Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2234 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  196  197  198  ..  300  301  302  303  304  305
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°60399252
Zog79
Pseudal Numéral
Posté le 04-08-2020 à 13:55:56  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Que dalle, au bûcher :o

Spoiler :

Courage à toi dans ton apprentissage [:gaga jap]


---------------
Un pigeon c'est plus con qu'un dauphin, d'accord...mais ça vole.
mood
Publicité
Posté le 04-08-2020 à 13:55:56  profilanswer
 

n°60399436
seraphinet​te
Animal support émotionnel
Posté le 04-08-2020 à 14:15:15  profilanswer
 

gilou a écrit :

このトピックにようこそ!

 

A+,


  [:k-nar]  "Ce sujet est bienvenu", c'est ça?
C'est perturbant tous les mots attachés ainsi.

Message cité 1 fois
Message édité par seraphinette le 04-08-2020 à 14:30:09

---------------
« I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player »
n°60399461
Morgoth
So the world might be mended.
Posté le 04-08-2020 à 14:18:21  profilanswer
 

"Bienvenue dans ce sujet/topic"
Attention au に :D


Message édité par Morgoth le 04-08-2020 à 14:18:48

---------------
El Psy Kongroo  - TU Clair Obscur / Ōkami / Granblue / Falcom / Persona 5
n°60399465
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 14:18:54  answer
 

Essaie en inversant l'ordre des mots :o Va falloir t'habituer à mettre ton cerveau à l'envers :D


Message édité par Profil supprimé le 04-08-2020 à 14:19:11
n°60399580
seraphinet​te
Animal support émotionnel
Posté le 04-08-2020 à 14:30:58  profilanswer
 

[:jap_yvele]


---------------
« I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player »
n°60400012
Isandir
Eh mais euh !?
Posté le 04-08-2020 à 15:13:08  profilanswer
 

Le cerveau est en effet très sollicité dans la compréhension. ^^

 

J'ai reçu le mail de l'Inalco pour le les inscription au JLPT qui vont reprendre. J'ai eu le N5 limite sans trop m'acharner, j'ai clairement pas suivis pour le moment le contenu du N4 même si j'ai un peu de matos pour. Autant dire que je ne me sens pas de mettre un peu pognon dedans dedans pour le moment.

 

Petite question de particule :

 

東京へようこそ
東京によこそう

 

Le deux peuvent-il être utilisé, si oui où se joue la subtilité svp ?

 

Dans mon esprit :
ヘ avec l'aspect de "en direction de" Tokyo  > Bienvenue à Tokyo (j'arrive à peine)
に aspect de "dans" "à" Tokyo   > Bienvenue à Tokyo  (je suis arrivé depuis et suis dans Tokyo même)

 

助けておねがいします  :jap:

Message cité 2 fois
Message édité par Isandir le 04-08-2020 à 15:15:02
n°60400338
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 15:45:30  answer
 

seraphinette a écrit :


  [:k-nar]  "Ce sujet est bienvenu", c'est ça?
C'est perturbant tous les mots attachés ainsi.


 
Sont pas attachés :o
 
TuVERRASlaséparationàforce

n°60400380
seraphinet​te
Animal support émotionnel
Posté le 04-08-2020 à 15:49:36  profilanswer
 

J'ai bien vu la séparation partielle grâce au passage hiraganas/katakanas (ouf!) mais sinon...:'(
Ca fait un peu test de QI : trouvez quels dessins vont avec quels autres dessins IL Y A une logique! :o


---------------
« I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player »
n°60400556
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 04-08-2020 à 16:08:47  profilanswer
 

Isandir a écrit :

Le cerveau est en effet très sollicité dans la compréhension. ^^
 
J'ai reçu le mail de l'Inalco pour le les inscription au JLPT qui vont reprendre. J'ai eu le N5 limite sans trop m'acharner, j'ai clairement pas suivis pour le moment le contenu du N4 même si j'ai un peu de matos pour. Autant dire que je ne me sens pas de mettre un peu pognon dedans dedans pour le moment.
 
