le 18-04-2020 à 12:09:33
n°59525614
jlkyt
がんばって
Posté le 18-04-2020 à 13:54:30  profilanswer
 

Sinon, avec la barre de langue Windows 10, vous arrivez à quelque chose ? perso je la trouve abominable, elle fonctionne une fois sur deux, elle se présente différemment sur 3 pc Windows 10 sur lesquels je l'ai installée, c'est incompréhensible.


Message édité par jlkyt le 18-04-2020 à 13:55:24
n°59525859
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 18-04-2020 à 14:20:53  profilanswer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

Par contre, il y a un autre truc que je n'ai pas compris sur le clavier kana : comment faire pour taper deux fois de suite le même kana ? Par exemple, si je veux écrire le mot まま et que je tape deux fois de suite sur le kana ま, mon téléphone m'écrit juste み et non pas まま.
 
Sinon, je ne connais pas Swiftkey.


 
Swiftkey marche avec des romaji. Tu écris en rômaji et ça te sort le mot le plus probable en kanji. Il affiche aussi une liste de mots se prononçant de la même manière.
 
Pour le clavier en kana, celui que j'ai sur mes appareils IOS, ça marche de la manière suivante :  
Un appuie bref sur "MA" écrit "MA".
Si je reste appuyé et que je fais glisser mon pouce vers le haut, ça écrit "MI". Vers la gauche, ça écrit "MO", etc.
 
Les voyelles sont attribuées à la direction dans laquelle tu fais glisser ton doigt.
Donc si tu appuies sur "A" et que tu fais glisser ton doigt vers la gauche, ça se transforme en "O".
Avec le "KA", ça fera un "KO", et ainsi de suite pour toute la liste 「あ・か・さ・た・な・は・ま・や・ら・わ」
Avec la pratique, on écrit beaucoup plus vite qu'en passant par les rômaji.

n°59525902
airy
Posté le 18-04-2020 à 14:25:55  profilanswer
 

Bonjour,
 
Comment traduiriez vous cette phrase (c'est surtout la fin qui m’intéresse) ?
 
数学のレッスンを先生に教えてもらう.
 
Je pose la question car je connais la forme "v-te moraesenka".


---------------
Je priais pour avoir la force de porter la croix de cette injustice...
n°59525937
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 18-04-2020 à 14:30:02  profilanswer
 

Chez moi, il faut que j'aille à gauche pour faire un み (puis, dans le sens des aiguilles d'une montre, ça me donne む en haut, め à droite et も en bas).
 
Par contre, chez moi, je n'ai pas besoin de maintenir appuyé : il suffit de glisser le doigt directement dans la bonne direction de l'icône sans qu'on ait besoin d'attendre que le kana désiré s'affiche.
 
Mais ça ne répond pas à ma question : comment faire pour taper deux fois de suite, par exemple, le kana ま dans まま, ou deux fois de suite le kana た dans あたたかい ? Chez moi, si j'appuie deux fois de suite sur le kana ま ou le kana た, ça me donne み au lieu de まま et ち au lieu de たた.

n°59525982
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 18-04-2020 à 14:33:59  profilanswer
 

airy a écrit :

Bonjour,
 
Comment traduiriez vous cette phrase (c'est surtout la fin qui m’intéresse) ?
 
数学のレッスンを先生に教えてもらう.
 
Je pose la question car je connais la forme "v-te moraesenka".


 
Si je ne me trompe pas, avec une traduction littérale, ça donnerait quelque chose comme "Je reçois de la part de l'enseignant la faveur de me faire enseigner une leçon de maths" (mais on dirait plutôt "J'ai un cours de maths avec le professeur" pour que ça sonne plus naturel en français, mais on perd l'idée que le locuteur considère cet enseignement comme une faveur que le prof lui fait). En tout cas, c'est ce que j'ai compris, car pour moi aussi c'est une notion assez "nouvelle".


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 18-04-2020 à 14:47:53
n°59526425
Profil sup​primé
Posté le 18-04-2020 à 15:22:08  answer
 

airy a écrit :

Bonjour,

 

Comment traduiriez vous cette phrase (c'est surtout la fin qui m’intéresse) ?

