Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
4293 connectés 

 

 

Le Jeu de Rôle et vous c'est plutôt...




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  97  98  99  ..  779  780  781  782  783  784
Auteur Sujet :

Heroic-Fantasy/Sword & Sorcery/Récits Fantastiques

n°21221646
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 15-01-2010 à 14:12:24  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Nirwan a écrit :


 
Pour Cook ou Asimov ok, mais Martin se touche trop sur son style en oubliant de rendre le scénario intéressant :o
 

Spoiler :

Oui je crache sur le trône de Fer  [:dieggg']



 
Martin a un style très épuré en VO.
C'est le traducteur qu'il faut faire écarteler par une meute d'étalons en chaleur.
 
Et pour une fois, j'ai un tome en VF sous la main donc je vais pouvoir dénoncer de manière objective.
 
Premières lignes de la saga en VO:
"We should start back", Gared urged as the woods began to grow dark around them. "The wildlings are dead".
"Do the dead frighten you ?" Ser Waymar Royce asked with just the hint of a smile.
Gared did not rise to the bait. He was an old man, past fifty, and he had seen the lordlings come and go.
"Dead is dead" he said. "We have no business with the dead".
 
Une traduction mot à mot pour ceux qui ne comprennent pas l'anglais:
"On devrait rentrer" insista Gared tandis que l'obscurité commençait à tomber sur les bois. "Les sauvages sont morts".
"Les morts vous font donc peur ?" demanda Sire Waymar Royce, l'ombre d'un sourire aux lèvres.
Gared ne releva pas. Il était vieux, plus de cinquante ans, et avait vu les nobliaux se succéder.
"Mort, c'est mort" dit-il. "On n'a rien à faire avec les morts".
 
Et maintenant, la traduction Vf dans toute sa gloire
"Mieux vaudrait rentrer maintenant" conseilla Gared d’un ton pressant, tandis que peu à peu l’ombre épaississait les bois à l’entour, "ces sauvageons sont bels et bien morts."
"Aurais-tu peur des morts ?" demanda Ser Waymar Royce, d’une lippe imperceptiblement moqueuse.
Gared était trop vieux pour relever la pique. En avait-il vu défiler, depuis cinquante ans et plus de ces petits seigneurs farauds !
"Un mort est un mort, dit-il, les morts ne nous concernent pas.
 
Quatre remarques en simplement trois lignes
1) bels et bien morts ? il sort ça d'où ?
2) L'ombre d'un sourire devient une lippe imperceptiblement moqueuse. Voilà un bel exemple de style fluide en anglais qu'il alourdit atrocement.
2) Depuis cinquante ans ? Erreur totale de traduction.
3) petits seigneurs farauds ? Il sort d'où le faraud ?  
 
 [:w3c compliant]

Message cité 11 fois
Message édité par Grenouille Bleue le 15-01-2010 à 14:13:25

---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
mood
Publicité
Posté le 15-01-2010 à 14:12:24  profilanswer
 

n°21221678
Rasthor
Posté le 15-01-2010 à 14:14:55  profilanswer
 

Ah ouais, quand même. :/

n°21221689
Rasthor
Posté le 15-01-2010 à 14:15:51  profilanswer
 

Autant le faire sur google. :O
 
"Nous serons de retour start", a exhorté Gared que les bois commençait à faire sombre autour d'eux. "Les naturels d'sont morts".
"Les morts vous effrayer? Ser Waymar Royce a demandé avec juste la pointe d'un sourire.
Gared ne montait pas à l'hameçon. Il était un vieil homme, cinquante dernières années, et il avait vu le gentillâtres aller et venir.
"Dead est mort» dit-il. "Nous n'avons pas affaire avec les morts".

n°21223656
augh21
Posté le 15-01-2010 à 16:35:58  profilanswer
 

Salut,  
 
Je reviens sur l'œuvre de Conan réédité chez Bragelonne et je suis surpris de voir que beaucoup aiment sans avoir touché du doigt le texte et la traduction. Je m'explique :  
-Niveau adaptation, pas de problèmes, rien à redire (quoique...) le bouquin est bien conçu.  
-Niveau lecture, argh par moments....C'est le style de Howard la répétition ou bien c'est le style de l'époque ? Beaucoup trop de redondance dans les termes à mon goût en tous cas et ça casse le plaisir de lire.  
La traduction (en relation directe) est pas folichonne par rapport à ça et non plus, c'est bien pensé de défaire les greffons incorporés à l'œuvre originale, mais faut pas oublier la 2e partie du travail, le rewriting doit avoir un style homogène.
J'apprécie l'univers qu'il dépeint, c'est sûr, mais c'est parfois rageant de devoir faire abstraction de tout ça pour apprécier les nouvelles du barbare.
A trop vouloir chercher les textes originaux, on en oublie le confort de lecture.  
 