Petite question de particule :
 
東京へようこそ
東京によこそう
 
Le deux peuvent-il être utilisé, si oui où se joue la subtilité svp ?
 
Dans mon esprit :  
ヘ avec l'aspect de "en direction de" Tokyo  > Bienvenue à Tokyo (j'arrive à peine)
に aspect de "dans" "à" Tokyo   > Bienvenue à Tokyo  (je suis arrivé depuis et suis dans Tokyo même)
 
助けておねがいします  :jap:  


 
Perso, j'aurais tendance à dire qu'il n'y a pas de règle, juste la force de l'habitude.  
Mais je suis sûr que Gilou va nous trouver une règle sortie d'on ne sait où. :o


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°60400575
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 04-08-2020 à 16:11:05  profilanswer
 

seraphinette a écrit :

J'ai bien vu la séparation partielle grâce au passage hiraganas/katakanas (ouf!) mais sinon...:'(
Ca fait un peu test de QI : trouvez quels dessins vont avec quels autres dessins IL Y A une logique! :o


Après, tu remercies les kanjis.
 
En vrai, les japonais peuvent lire assez proprement des textes uniquement en hiraganas (sans doute un peu moins vite quand même)


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
mood
Publicité
Posté le 04-08-2020 à 16:11:05  profilanswer
 

n°60400589
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 16:12:12  answer
 

seraphinette a écrit :

J'ai bien vu la séparation partielle grâce au passage hiraganas/katakanas (ouf!) mais sinon...:'(
Ca fait un peu test de QI : trouvez quels dessins vont avec quels autres dessins IL Y A une logique! :o


Non mais tu finiras par connaître les petits mots et expressions type yôkoso justement (qui veut dire bienvenue), ou ii (qui veut dire bien), diminutif de yoi, à ne pas confondre avec genki (qui veut dire bien mais pas pareillement :o :o)
 
C'est l'éclate [:wark0]

n°60400822
seraphinet​te
Animal support émotionnel
Posté le 04-08-2020 à 16:37:47  profilanswer
 

_pollux_ a écrit :


Après, tu remercies les kanjis.
 
En vrai, les japonais peuvent lire assez proprement des textes uniquement en hiraganas (sans doute un peu moins vite quand même)


:jap:
De la même manière quu'n texte écrit e français tout attaché ne nous pose pas de problème. Mais pour un étranger qui tente d'apprendre notre langue, ça doit être  [:underlined]


---------------
« I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player »
n°60400890
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 04-08-2020 à 16:45:49  profilanswer
 

J'ai envie de dire que 東京へようこそ, ça  ne se dit pas car cela voudrait dire "Bienvenue vers Tokyo", ce qui ne veut pas dire grand chose. La particule へ s'utilise lorsqu'on fait un déplacement vers quelque chose (sans nécessairement que ce quelque chose soit réellement la destination qu'on cherche, c'est simplement que notre vraie destination est sur le chemin de ce quelque chose). Or, quand on dit "Bienvenue à Tokyo", il n'y a pas de déplacement proprement dit car on est déjà à Tokyo (d'où l'usage de la particule に).

n°60401077
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 17:07:26  answer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

J'ai envie de dire que 東京へようこそ, ça  ne se dit pas car cela voudrait dire "Bienvenue vers Tokyo", ce qui ne veut pas dire grand chose. La particule へ s'utilise lorsqu'on fait un déplacement vers quelque chose (sans nécessairement que ce quelque chose soit réellement la destination qu'on cherche, c'est simplement que notre vraie destination est sur le chemin de ce quelque chose). Or, quand on dit "Bienvenue à Tokyo", il n'y a pas de déplacement proprement dit car on est déjà à Tokyo (d'où l'usage de la particule に).


Nope, jamais cette comparaison avec le français.

