| |||||
| Auteur | Sujet : [LIVRES] Vos lectures du moment |
|---|---|
ZeWalrus | Reprise du message précédent : |
Publicité | Posté le 27-12-2020 à 12:46:23 ![]() ![]() |
BoraBora Dilettante |
--------------- Qui peut le moins peut le moins. |
ZeWalrus |
Bien entendu Je m'aperçois que je me fais souvent des plannings de lecture mais au final je les respecte très peu Message édité par ZeWalrus le 27-12-2020 à 13:51:06 |
igo2001 |
|
igo2001 |
Message cité 1 fois Message édité par igo2001 le 27-12-2020 à 16:18:23 |
RandallBoggs |
|
archerosmond |
Message cité 1 fois Message édité par archerosmond le 27-12-2020 à 16:29:14 |
igo2001 |
|
Publicité | Posté le 27-12-2020 à 16:37:08 ![]() ![]() |
Rasthor | Histoire de mourir moins ignorant (moins con, c'est trop tard), vous auriez des sites ou livres a recommander qui donneraient plus d'explications/clés sur les Fleurs du Mal de Baudelaire ? Message cité 1 fois Message édité par Rasthor le 27-12-2020 à 19:01:29 |
Cuistot Maitre nageur |
Rasthor |
Cuistot Maitre nageur | ils ont été en procès en même temps, ca se comprend --------------- ... . -. -.. -. ..- -.. . ... |
biezdomny MONSTERS DO NOT EAT QUICHE! |
--------------- Expos et musées — Égyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo |
Tillow J'aime les tierces picardes. |
--------------- Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches. |
parappa taliblanc |
--------------- DU LINO DE BATARD IMITATION CARREAUX DE CIMENTS ILLEGITIMES§§§ |
BoraBora Dilettante |
--------------- Qui peut le moins peut le moins. |
m'enfin meuuuunnoon Boaaaaafffffh |
|
Originelle |
|
Rasthor |
|
Dora Doralina | Je suis passé à côté de l'alchimiste de Coelho |
Tillow J'aime les tierces picardes. |
--------------- Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches. |
BoraBora Dilettante |
biezdomny MONSTERS DO NOT EAT QUICHE! |
--------------- Expos et musées — Égyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo |
Tillow J'aime les tierces picardes. |
https://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] #t58811440 Message cité 2 fois Message édité par Tillow le 28-12-2020 à 19:12:54 --------------- Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches. |
biezdomny MONSTERS DO NOT EAT QUICHE! |
Et j'ai utilisé la recherche HFR à l'ancienne Message cité 1 fois Message édité par biezdomny le 28-12-2020 à 19:21:57 --------------- Expos et musées — Égyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo |
Tillow J'aime les tierces picardes. |
--------------- Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches. |
biezdomny MONSTERS DO NOT EAT QUICHE! |
(ou pas) Et donc, le sujet qui m'occupe en ce moment est le suivant : faut-il, ou faut-il pas, traduire les noms propres dans les romans ? La question de l'adaptation orthographique se pose, déjà. Par exemple, j'ai choisi biezdomny parce que l'édition du Maître et Marguerite que j'ai lue en premier avait francisé l'orthographe du nom du personnage. Le résultat, c'est qu'il m'est arrivé de recevoir des MP de gens que je ne connais ni d'Ève ni d'Adam (et qui ne m'ont jamais reparlé ensuite) et qui voulaient à tout prix m'informer du fait qu'il y avait une faute d'orthographe dans mon pseudo La traduction de Markowicz et Morvan adopte un point de vue plus extrême encore : franciser certaines orthographes, mais pas toutes, et traduire certains noms, mais pas tous, et pas tous de la même manière. Ça me pose plusieurs problèmes. Une NdT en début de volume indique que « La tradition française veut que l'on place des notes en bas de page pour expliquer que tel nom veut dire telle chose, mais si le texte est fait pour être compris immédiatement et surtout s'il est mis en jeu pour un public, que faire sinon en proposer une traduction ? » On est prévenu, donc on n'est pas surpris quand arrive « le poète Ivan Nikolaïévitch Ponyriov, écrivant sous le pseudonyme de "Sans-Logis" »… accompagné d'une note de bas de page de onze lignes pour expliquer qui-quoi-pourquoi-comment Il y a un peu plus loin toute une ribambelle de noms propres, avec la description de Griboïédov et de certains des écrivains qui y passent. Le problème, c'est que je suis souvent hermétique aux calembours, la plupart du temps je ne les vois pas. Et donc, me voilà, dans Le Maître et Marguerite, au lieu de lire, à observer les noms des personnages pour me demander s'il y a un calembour et qu'est-ce que ça peut être. Heureusement, beaucoup (tous ? j'en sais rien, je les vois pas) ont une note de bas de page, donc je peux voir le nom, voir qu'il y a une note, lire la note, revenir au nom, comprendre l'allusion, et passer à la suite. C'est si fluide, c'est tellement mieux que de garder le nom russe et une note qui l'explique Certains sont compréhensibles à la première lecture (Fofrèrovitch, on se doute qu'il y a un loup quand on le voit passer), d'autres plus tirés par les cheveux (j'ai eu du mal avec Fossèrova, Amsonova ou Tikouprapatova par exemple). L'ensemble crée une sorte de déséquilibre entre les personnages. Certains ont pour nom une traduction presque littérale qui correspond directement à une expression française, comme Biezdomny qui devient Sans-Logis ou Varienoukha qui devient Ratafia. D'autres ont un nom qui correspond en phonétique à une expression française, comme Zagrivov qui devient Badlanuk. D'autres enfin ont un nom modifié pour sonner russe tout en gardant phonétiquement une expression française, comme Beskoudnikov/Krapulnikov ou Gloukhariov/Sourdingov. Enfin, il y a les personnages dont le nom ne change pas, soit qu'il soit une référence internationale (Berlioz et Rimski) ou qu'il n'y ait pas de calembour apparent, comme Rioukhine. Par ailleurs, mais ça concernera surtout les maniaques, ça oblige un peu à jouer à qui est qui quand on a déjà lu le roman, pour se rappeler que Stiopa/Stépane Vitémalov est la personne qu'on a l'habitude de voir sous le nom de Stepan Likhodeiev. Ça va être sympa aussi, quand d'autres traducteurs s'y mettront et qu'on aura droit à de nouvelles interprétations, ou quand on l'adaptera en film avec une nouvelle série de noms. Bref. Je n'aime pas ce choix qui nuit à mon immersion dans le roman (edit : mais c'est un choix qui ne m'étonne pas de la part de Markowicz Message cité 1 fois Message édité par biezdomny le 28-12-2020 à 20:13:05 --------------- Expos et musées — Égyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo |
Hilaire Janvier Licet esse beatis |
--------------- You are welcome to be offended. | Article premier. Les aucuns sont nobles, les autres non nobles. |
archerosmond |
|
archerosmond |
|
Tillow J'aime les tierces picardes. |
--------------- Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches. |
Tillow J'aime les tierces picardes. |
--------------- Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches. |
biezdomny MONSTERS DO NOT EAT QUICHE! | Gnagnagna il a raison et tout le monde a tort, gnagnagna personne ne l'aime et il comprend pas pourquoi --------------- Expos et musées — Égyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo |
Maiar |
|
biezdomny MONSTERS DO NOT EAT QUICHE! | C'est pour ça que Rousseau parle à tant de gens et qu'il a des siècles après un tel écho --------------- Expos et musées — Égyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo |
true-wiwi |
--------------- It's a simple mistake to make, to create love and to fall. |
Publicité | Posté le ![]() ![]() |






