Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3369 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  168  169  170  ..  297  298  299  300  301  302
Auteur Sujet :

[Topic unic] LOTR: Le Seigneur Des Anneaux / VL au ciné en décembre

n°1760296
aurel
Fraggueur en liberté
Posté le 31-12-2003 à 13:22:31  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Dans le bouquin le souvenir que j'ai, c'est que Gollum et Frodo se battent et que l'anneau est lancé en l'air un moment et que Gollum pour le rattraper se jette dans la lave.
Dans le film, Frodo ne pousse pas Gollum, il tombe tous les deux en train de se battre et Gollum, obsédé par l'anneau préfère le rattraper mais Frodo lucide s'acroche.
donc en gros, je trouve pas qu'il y ai une énorme différence.
 
Par contre ils auraient pu éviter dans le film
"donnez moi votre main"
donnage de main
"non, pas celle-la"
 :sarcastic:

mood
Publicité
Posté le 31-12-2003 à 13:22:31  profilanswer
 

n°1760538
El Tristo
I'm no superman
Posté le 31-12-2003 à 13:59:43  profilanswer
 

raouf a écrit :


 
Idem, vous avez mal vu je pense, Frodon ne pousse pas Gollum. Je n'ai pas lu le bouquin et pourtant je me suis justement demandé lors de cette scène : "est-ce que Gollum glisse, ou est-ce volontaire de sa part ?"


 
pareil, je n'ai pas clairement vu Frodo pousser Gollum, Xavier_OM avait encore trop fumé  [:tilleul]


---------------
I fart in your general direction
n°1760879
Xavier_OM
Monarchiste régicide (fr quoi)
Posté le 31-12-2003 à 14:36:47  profilanswer
 

el tristo a écrit :


 
pareil, je n'ai pas clairement vu Frodo pousser Gollum, Xavier_OM avait encore trop fumé  [:tilleul]  


 
tant mieux si j'ai mal vu, mais sur le coup j'ai vraiment pensé "eh merde il le pousse". Enfin si je me trompe c'est la fête, ca enlève un gros point négatif au film  [:t-w]


---------------
Il y a autant d'atomes d'oxygène dans une molécule d'eau que d'étoiles dans le système solaire.
n°1761010
El Tristo
I'm no superman
Posté le 31-12-2003 à 14:48:20  profilanswer
 

Xavier_OM a écrit :


 
tant mieux si j'ai mal vu, mais sur le coup j'ai vraiment pensé "eh merde il le pousse". Enfin si je me trompe c'est la fête, ca enlève un gros point négatif au film  [:t-w]  


 
tu te trompes :o
 
[:ddr555]


---------------
I fart in your general direction
n°1761246
HumanRAGE
Rage d'être un Humain...LIBRE!
Posté le 31-12-2003 à 15:20:14  profilanswer
 

[:yaisse] en super deformed :D


---------------
When I give food to the poor, they call me a saint. When I ask why the poor have no food, they call me a communist. Helder Camara | Telling your employees they're "family" is the corporate equivalent of saying "I love you" to a sex worker.
n°1761321
Eonwe
Posté le 31-12-2003 à 15:29:09  profilanswer
 

shooter a écrit :


 
Luthien -> Lucienne.... enfin, ça tombe sous le sens, quoi.
 
Sauf erreur de ma part, dans FOTR, on présente bien Celeborn comme "Keleborn" en VO.


 
Pour Luthien... va dire ça aux doubleurs de FOTR VL... Celui de Viggo prononce bien "Lut1"... ou "Pip1" [:vomi]
 
En VO c'est clair, no pb ni pour Celeborn, ni Luthien :love:


---------------
Flickr
n°1761502
jofission
Posté le 31-12-2003 à 15:55:03  profilanswer
 

marrant ça.J'ai toujours prononcé Séléborn.


---------------
The NeXt Vortex => www.nextvortex.net
n°1761557
Eonwe
Posté le 31-12-2003 à 16:01:51  profilanswer
 

jofission a écrit :

marrant ça.J'ai toujours prononcé Séléborn.
 