 

Parce que j'ai l'impression qu'il y a la même logique en turc par exemple, on emploi la particule de direction pour dire "bienvenue à X endroit". Ex:

 

- "Türkiye'ye gidiyorum" -> je vais en Turquie (l'équivalent du へ)
- "Türkiye'ye hos geldin" -> bienvenue en Turquie (l'équivalent du へ)
- "Türkiye'de olmak" -> être en Turquie (l'équivalent du に)


Message édité par Profil supprimé le 04-08-2020 à 17:07:43
n°60401138
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 17:15:42  answer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

J'ai envie de dire que 東京へようこそ, ça  ne se dit pas car cela voudrait dire "Bienvenue vers Tokyo", ce qui ne veut pas dire grand chose. La particule へ s'utilise lorsqu'on fait un déplacement vers quelque chose (sans nécessairement que ce quelque chose soit réellement la destination qu'on cherche, c'est simplement que notre vraie destination est sur le chemin de ce quelque chose). Or, quand on dit "Bienvenue à Tokyo", il n'y a pas de déplacement proprement dit car on est déjà à Tokyo (d'où l'usage de la particule に).

 

~へようこそ est correct, et j'ai l'impression que へ est la particule la plus souvent utilisée avec ようこそ.
Pour la différence entre に et へ (là où les deux sont possibles, donc pas pour une forme passive par exemple), c'est vraiment très très subtil, dans les grammaires que j'ai lues j'avais du mal à vraiment capter la nuance.


Message édité par Profil supprimé le 04-08-2020 à 17:17:37
n°60401271
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 04-08-2020 à 17:31:49  profilanswer
 

Bah moi, j'ai l'impression inverse : j'ai toujours vu ようこそ avec に, jamais avec へ (jusqu'à aujourd'hui).

n°60401327
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 17:39:43  answer
 

Bah tant Google Translate que Duolingo utilisent le へ, et je l'ai toujours vu avec へ

n°60401339
_pollux_
Pan ! t'es mort
Posté le 04-08-2020 à 17:42:12  profilanswer
 

C'est au cas par cas d'après moi.


---------------
Le topic du sport électronique@hfr : watch the l33t !
n°60401430
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 04-08-2020 à 17:56:56  profilanswer
 

Effectivement sur Google, mais moi dans les jeux, je le voyais surtout avec un に.
 
Bon, visiblement, il s'agit d'un cas particulier à apprendre par cœur de l'usage de la particule へ dans un "contexte de bienvenue", sans qu'il faille vraiment chercher une logique derrière ça. Peut-être une faute de japonais qui s'est transformée en expression figée ? Parce que réellement, l'usage de la particule へ est illogique dans ce cas de figure, sauf si c'est dans le cas où la personne à qui on dit ça n'est pas exactement arrivé au lieu indiqué et qu'il est sur le chemin, mais visiblement, ce n'est pas dans ce cas de figure que cette particule est généralement employée.

n°60401456
LorDjidane
GT & PSN ID : Lordji
Posté le 04-08-2020 à 18:02:08  profilanswer
 

Je crois que dans la velvet room Igor dit e :o

n°60401531
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 18:12:59  answer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

Effectivement sur Google, mais moi dans les jeux, je le voyais surtout avec un に.
 
Bon, visiblement, il s'agit d'un cas particulier à apprendre par cœur de l'usage de la particule へ dans un "contexte de bienvenue", sans qu'il faille vraiment chercher une logique derrière ça. Peut-être une faute de japonais qui s'est transformée en expression figée ? Parce que réellement, l'usage de la particule へ est illogique dans ce cas de figure, sauf si c'est dans le cas où la personne à qui on dit ça n'est pas exactement arrivé au lieu indiqué et qu'il est sur le chemin, mais visiblement, ce n'est pas dans ce cas de figure que cette particule est généralement employée.