 
 

n°21223748
Moonzoid
Posté le 15-01-2010 à 16:42:10  profilanswer
 

J'avais lu ça sur de vieilles éditions (suis pas chez moi là je saurais pas te redire lesquelles) mais ça m'avait pas choqué ce genre de choses ....
J'ai lu ça il y a assez longtemps (lycée), j'étais pas forcément hyper-critique surce genre de chose à l'époque ... mais je m'étais régalé en tout cas  :love:

n°21224436
Profil sup​primé
Posté le 15-01-2010 à 17:37:21  answer
 

Grenouille Bleue a écrit :


 
Martin a un style très épuré en VO.
C'est le traducteur qu'il faut faire écarteler par une meute d'étalons en chaleur.
 
Et pour une fois, j'ai un tome en VF sous la main donc je vais pouvoir dénoncer de manière objective.
 
Premières lignes de la saga en VO:
"We should start back", Gared urged as the woods began to grow dark around them. "The wildlings are dead".
"Do the dead frighten you ?" Ser Waymar Royce asked with just the hint of a smile.
Gared did not rise to the bait. He was an old man, past fifty, and he had seen the lordlings come and go.
"Dead is dead" he said. "We have no business with the dead".
 
Une traduction mot à mot pour ceux qui ne comprennent pas l'anglais:
"On devrait rentrer" insista Gared tandis que l'obscurité commençait à tomber sur les bois. "Les sauvages sont morts".
"Les morts vous font donc peur ?" demanda Sire Waymar Royce, l'ombre d'un sourire aux lèvres.
Gared ne releva pas. Il était vieux, plus de cinquante ans, et avait vu les nobliaux se succéder.
"Mort, c'est mort" dit-il. "On n'a rien à faire avec les morts".
 
Et maintenant, la traduction Vf dans toute sa gloire
"Mieux vaudrait rentrer maintenant" conseilla Gared d’un ton pressant, tandis que peu à peu l’ombre épaississait les bois à l’entour, "ces sauvageons sont bels et bien morts."
"Aurais-tu peur des morts ?" demanda Ser Waymar Royce, d’une lippe imperceptiblement moqueuse.
Gared était trop vieux pour relever la pique. En avait-il vu défiler, depuis cinquante ans et plus de ces petits seigneurs farauds !
"Un mort est un mort, dit-il, les morts ne nous concernent pas.
 
Quatre remarques en simplement trois lignes
1) bels et bien morts ? il sort ça d'où ?
2) L'ombre d'un sourire devient une lippe imperceptiblement moqueuse. Voilà un bel exemple de style fluide en anglais qu'il alourdit atrocement.
2) Depuis cinquante ans ? Erreur totale de traduction.
3) petits seigneurs farauds ? Il sort d'où le faraud ?  
 
 [:w3c compliant]


alors autant je suis d'accord sur la trad, autant qualifié martin d'un style epuré c'est :D

n°21224494
sir_lune
B3LYP/6-31++G** powered
Posté le 15-01-2010 à 17:42:45  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :


 
Martin a un style très épuré en VO.
C'est le traducteur qu'il faut faire écarteler par une meute d'étalons en chaleur.
 
Et pour une fois, j'ai un tome en VF sous la main donc je vais pouvoir dénoncer de manière objective.
 
Premières lignes de la saga en VO:
"We should start back", Gared urged as the woods began to grow dark around them. "The wildlings are dead".
"Do the dead frighten you ?" Ser Waymar Royce asked with just the hint of a smile.
Gared did not rise to the bait. He was an old man, past fifty, and he had seen the lordlings come and go.
"Dead is dead" he said. "We have no business with the dead".
 
Une traduction mot à mot pour ceux qui ne comprennent pas l'anglais:
"On devrait rentrer" insista Gared tandis que l'obscurité commençait à tomber sur les bois. "Les sauvages sont morts".
"Les morts vous font donc peur ?" demanda Sire Waymar Royce, l'ombre d'un sourire aux lèvres.
Gared ne releva pas. Il était vieux, plus de cinquante ans, et avait vu les nobliaux se succéder.
"Mort, c'est mort" dit-il. "On n'a rien à faire avec les morts".
 