 

数学のレッスンを先生に教えてもらう.

 

Je pose la question car je connais la forme "v-te moraesenka".


Le professeur me donne(ra) une leçon de maths.
Ou comme Rudolf : j'ai (j'aurai) un cours de maths avec le professeur.

 


てもらう = je reçois l'action faite par quelqu'un d'autre.
てくれる = quelqu'un d'autre fait l'action pour moi.
てあげる = je fais l'action pour quelqu'un d'autre.

 

Ainsi la phrase d'exemple peut être reformulée sans presque en changer le sens en : 先生が数学を教えてくれる。
Mais pas en 先生が数学を教えてあげる, qui est incorrecte car sous entendrait que je suis au dessus du professeur. Cette dernière phrase pourrait éventuellement être correcte si le locuteur est un proche (exemple un collègue) du professeur et n'est pas celui à qui la leçon est enseignée.

 

Schématiquement, あげる = donner vers le haut (penser à 上げる), くれる = donner vers le bas, もらう = recevoir du dessus.


Message édité par Profil supprimé le 18-04-2020 à 15:38:19
n°59526536
Profil sup​primé
Posté le 18-04-2020 à 15:32:20  answer
 

Le clavier Google est très bien pensé je trouve, j'ai acquis assez rapidement une vitesse pas dégueulasse dessus. Ca prend quelques semaines pour que les doigts aient bien en mémoire quelle voyelle est en haut/en bas/à gauche/ à droite, et à partir de la ça devient très fluide.
 
Sur PC, j'utilise l'IME de Windows, la suggestion est un peu moins bonne que le clavier Google je trouve. Et récemment j'ai galéré pour écrire ディナー (dinner), en fait pour écrire le petit ィ il faut taper "xi".
 
Aussi par défaut si vous installez la langue japonaise sous Windows, le clavier sera en qwerty en japonais. C'est possible de le mettre en azerty avec la manip décrite ici : https://www.kanpai.fr/kakikomi/mori [...] us-windows

n°59526666
airy
Posté le 18-04-2020 à 15:45:54  profilanswer
 

Merci pour les réponses très complètes.
 
Ma traduction (en m'inspirant de てもらえませんか) ressemblait un peu à celle de Rudolf (le prof aura l'amabilité de... ).
 
Je bloquais aussi sur la position "bizarre" pour mon niveau de "先生に" après "数学のレッスンを".


---------------
Je priais pour avoir la force de porter la croix de cette injustice...
n°59526745
Profil sup​primé
Posté le 18-04-2020 à 15:54:45  answer
 

On ne traduirait jamais cette phrase par "aura l'amabilité de", il n'y a clairement pas ce niveau de politesse ici, même si c'est utile de le voir comme ça pour comprendre la construction.
Le に est surprenant car en français on a tendance à mettre celui qui fait l'action en sujet grammatical plus qu'en japonais, et dans le cas inverse il faut absolument que le sujet grammatical soit présent (j'ai cours avec le professeur, j'ai reçu un cadeau, etc.)
Donc quand on voit une phrase avec un seul agent, on a tendance à penser naturellement que c'est le sujet (grammatical), or ici le sujet grammatical (implicite) est 私, et 先生 est COI ("par le professeur" ).

 

edit : ah j'ai mal compris, tu parlais de l'ordre des éléments dans la phrase. Le japonais est assez libre quant au placement de tous les compléments du verbe.


Message édité par Profil supprimé le 18-04-2020 à 15:57:16
n°59526844
airy
Posté le 18-04-2020 à 16:06:24  profilanswer
 

Je connais déja la particule に pour désigner les COI (et certaines situations surprenantes pour les français) mais là, la structure était toujours COIに CODを agemasu/moraimasu/oshiemase etc ... (en tout cas dans le MNN ou dans les exemples du cours sur Ja Sensei).
 