Ben non, même en prenant le contexte purement français (ce qu'il ne faut pas faire évidemment), quand tu dis "bienvenue", y'a l'action de (bien) venir -> tu te diriges vers un lieu, donc へ, c'est pas un état figé

n°60401821
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 04-08-2020 à 19:00:58  profilanswer
 

Euh, c'est plutôt vous qui vous basez sur le français, pas moi. En effet, ようこそ est formé de 良い qui signifie "bien" et de こそ qui est une particule emphatique (donc qui insiste sur le fait que c'est bien). Donc en mot à mot, la phrase signifierait "Être à Tokyo, pour sûr, c'est bien". Mais à l'image de "bienvenue" qui est formé de "bien" et "venue", c'est devenu une expression figée qu'on emploie pour accueillir quelqu'un qui vient d'arriver à un endroit donné.  
 
Bref, il n'y a pas l'idée de "venir" dans le mot ようこそ, donc je maintiens que la particule へ est illogique.

n°60401864
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 19:08:56  answer
 

Ça devient de l'enculage de mouche, mais on peut dire que l'idée de mouvement est portée par la particule elle même, sans besoin qu'un verbe de mouvement soit explicitement present.
En gros : 日本へ(来るのが)良いです
Comme on peut dire 日本からの手紙 : une lettre (qui vient) du Japon
 
La particule elle même porte le mouvement.

n°60401915
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 19:16:15  answer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

. Mais à l'image de "bienvenue" qui est formé de "bien" et "venue", c'est devenu une expression figée qu'on emploie pour accueillir quelqu'un qui vient d'arriver à un endroit donné.

 

Bref, il n'y a pas l'idée de "venir" dans le mot ようこそ, donc je maintiens que la particule へ est illogique.


Tu dis tout et son contraire :o

 

Et j'ai parlé du français parce que tu t'es basé sur le français en premier lieu (avec ta phrase "Bienvenue à Tokyo" ), et l'exemple du turc ne t'a apparemment pas parlé.

 

En anglais, c'est pareil aussi, on dit "welcome to", pas "welcome at", y'a une direction. Et en allemand, pareil.

 

C'est même le cas en français, mais on utilise la direction et le lieu avec à donc on le sent moins


Message édité par Profil supprimé le 04-08-2020 à 19:17:52
n°60402152
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 04-08-2020 à 19:53:14  profilanswer
 

Où est-ce que je dis tout et son contraire ? Je dis simplement que le mot japonais ようこそ ne comporte pas le mot "venir", donc déjà la logique française (ou anglaise, ou allemande, ou turque apparemment) ne s'applique pas ici.
 
Ce que vous dites sur l'allemand est faux : on emploie généralement la proposition bei et le datif qui servent généralement à indiquer une "position", pas une "direction". Mais on s'en moque : c'est hors-sujet, ce qui est vrai dans une langue ne l'est pas forcément dans une autre, la logique n'est pas toujours la même. Si j'ai sauté votre message sur le turc, c'est justement parce qu'il est hors-sujet, que cette langue est sans rapport avec le japonais (et par-dessus le marché, je ne connais pas cette langue, donc je n'ai rien à dire dessus).  
 
On parle uniquement du japonais (pas du turc, pas de l'anglais, pas du français, pas de l'allemand : tout ça, on s'en moque, c'est hors-sujet), et c'est plutôt vous qui vous basez sur le français (ou le turc), pas moi.
 
Pour la phrase 東京へようこそ, je soupçonne que les gens emploient へ de manière "machinale" sans réfléchir à l'idée du "mouvement". Donc oui, à ce moment-là, ça devient de "l'enculage de mouche" et une simple question d'usage commun de telle ou telle particule sans réfléchir à la raison pour laquelle on l'utilise dans ce cas précis.


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 04-08-2020 à 20:09:42
n°60402337
Profil sup​primé
Posté le 04-08-2020 à 20:21:13  answer
 

Si je parlais spécifiquement du turc, c'est parce que c'est assez proche du japonais dans sa construction hein, c'est pas "sans rapport", c'était fait exprès.