Et maintenant, la traduction Vf dans toute sa gloire
"Mieux vaudrait rentrer maintenant" conseilla Gared d’un ton pressant, tandis que peu à peu l’ombre épaississait les bois à l’entour, "ces sauvageons sont bels et bien morts."
"Aurais-tu peur des morts ?" demanda Ser Waymar Royce, d’une lippe imperceptiblement moqueuse.
Gared était trop vieux pour relever la pique. En avait-il vu défiler, depuis cinquante ans et plus de ces petits seigneurs farauds !
"Un mort est un mort, dit-il, les morts ne nous concernent pas.
 
Quatre remarques en simplement trois lignes
1) bels et bien morts ? il sort ça d'où ?
2) L'ombre d'un sourire devient une lippe imperceptiblement moqueuse. Voilà un bel exemple de style fluide en anglais qu'il alourdit atrocement.
2) Depuis cinquante ans ? Erreur totale de traduction.
3) petits seigneurs farauds ? Il sort d'où le faraud ?  
 
 [:w3c compliant]


 
 
Tout pareil que Grenouille Bleue, la traduction massacre la prose de Martin de façon hallucinante :/ Le traducteur a réussi l'exploit de faire pire que les traduction Fleuve Noir du point de vue du non respect de l'oeuvre et du style de l'auteur  
 
le trône de Fer c'est à lire en anglais ... pas en français


---------------
ahah ! sale parasite communiste, étudiant oisif, elle est belle la france qui s'exporte
n°21251367
augh21
Posté le 18-01-2010 à 19:04:42  profilanswer
 


 
This is the problem, je supporte un certain niveau de répétition ( y en a partout je sais, on en trouve dans Balzac), mais je pense qu'intrinsèquement, la "forme" influe sur le fond, forcément. Je n'aime pas "juste" l'univers, il me faut davantage dans une lecture pour l'apprécier.   ;)

n°21295306
zoliver
Voyageur du temps
Posté le 22-01-2010 à 11:48:33  profilanswer
 

Alors je vous recommande chaudement les 2 trilogies de David Eddings, la trilogie des Joyaux et des Périls. près de 2000 pages de pur bonheur! Je vais me la relire un de ces 4 :)

n°21295491
vigneuxams​terdam
Posté le 22-01-2010 à 12:02:37  profilanswer
 

Eddings, le niveau 0 de la Fantasy :/

mood
Publicité
Posté le 22-01-2010 à 12:02:37  profilanswer
 

n°21295551
zoliver
Voyageur du temps
Posté le 22-01-2010 à 12:08:34  profilanswer
 

:( je suis très déçu. J'ai vraiment apprécié ses livres....

n°21295756
Nirwan
perdu? double la mise!
Posté le 22-01-2010 à 12:28:57  profilanswer
 

vigneuxamsterdam a écrit :

Eddings, le niveau 0 de la Fantasy :/


 
Non ça c'est brooks et goodkind.
 
La trilogie des joyaux est plutôt bien réussie je trouve :)

n°21297638
Leg9
Fire walk with me
Posté le 22-01-2010 à 15:00:07  profilanswer
 

Nirwan a écrit :

La trilogie des joyaux est plutôt bien réussie je trouve :)


Voila, pareil.
Un peu moins déconnade/mièvre que la Belgariade (que j'avais bien apprécié à la première lecture... et moins, récemment, mais bon :o )

Message cité 1 fois
Message édité par Leg9 le 22-01-2010 à 15:00:59

---------------
If I could start again, a million miles away, I would keep myself, I would find a way... "Loreleï's dead ; Heaven is about to fuzz."
n°21297663
Leg9
Fire walk with me
Posté le 22-01-2010 à 15:02:04  profilanswer
 

Ah et tant que je suis là : je trouve le deuxième tome des royaumes d'épines et d'os meilleur que le premier, que j'avais déjà trouvé sympathique (sans casser des briques, mais lisible et distrayant)  :o


---------------
If I could start again, a million miles away, I would keep myself, I would find a way... "Loreleï's dead ; Heaven is about to fuzz."
n°21297669
Moonzoid
Posté le 22-01-2010 à 15:02:27  profilanswer
 

Nirwan a écrit :

La trilogie des joyaux est plutôt bien réussie je trouve :)


 
MAIWAI §§

n°21297700
zoliver
Voyageur du temps
Posté le 22-01-2010 à 15:04:20  profilanswer
 

Ce que j'adore dans ces 6 livres c'est le côté mystérieux et magique. Mais aussi assez comique parfois (la déesse étant représentée en enfant)

n°21342742
Profil sup​primé
Posté le 26-01-2010 à 22:43:27  answer
 

Terminé Jakabok : Le démon de Gutenberg de Clive Barker  
Un bon moment.
 
http://www.scifi-universe.com/crit [...] enberg.htm

n°21347002
Jotunheim
A.K.A. FenrirDarkWolf
Posté le 27-01-2010 à 11:22:31  profilanswer
 

Je viens de terminer Mort ou Damné (J. Green)
http://www.amazon.fr/Mort-ou-damn% [...] 689&sr=8-1
 
Du bon et du moins bon. Un peu chiant au début, pas mal au milieu, répetitif sur la dernière histoire. Mais globalement des idées sympas...