 
Bah t'as pas lu l'annexe sur les prononciations du Sil :D


---------------
Flickr
n°1761601
firebird2
mé qué ski raconte ? .........
Posté le 31-12-2003 à 16:07:18  profilanswer
 

jofission a écrit :

marrant ça.J'ai toujours prononcé Séléborn.
 

pareil jusqu'a ce que je lise l'appeindice


---------------
"Sur le plus beau trône du monde, on n'est jamais assis que sur son cul !"    Montaigne
n°1761651
firebird2
mé qué ski raconte ? .........
Posté le 31-12-2003 à 16:15:15  profilanswer
 

une nouvelle image très intéressante du chemin des morts, enfin ca va apporter une ambiance plus macabre au lieu je pense
http://img-nex.theonering.net/images/scrapbook/11604.JPG


---------------
"Sur le plus beau trône du monde, on n'est jamais assis que sur son cul !"    Montaigne
mood
Publicité
Posté le 31-12-2003 à 16:15:15  profilanswer
 

n°1761658
Xavier_OM
Monarchiste régicide (fr quoi)
Posté le 31-12-2003 à 16:17:01  profilanswer
 

firebird2 a écrit :

pareil jusqu'a ce que je lise l'appeindice


 
+1
C'est naturel de lire de la page 1 vers la fin, et c'est naturel de prononcer Seleborn en voyant Celeborn. Bilan : tout le monde a au moins dit Seleborn durant la premiere lecture du SDA :D :D :D


---------------
Il y a autant d'atomes d'oxygène dans une molécule d'eau que d'étoiles dans le système solaire.
n°1761666
aurel
Fraggueur en liberté
Posté le 31-12-2003 à 16:17:55  profilanswer
 

eonwe a écrit :


 
Bah t'as pas lu l'annexe sur les prononciations du Sil :D


La premiere fois que j'ai vu ce nom, je connaissais rien au monde de la Tdm, je me suis tout de meme dit ca doit Keleborn :o
Par contre, je dis Berenne et Lucien

n°1761669
aurel
Fraggueur en liberté
Posté le 31-12-2003 à 16:18:20  profilanswer
 

Xavier_OM a écrit :


 
+1
C'est naturel de lire de la page 1 vers la fin, et c'est naturel de prononcer Seleborn en voyant Celeborn. Bilan : tout le monde a au moins dit Seleborn durant la premiere lecture du SDA :D :D :D


eh ba non :D

n°1761711
Eonwe
Posté le 31-12-2003 à 16:24:44  profilanswer
 


 
Lou"th"ienne (avec un th à l'anglaise en fait)


---------------
Flickr
n°1761796
Ryan
Foupoudav
Posté le 31-12-2003 à 16:37:39  profilanswer
 

Russell Crowe aurait du parraitre dans la saga quand meme, quand on voit le charisme qu'il dégagait dans "Gladiator" :love:

n°1761983
aurel
Fraggueur en liberté
Posté le 31-12-2003 à 16:53:19  profilanswer
 

Ryan a écrit :

Russell Crowe aurait du parraitre dans la saga quand meme, quand on voit le charisme qu'il dégagait dans "Gladiator" :love:


il aurait été pas mal en aragorn, avec du maquillage, sinon je vois pas qui il aurait pu joué, je pense pas qu'il aurait accepté de jouer qqu'un comme Denethor.

n°1761991
Xamoth
Slapping young trads
Posté le 31-12-2003 à 16:54:36  profilanswer
 

Ryan a écrit :

Russell Crowe aurait du parraitre dans la saga quand meme, quand on voit le charisme qu'il dégagait dans "Gladiator" :love:

trop connu...
on aurait plus vu l acteur/star ke le perso...


---------------
Ma BL des plus gros fils de pute de HFR en ordre alphabétique aléatoire inverse
n°1762022
Ryan
Foupoudav
Posté le 31-12-2003 à 16:56:59  profilanswer
 

xamoth a écrit :

trop connu...
on aurait plus vu l acteur/star ke le perso...


 
Bah avec du bon maquillage, et puis ca n'empêche pas un film comme la ligne rouge qui est remplis de multi stars de tres bien faire passer l'oeuvre avant les acteurs/star :)

n°1762129
Xamoth
Slapping young trads
Posté le 31-12-2003 à 17:08:24  profilanswer
 

Ryan a écrit :


 
Bah avec du bon maquillage, et puis ca n'empêche pas un film comme la ligne rouge qui est remplis de multi stars de tres bien faire passer l'oeuvre avant les acteurs/star :)

bah je prefere le principe de l acteur inconnu pour une fable epique comme lotr... ;)


---------------
Ma BL des plus gros fils de pute de HFR en ordre alphabétique aléatoire inverse
n°1762226
BigBondaBr​oth
Posté le 31-12-2003 à 17:25:48  profilanswer
 

Citation :

   
 Posté le 31-12-2003 à 17:08:24                              
 
Ryan a écrit :
 
Bah avec du bon maquillage, et puis ca n'empêche pas un film comme la ligne rouge qui est remplis de multi stars de tres bien faire passer l'oeuvre avant les acteurs/star  
bah je prefere le principe de l acteur inconnu pour une fable epique comme lotr...  
 