 

Mais d'accord, si tu penses que les japonais sont illogiques quand ils parlent, qu'ils ne réfléchissent et que nos exemples et explocations n'ont rien à voir, libre à toi


Message édité par Profil supprimé le 04-08-2020 à 20:50:27
n°60402590
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 04-08-2020 à 21:08:45  profilanswer
 

Isandir a écrit :

Le cerveau est en effet très sollicité dans la compréhension. ^^
 
J'ai reçu le mail de l'Inalco pour le les inscription au JLPT qui vont reprendre. J'ai eu le N5 limite sans trop m'acharner, j'ai clairement pas suivis pour le moment le contenu du N4 même si j'ai un peu de matos pour. Autant dire que je ne me sens pas de mettre un peu pognon dedans dedans pour le moment.
 
Petite question de particule :
 
東京へようこそ
東京によこそう
 
Le deux peuvent-il être utilisé, si oui où se joue la subtilité svp ?
 
Dans mon esprit :  
ヘ avec l'aspect de "en direction de" Tokyo  > Bienvenue à Tokyo (j'arrive à peine)
に aspect de "dans" "à" Tokyo   > Bienvenue à Tokyo  (je suis arrivé depuis et suis dans Tokyo même)
 
助けておねがいします  :jap:  

seul 東京によこそう me semble bon ici, parce que に c'est statique, et へ dynamique, et que tu souhaite la bienvenue a quelqu'un qui est a Tokyo, pas a quelqu'un qui s'y dirige.
 
Mea Culpa, je pensais que c'était avec une forme en に mais la forme avec へ est la plus courante.
Manifestement c'est l'aspect dynamique qui prime ici, へ félicite pour être arrivé à Tokyo (et c'est pour ça qu'on voit cette seconde forme sur les pages web : on félicite pour être arrivé sur la page).
La ou j'ai vu に employé dans des exemples, c'est pour une arrivée sans déplacement physique induit, par exemple l'arrivée de quelqu'un dans un groupe de travail dont il ne faisait pas partie.
Mais il doit y avoir une partie des locuteurs pour qui c'est interchangeable parce j'ai clairement dans les oreilles cette forme en によこそう que je suis sur d'avoir entendu plusieurs fois dans des animés.
EDIT : c'est NHK ni Youkoso! que j'avais en tête. Mais effectivement, NHK est une entité pas un lieu.
 
A+,


Message édité par gilou le 04-08-2020 à 21:48:24

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°60403083
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 04-08-2020 à 22:03:10  profilanswer
 

Je dis ça parce que nous-mêmes ne réfléchissons pas trop à ce que nous utilisons dans notre propre langue, surtout quand ça concerne des points assez subtils (ceux qui le font sont marginaux). Un exemple tout bête : croyez-vous vraiment que les Français se soucient de ce qu'est le subjonctif quand ils l'utilisent (souvent à tort et à travers) ? Je ne pense pas que les Japonais soient si différents avec leur propre langue, ni n'importe quel peuple de la planète.
 
Après, que le turc soit proche ou pas du japonais est hors de propos : ce n'est pas pour autant qu'un aspect de la langue turque "justifie" un aspect de la langue japonaise, et vice-versa.