---------------
Gestionnaire de persos (v4.3.1 du 31/01/21) pour Dark Heresy / Rogue Trader / DeathWatch / Black Crusade (JDR) + critique des romans Warhammer 40K
n°21397750
Becca11
Qu'est-ce qu'on mange?
Posté le 31-01-2010 à 21:43:10  profilanswer
 

Leg9 a écrit :


Voila, pareil.
Un peu moins déconnade/mièvre que la Belgariade (que j'avais bien apprécié à la première lecture... et moins, récemment, mais bon :o )


Je viens juste d'apprendre qu'Eddings est mort, ça me jette par terre  :(  
C'était mon auteur préféré, je relis quelques livres de la belgariade et de la mallorée chaque année, à plusieurs reprise.  
C'est son oeuvre qui m'a donné envie d'écrire...
 
M'enfin, je conseille ses livres à tous (excepté les Rêveurs), c'était vraiment un grand auteur.
 
J'ai eu plus de difficulté à lire la trilogie des joyaux/périls, peut-être parce que j'ai commencé par le troisième tome  :sweat: mais j'ai vrm aimé losque je m'y suis retrouvé entre les personages  :whistle:


---------------
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
n°21397966
zoliver
Voyageur du temps
Posté le 31-01-2010 à 22:01:19  profilanswer
 

Oui ca me troue aussi le q parce qu'il a fait de supers livres. Notamment la trilogie des joyaux et des périls, que je connais, mais bien d'autres.
C'était aussi mon auteur préféré en fantasy (en fait l'un des seuls vu que je connais pas encore grand chose en fantasy)

n°21400476
Nirwan
perdu? double la mise!
Posté le 01-02-2010 à 10:09:48  profilanswer
 

On va t'éduquer ici :whistle:

n°21401638
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 01-02-2010 à 11:58:45  profilanswer
 

Quelqu'un a déjà lu The Painted Man, de Peter Brett ? Je l'ai pris par hasard et j'adore :D
 
 
http://voyageronline.files.wordpress.com/2008/09/painted-man.jpg

Message cité 2 fois
Message édité par Grenouille Bleue le 01-02-2010 à 11:59:30

---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°21402203
ckiki
Posté le 01-02-2010 à 12:59:44  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

Quelqu'un a déjà lu The Painted Man, de Peter Brett ? Je l'ai pris par hasard et j'adore :D
 
 
http://voyageronline.files.wordpre [...] ed-man.jpg


 
un ptit résumé, contexte?

n°21403595
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 01-02-2010 à 14:48:50  profilanswer
 

ckiki a écrit :


 
un ptit résumé, contexte?


 
En (très) résumé parce que c'est quand même plus complexe:
 
Un monde où des démons invulnérables rôdent dès le coucher du soleil et jusqu'à l'aube (car craignent la lumière du soleil). Seul moyen de protection contre eux, des runes qui se passent de génération en génération, qu'on grave sur les portes et les fenêtres au crépuscule.
 
Du coup les villages sont tous isolés les uns des autres quand ils sont à plus d'une journée de distance, les voyageurs sont inexistants, tout le monde vit en autarcie, etc. Et les seuls à s'aventurer en-dehors des villes, les Messagers, sont des vétérans aguerris qui connaissent bien les runes et les tracent chaque soir autour de leur campement.
 
Voilà le contexte, et le premier tome suit les aventures d'un gamin qui veut devenir messager, d'une fille qui devient Cueilleuse d'Herbes (Wisdom dans WoT, quoi), d'un gars qui devient ménestrel errant... et c'est pas mal du tout.


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
n°21403596
Profil sup​primé
Posté le 01-02-2010 à 14:48:50  answer
 

ckiki a écrit :


 
un ptit résumé, contexte?


+1 la couv' est jolie :o
 
Sorti en fr ?

n°21403620
Grenouille​ Bleue
Batracien Azuré
Posté le 01-02-2010 à 14:50:09  profilanswer
 
n°21403624
Nirwan
perdu? double la mise!
Posté le 01-02-2010 à 14:50:33  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

 

Voilà le contexte, et le premier tome suit les aventures d'un gamin qui veut devenir messager, d'une fille qui devient Cueilleuse d'Herbes (Wisdom dans WoT, quoi), d'un gars qui devient ménestrel errant... et c'est pas mal du tout.