Mais sinon, oui, le 私 souvent omis car sous-entendu, ça me gonfle. :o
 
Encore merci. :jap:


---------------
Je priais pour avoir la force de porter la croix de cette injustice...
n°59526900
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 18-04-2020 à 16:15:19  profilanswer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

Chez moi, il faut que j'aille à gauche pour faire un み (puis, dans le sens des aiguilles d'une montre, ça me donne む en haut, め à droite et も en bas).
 
Par contre, chez moi, je n'ai pas besoin de maintenir appuyé : il suffit de glisser le doigt directement dans la bonne direction de l'icône sans qu'on ait besoin d'attendre que le kana désiré s'affiche.
 
Mais ça ne répond pas à ma question : comment faire pour taper deux fois de suite, par exemple, le kana ま dans まま, ou deux fois de suite le kana た dans あたたかい ? Chez moi, si j'appuie deux fois de suite sur le kana ま ou le kana た, ça me donne み au lieu de まま et ち au lieu de たた.


 
Ah, au temps pour moi.
J'avais mal compris ton message.
Je pensais que le nombre d'appuis sur la touche changeait la voyelle  :D  
 
Tu ne peux pas régler le temps entre deux frappes avant de passer à la syllabe suivante pour corriger ça ?

n°59527034
Profil sup​primé
Posté le 18-04-2020 à 16:35:44  answer
 

J'ai le même problème : si tu tapes 2x de suite sur ま, ça écrit み et non まま, même en attendant très longtemps entre les 2.
Pour taper まま, la seule solution que j'ai trouvée, c'est de taper ま, puis le symbole ► sur la droite du clavier, puis ま.

Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 18-04-2020 à 16:36:10
n°59527053
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 18-04-2020 à 16:38:16  profilanswer
 

Non, même en attendant trente secondes, si je rappuie sur  le même kana "a", ça le modifie en sa version "i".
Mais j'ai trouvé une solution, quoique imparfaite à mon goût : quand j'écris par exemple mon premier ま, je dois appuyer sur la touche "flèche droite", puis j'appuie à nouveau sur la touche ま et ça m'affiche bien まま et non み. Je ne sais pas s'il y a une autre méthode plus pratique et rapide pour faire un double kana.
 
Edit : Grillé !


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 18-04-2020 à 16:39:04
n°59527717
Profil sup​primé
Posté le 18-04-2020 à 18:09:14  answer
 


Yep, je fais pareil

n°59528859
LorDjidane
GT & PSN ID : Lordji
Posté le 18-04-2020 à 20:01:52  profilanswer
 

ShinobiOfGaming a écrit :


 
Alors j'ai un peu honte  :o , mais il s'avère que par hasard, je parle en partie de ça dans une vidéo  :o . J'assume pas trop, comme je suis toujours en attente d'un début ou d'un travail là, j'ai commencé à me mettre au montage vidéo, tout ça...  :o  
 
https://youtu.be/Y2Lyp95lBss
 
Peut-être que ça répondra en partie à la question.  
Ne me jugez pas.  :o


 
C'était sympa :jap: hésite pas à partager plus de recommandations et non recommandations en jeux :o

n°59529200
apophis91
馬鹿は死ななきゃ治らない
Posté le 18-04-2020 à 20:43:47  profilanswer
 

Yep bonne vidéo. C'est vrai que cumuler texte et audio c'est l'idéal pour l'immersion.
Les animes sous-titrés en japonais sont intéressants aussi.

n°59531634
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 19-04-2020 à 03:44:21  profilanswer
 

ShinobiOfGaming a écrit :

Alors j'ai un peu honte  :o , mais il s'avère que par hasard, je parle en partie de ça dans une vidéo  :o . J'assume pas trop, comme je suis toujours en attente d'un début ou d'un travail là, j'ai commencé à me mettre au montage vidéo, tout ça...  :o  
 
https://youtu.be/Y2Lyp95lBss
 
Peut-être que ça répondra en partie à la question.  
Ne me jugez pas.  :o


Pareil, je n'avais pas vu ta vidéo plus tôt, elle est très bien. Le contenu est intéressant (je ne connaissais pas les visual novels), et tu as une bonne élocution donc c'est facile de rester attentif.

n°59532190
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 19-04-2020 à 09:56:06  profilanswer
 

airy a écrit :

 

Mais sinon, oui, le 私 souvent omis car sous-entendu, ça me gonfle. :o


T'as pas fini de souffrir si t'aimes pas les sous entendus  :D


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°59533344
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 19-04-2020 à 12:29:10  profilanswer
 

C'est sûr qu'il n'y a pas que le 私 qui est sous-entendu. ^^
Il ne faut pas oublier que le japonais, c'est la langue des haïkus, sorte de mini-poèmes japonais qui vont vraiment à l'essentiel avec un minimum de mots.
 