Message cité 1 fois
Message édité par Rudolf-der-Zweite le 04-08-2020 à 22:05:20
n°60403119
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 04-08-2020 à 22:08:03  profilanswer
 

On s'en soucie pas, parce que chez le locuteur natif les mécanismes de choix des suffixes (ou morphèmes) sont inconscients une fois la phase d'apprentissage de l'enfance passée.  
A+,


Message édité par gilou le 04-08-2020 à 22:08:34

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°60403290
qhyron90
Soyez pas vache adoptez un cha
Posté le 04-08-2020 à 22:28:13  profilanswer
 

+1
 
c'est pour ça que je suis souvent emmerdé quand ma copine me demande d'expliquer les temps :lol:
 
j'en suis incapable :o

n°60403517
seraphinet​te
Animal support émotionnel
Posté le 04-08-2020 à 22:50:47  profilanswer
 

qhyron90 a écrit :

+1
 
c'est pour ça que je suis souvent emmerdé quand ma copine me demande d'expliquer les temps :lol:
 
j'en suis incapable :o


J'ai passé le confinement à faire de la grammaire française plusieurs heures par jour (suis maman mais jusqu'à là je n'étais pas maîtresse d'école :o ) je me suis mise à presque détester le français (et à me demander pourquoi j'avais donné naissance à une attardée, aussi, un peu, au début, mais c'est une autre histoire) :D


---------------
« I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player »
n°60403912
qhyron90
Soyez pas vache adoptez un cha
Posté le 04-08-2020 à 23:51:57  profilanswer
 

:lol:
 
moi je ne fais plus que du wanikani :o
 
petit à petit les kanji rentrent
 
mais c'est 1/2h par jour étalées sur la journée !
 
l'impression d'en faire H24 :lol:
 
ils me prévoient le niveau kanji N2 pour janvier 2022 :lol:

n°60404036
Profil sup​primé
Posté le 05-08-2020 à 00:16:36  answer
 

Rudolf-der-Zweite a écrit :

Je dis ça parce que nous-mêmes ne réfléchissons pas trop à ce que nous utilisons dans notre propre langue, surtout quand ça concerne des points assez subtils (ceux qui le font sont marginaux). Un exemple tout bête : croyez-vous vraiment que les Français se soucient de ce qu'est le subjonctif quand ils l'utilisent (souvent à tort et à travers) ? Je ne pense pas que les Japonais soient si différents avec leur propre langue, ni n'importe quel peuple de la planète.
 
Après, que le turc soit proche ou pas du japonais est hors de propos : ce n'est pas pour autant qu'un aspect de la langue turque "justifie" un aspect de la langue japonaise, et vice-versa.


Le problème est que tu pars du problème inverse, y'a des aspects que tu ne peux pas maîtriser si tu n'es pas natif (ou ayant pleinement baigné dans la langue), genre quelqu'un qui découvre le mot "identité" ne comprendrait pas pourquoi le mot signifie concrètement l'ensemble des informations d'une personne et non-pas le fait que quelque chose soit la même qu'une autre, et en conclurait que le français est illogique. Alors que pas vraiment.

n°60404099
Rudolf-der​-Zweite
Posté le 05-08-2020 à 00:34:46  profilanswer
 

Euh, je trouve que votre exemple va plutôt dans mon sens, car en tant que Français natif, je ne comprends justement pas pourquoi il s'agit du même mot "identité", donc la logique, si tant est qu'il y en ait une, m'échappe. Mais si vous en connaissez la raison et la logique, je veux bien des explications de votre part.
 
Ce n'est pas parce que je suis Français natif que tout me semble "logique" dans ma propre langue (beaucoup de choses toutefois, mais pas tout, loin de là).


Message édité par Rudolf-der-Zweite le 05-08-2020 à 00:36:46
n°60404100
seraphinet​te
Animal support émotionnel
Posté le 05-08-2020 à 00:34:50  profilanswer
 

J'ai vu le prix premium de ton appli, en fait il n'y a que ça?
Rien ou premium, pas d'intermédiaire?
9 euros par mois, ça motive à trouver le temps le plus souvent possible  [:il a ri 8]


---------------
« I have a terrible past. For three years now, I've been living with a saxophone player »
n°60404198
Profil sup​primé
Posté le 05-08-2020 à 01:15:37  answer
 