 

La description avant fait envie... mais c'est de la fantasy initiatique encore, c'est ça? :o


Message édité par Nirwan le 01-02-2010 à 14:50:44
n°21403871
Hirondelle​3
Posté le 01-02-2010 à 15:09:26  profilanswer
 

C'est un des livres que j'ai acheté, que je lirais dans... quelques temps.

n°21404725
Profil sup​primé
Posté le 01-02-2010 à 16:12:18  answer
 


C'est bien écris ?  
 
Car le scénar fait assez jeux vidéos ... (d'ailleurs L'ange de la Nuit, c'est bien, mais sans plus, très divertissant certes mais le style d'écriture est trop léger à mon goût :/ )

n°21405008
Jotunheim
A.K.A. FenrirDarkWolf
Posté le 01-02-2010 à 16:41:22  profilanswer
 

Y'a que moi qui trouve la couv' française à gerber alors que la couv anglaise est plutot sympa et donne envie de lire le bouquin ?


---------------
Gestionnaire de persos (v4.3.1 du 31/01/21) pour Dark Heresy / Rogue Trader / DeathWatch / Black Crusade (JDR) + critique des romans Warhammer 40K
n°21405375
Leg9
Fire walk with me
Posté le 01-02-2010 à 17:08:42  profilanswer
 

Absolument pas. :/
La couv' française fait "roman" sous licence AD&D... [:yopyopyop]


Message édité par Leg9 le 01-02-2010 à 17:09:04

---------------
If I could start again, a million miles away, I would keep myself, I would find a way... "Loreleï's dead ; Heaven is about to fuzz."
n°21407881
Profil sup​primé
Posté le 01-02-2010 à 20:44:47  answer
 

Jotunheim a écrit :

Y'a que moi qui trouve la couv' française à gerber alors que la couv anglaise est plutot sympa et donne envie de lire le bouquin ?


ué en effet :D
 
Sinon à propos de l'Ange de la Nuit, je viens de finir le 2ème Tome, et tout s'enchaîne, c'est assez passionnant ! Dommage, vraiment, que ce soit pas mieux écrit !  
 
En tout cas en divertissement, il est vraiment excellent !

n°21408272
ganellon
-
Posté le 01-02-2010 à 21:20:56  profilanswer
 

EDIT ; j'ai dit de la merde
R edit : en fait non y a 2 titres possibles : the painted man ou the warded man (qui d'ailleurs justifie la traduction francaise)


Message édité par ganellon le 01-02-2010 à 21:29:48

---------------
--~~--
n°21408294
JaimeLanni​ster
..always pays his debts
Posté le 01-02-2010 à 21:22:53  profilanswer
 

Grenouille Bleue a écrit :

Quelqu'un a déjà lu The Painted Man, de Peter Brett ? Je l'ai pris par hasard et j'adore :D
 
 
http://voyageronline.files.wordpre [...] ed-man.jpg


 
 
J'ai lu ça l'année dernière, c'est ma foi très honnête, voire même bien. La suite doit sortir dans pas longtemps.

n°21408360
JaimeLanni​ster
..always pays his debts
Posté le 01-02-2010 à 21:29:50  profilanswer
 


 
Trop léger, c'est une manière gentille de le dire, moi je dirais que Brent Weeks c'est de la bonne grosse bousasse.
 
Sinon, The Painted Man, ça se lit très bien, c'est relativement original, tu te sens pas insulté, c'est un bon bouquin même si c'est pas du niveau d'Abercrombie ou Rothfuss.

n°21408853
Profil sup​primé
Posté le 01-02-2010 à 22:08:07  answer
 

JaimeLannister a écrit :


 
Trop léger, c'est une manière gentille de le dire, moi je dirais que Brent Weeks c'est de la bonne grosse bousasse.


Il y a pas mal de chose intéressante, d'autre  c'est vraiment n'importe quoi (des anachronismes ...), mais en fait il faudrait le réécrire ce bouquin. Ou alors c'est le traducteur ... :D

n°21409557
zoliver
Voyageur du temps
Posté le 01-02-2010 à 22:48:36  profilanswer
 

Y a t'il un bestof des livres en fantasy? J'ai envie de m'y remettre surtout si je trouve le temps

n°21409595
Noyeb
Posté le 01-02-2010 à 22:50:31  profilanswer
 

le trone de fer, la compagnie noire et la roue du temps


---------------
Ca vous plait ? |  
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  97  98  99  ..  779  780  781  782  783  784

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Plus de sujets relatifs à : Heroic-Fantasy/Sword & Sorcery/Récits Fantastiques


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)