   
 
d'accor avec toi

n°1762271
Geddons
HFR old timer ?
Posté le 31-12-2003 à 17:32:43  profilanswer
 

firebird2 a écrit :

une nouvelle image très intéressante du chemin des morts, enfin ca va apporter une ambiance plus macabre au lieu je pense
http://img-nex.theonering.net/imag [...] /11604.JPG


 
Y pleins d'extraits vidéos du jeu le retour du roi qui sont pas dans le film  :jap:

n°1762319
firebird2
mé qué ski raconte ? .........
Posté le 31-12-2003 à 17:40:48  profilanswer
 

the geddons a écrit :


 
Y pleins d'extraits vidéos du jeu le retour du roi qui sont pas dans le film  :jap:  

si qlqun pouvait faire une compile des extraits qui ne sont pas dans le film...


---------------
"Sur le plus beau trône du monde, on n'est jamais assis que sur son cul !"    Montaigne
n°1762371
Geddons
HFR old timer ?
Posté le 31-12-2003 à 17:48:30  profilanswer
 

firebird2 a écrit :

si qlqun pouvait faire une compile des extraits qui ne sont pas dans le film...


Bah je ne sais pas si tu as tiré ta photo ci-dessus du jeu ou pas, mais cette séquence y est  :jap:


Message édité par Geddons le 31-12-2003 à 17:48:39
n°1762393
BigBondaBr​oth
Posté le 31-12-2003 à 17:52:47  profilanswer
 

ya peut étre des extrais qui ont fais que pour le jeux??

n°1762403
Geddons
HFR old timer ?
Posté le 31-12-2003 à 17:54:19  profilanswer
 

bigbondabroth a écrit :

ya peut étre des extrais qui ont fais que pour le jeux??


 
J'en doute fort vu que le jeu est la copie conforme du film  ;)

n°1762422
BigBondaBr​oth
Posté le 31-12-2003 à 17:59:48  profilanswer
 

vas fallir que j y joue a se jeux dans ce cas!!!

n°1762436
jofission
Posté le 31-12-2003 à 18:03:04  profilanswer
 

eonwe a écrit :


 
Bah t'as pas lu l'annexe sur les prononciations du Sil :D


 
elle est où cette annexe ?


---------------
The NeXt Vortex => www.nextvortex.net
n°1762458
Geddons
HFR old timer ?
Posté le 31-12-2003 à 18:08:03  profilanswer
 

bigbondabroth a écrit :

vas fallir que j y joue a se jeux dans ce cas!!!
 


 
Je peux déjà te dire que probablement dans la version longue de ROTK, il y aura un affrontement entre Gandalf portant le hobbit à cheval et un nazgul dans Minas tirith  ;)

n°1762807
Xavier_OM
Monarchiste régicide (fr quoi)
Posté le 31-12-2003 à 19:00:17  profilanswer
 

jofission a écrit :


 
elle est où cette annexe ?  


annexe du Sda, pas du silmarillion, et comme toutes les annexes : à la fin :D


---------------
Il y a autant d'atomes d'oxygène dans une molécule d'eau que d'étoiles dans le système solaire.
n°1762998
Eonwe
Posté le 31-12-2003 à 19:35:54  profilanswer
 

Xavier_OM a écrit :


annexe du Sda, pas du silmarillion, et comme toutes les annexes : à la fin :D


 
 :non: Je l'ai bien en annexe du Sil... avec consonnes, voyelles et tout, suivi d'un index des (nombreux) noms du bouquin.


Message édité par Eonwe le 31-12-2003 à 19:36:13

---------------
Flickr
n°1763070
BigBondaBr​oth
Posté le 31-12-2003 à 19:57:28  profilanswer
 

pourquoi je kliff trops ce genre d histoir, il est vraiment trops classe!!!!!!!!!!!!!!!!!
le seigneur des anneaux!!!

n°1763075
F22Raptor
Tête en l'air ...
Posté le 31-12-2003 à 19:59:48  profilanswer
 

bigbondabroth a écrit :

pourquoi je kliff trops ce genre d histoir, il est vraiment trops classe!!!!!!!!!!!!!!!!!
le seigneur des anneaux!!!