Un truc qui m'a bien donné du fil à retordre ces derniers mois dans les jeux vidéo, ce sont tous ces って que je voyais très souvent quand un personnage parlait. C'est seulement récemment que j'ai compris que c'est une version abrégée et orale de, par exemple, と言った ("il a dit que" ) ou と聞いた ("j'ai entendu que" ).
 
Sinon, tout ce que j'ai appris récemment sur あげる, くれる et もらう était très intéressant pour moi car ça en dit long sur la mentalité du peuple japonais.


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 19-04-2020 à 12:35:16
n°59533384
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2020 à 12:34:52  answer
 

Oui, pareil, j'ai mis pas mal de temps avant que ce って ne devienne clair.
 
Récemment je parlais avec ma prof de japonais, et j'avais un rendez vous après. Je reçois un texto de la personne avec qui j'avais rdv, et ma prof me dit "つくって?”. Je ne comprenais pas de quoi elle parlait parce que je pensais qu'elle disait "作って ?" ce qui n'avait aucun sens dans la conversation, alors qu'en fait elle disait "着くって ?", ie "il te dit qu'il arrive ?" :)

n°59533646
airy
Posté le 19-04-2020 à 13:02:52  profilanswer
 

Pour le v+te + あげる/くれる/もらう, je l'ai finalement trouvé dans les cours de grammaire de Ja Sensei.
 
Un truc marrant sur le haïku, je connais ce type de poésie depuis plus de... 30 ans (!) grâce au politicien Michel Noir qui en composait, ça m'avait donné envie d'en lire en japonais.


---------------
Je priais pour avoir la force de porter la croix de cette injustice...
n°59533719
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 19-04-2020 à 13:10:45  profilanswer
 

A propos de 着く (つく), ce kanji m'a posé problème pour plusieurs raisons :
 
- le kanji seul sert de "compteur de vêtements" (avec la prononciation チャク) ;
- avec un autre "okurigana", le verbe 着る (きる) veut dire "porter (un vêtement)" ;
- je l'ai souvent confondu avec le kanji 春 (はる) qui veut dire "printemps".
 
Edit : Ah oui, effectivement, je n'avais pas pensé qu'on pouvait confondre avec la "forme て" du verbe 作る (つくる, "produire", "fabriquer" ) ! ^^
 
C'est comme avec les verbes 言う et 行く : les deux ont la même prononciation pour leur forme て (いって) ou passée (いった), si bien que je les confondais tous les deux également.

Message cité 1 fois
Message édité par Rudolf-der-Zweite le 19-04-2020 à 13:14:52
n°59533789
Profil sup​primé
Posté le 19-04-2020 à 13:21:45  answer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :


- le kanji seul sert de "compteur de vêtements" (avec la prononciation チャク)


 
Cette lecture existe aussi dans l'onomatopée 着々 (faire quelque chose de façon continue, sans interruption).

n°59533836
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 19-04-2020 à 13:26:27  profilanswer
 

Ah, les onomatopées, je ne connais pas encore très bien leur fonctionnement, ça a l'air assez "étrange".
 
Par contre, une question : à part le contexte, est-ce qu'il y a un moyen de ne pas confondre la "forme potentielle" et la "forme passive" des verbes du groupe "ichidan" ? Parce que si je ne me trompe pas, ils ont exactement la même forme, donc 食べられる peut aussi bien signifier "il peut manger" que "il a été mangé".

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  185  186  187  ..  300  301  302  303  304  305

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)