C'est cher oui. Certaines personnes critiquent l'appli en disant que c'est comme un Anki payant avec juste une belle interface, ce qui est pas totalement faux, mais perso ayant un boulot à plein de temps je trouve qu'il y a une vraie valeur à avoir un truc bien pensé d'avance (tu apprends les kanjis et le vocabulaire lié en même temps, et dans un ordre plutôt intelligent) avec une interface qui donne envie d'étudier, car je n'ai pas le temps de passer mes journées à faire des cartes Anki de révision de kanjis.

n°60404448
NakDam
唯一無二
Posté le 05-08-2020 à 06:57:39  profilanswer
 

Salut a tous ! Je permets de m'incruster dans la conversation  :hello:  
 
Je vis a Tokyo depuis 3 ans et j'ai commence a apprendre le japonais au meme moment ~ a present je dois avoir un niveau N3++ mais j'ai encore des lacunes pour comprendre ou former mes phrases a l'oral  :(  mais je serai ravi de donner un coup de main si besoin !  [:simonh14]  
 
 よろしくお願いします  :jap:  
 
 
 


---------------
中野生まれ
n°60404455
Alicanto
アリカント
Posté le 05-08-2020 à 07:02:22  profilanswer
 

Je n'ai jamais utilisé Wanikani mais je suis un gros utilisateur de Anki.
Effectivement créer ses propres cartes prend du temps, je dirais même que ça prend plus de temps que la révision en elle même.
Mais par contre, la création de carte est au coeur de mon apprentissage. Je ne copie pas seulement le mot et sa traduction d'un dictionnaire, mais je recherche comment le mot est utilisé, les nuances etc.
 
En fait selon moi, il est vraiment difficile d'apprendre à partir d'un deck anki tout fait (wakitani est comme ça?) car ça me fait juste MËMORISER des paires 1 mot 1 traduction sans vraiment COMPRENDRE les mots en question ou leur utilisation. Surtout qu'en réalité, c'est rare d'avoir 1 mot en français = exactement 1 mot en japonais :o
 
Au passage, wanikani est en français ou c'est full anglais?

n°60404626
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 05-08-2020 à 08:24:43  profilanswer
 

Alicanto a écrit :

Je n'ai jamais utilisé Wanikani mais je suis un gros utilisateur de Anki.
Effectivement créer ses propres cartes prend du temps, je dirais même que ça prend plus de temps que la révision en elle même.
Mais par contre, la création de carte est au coeur de mon apprentissage. Je ne copie pas seulement le mot et sa traduction d'un dictionnaire, mais je recherche comment le mot est utilisé, les nuances etc.

 

En fait selon moi, il est vraiment difficile d'apprendre à partir d'un deck anki tout fait (wakitani est comme ça?) car ça me fait juste MËMORISER des paires 1 mot 1 traduction sans vraiment COMPRENDRE les mots en question ou leur utilisation. Surtout qu'en réalité, c'est rare d'avoir 1 mot en français = exactement 1 mot en japonais :o

 

Au passage, wanikani est en français ou c'est full anglais?


Les decks Anki que j'utilise ont été faits en anglais. Pour chaque note "mot", il y a une (au moins) note "phrase" utilisant le mot. Ce qui aide à la mémorisation "en contexte".

 

Ça c'est juste le principe de répétition espacée, non ? Ce n'est pas spécifique à wanikani (Anki et memrise font ça aussi)
L'unique (?) avantage de Wanikani c'est la sélection toute faite de vocabulaire associé aux nouveaux kanji. Mais je n'ai pas trop utilisé, donc il est possible que je n'aie pas une vue complète.
J'avais juste été découragé par le fait de devoir reprendre du début (大、本... :( ) avec des mnémoniques soit ne collant pas avec mon cerveau, soit un peu teubés :o, par les répétitions trop fréquentes toute la journée (je préfère une révision par jour) et enfin par le prix.


Message édité par hey_popey le 05-08-2020 à 08:25:17
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  196  197  198  ..  300  301  302  303  304  305

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)