[:xp1700] lol kikoo mdr asv ptdr


---------------
Is it a bird? Is it a plane? No it s F22Raptor !  -  I love flying because football, baseball, rugby, and golf only take one ball
n°1763314
Geddons
HFR old timer ?
Posté le 31-12-2003 à 21:09:04  profilanswer
 

F22Raptor a écrit :

[:xp1700] lol kikoo mdr asv ptdr


 
Mdr tro for, rofl tu C ps qd on lol ? [:ddr555]

n°1763402
aurel
Fraggueur en liberté
Posté le 31-12-2003 à 21:50:31  profilanswer
 

F22Raptor a écrit :

[:xp1700] lol kikoo mdr asv ptdr


asv?? :??:

n°1763755
F22Raptor
Tête en l'air ...
Posté le 31-12-2003 à 23:32:43  profilanswer
 

on m'a offert le coffret 2 BD de Bilbo Le Hobbit (éditions Vents d'Ouest) pour Noël .... j'ai commencer à le feuilleter (je connaisais déjà la BD sous sa version anglaise), et horreur, c'est bourré de fautes ENOOOOORMES !!! :pfff:  
Je les liste dans le mail ci dessous que j'ai envoyé à l'éditeur.
 
 

Citation :

Bonjour,
Vents d'Ouest édite un coffret deux tomes "Bilbo le Hobbit", d'après l??uvre de JRR Tolkien.
J?ai fait l?acquisition de ce coffret (24 EUR ?), et, amateur des écrits originaux, je tenais à faire quelques commentaires sur l'édition BD de Vents d'Ouest.
 
1- massacrer le nom de l'auteur
A peine croyable, et pourtant à la dernière page (p.72) du tome 1 est récapitulée la biographie de Tolkien, avec une faute dans son nom !!!
Dans JOHN RONALD REUEL TOLKIEN, le troisième prénom s'écrit bien REUEL et non REHEL.
Faute typographique, méconnaissance, travail à la va-vite ? Tout cela ensemble ? ...
 
2- trahir l??uvre originale et sa traduction
Thierry Cailleteau, le traducteur de la BD, connaissait-il l??uvre originale ?
Dès la page 11 (T.1) il transforme le nom d?un des personnages (Bombur devient Bomfur) ? jusqu?à la page 8 du T.2 !!!
En haut de cette page, on lit encore Bomfur, mais il devient Bombur en bas de page, et ce jusqu?à la fin de l?ouvrage !
Pour que le traducteur ne se soit pas rendu compte de son erreur à cet instant, et ne corrige pas l?antériorité, fallait-il qu?il soit bien peu à son travail pour considérer ce Bombur comme un nouveau personnage ?
 
Thierry Cailleteau, connaissait-il la version française (traduction Francis Ledoux) ?
En tout cas, par orgueil ou ignorance, il n?a pas jugé bon de garder la traduction originale de Ledoux pour une grande partie des noms propres (noms de famille, lieux etc ?), s?autorisant des néologismes plus que fâcheux.
 
3- traduire l?anglais d?une façon approximative
Plus subjectif, ce point ne manque cependant pas de choquer un anglophone : la qualité de la traduction de T. Cailleteau laisse à désirer quant à son style très «traduit de» d?un niveau fin de collège.
Sans s?appesantir sur ce point, on notera pour l?exemple en page 47 du T.2 que «bless us» ne se traduit pas littéralement (il perd alors son sens) par «bénis nous» !!!
 
4- ne pas reconnaître ses erreurs depuis 2 ans ...
Votre édition de cette BD date de novembre 2001 : toutes ces «gaffes» (ou à tout le moins certaines d?entre elles) auront inévitablement choqué des lecteurs qui vous auront fait la remarque.
Et pourtant durant deux ans, et notamment à l?occasion de la présente réédition, vous n?avez pas su corriger les erreurs.
Cela dénote une grande légèreté pour une maison d?édition comme Vents d?Ouest, et le peu de considération que vous portez aux auteurs et aux lecteurs.
On peut également se demander si un auteur comme Thierry Cailleteau, de surcroît directeur de publication, a bien les compétences d?un traducteur ?
 
un lecteur déçu


 
Quel travail lamentable  :pfff:


---------------
Is it a bird? Is it a plane? No it s F22Raptor !  -  I love flying because football, baseball, rugby, and golf only take one ball
n°1763791
Eonwe
Posté le 31-12-2003 à 23:50:32  profilanswer
 

F22Raptor a écrit :

on m'a offert le coffret 2 BD de Bilbo Le Hobbit (éditions Vents d'Ouest) pour Noël .... j'ai commencer à le feuilleter (je connaisais déjà la BD sous sa version anglaise), et horreur, c'est bourré de fautes ENOOOOORMES !!! :pfff:  
Je les liste dans le mail ci dessous que j'ai envoyé à l'éditeur.


 
Cadeau empoisonné  [:icon10]


---------------
Flickr
n°1763976
F22Raptor
Tête en l'air ...
Posté le 01-01-2004 à 00:04:10  profilanswer
 

eonwe a écrit :


 
Cadeau empoisonné  [:icon10]

indeed :/


---------------
Is it a bird? Is it a plane? No it s F22Raptor !  -  I love flying because football, baseball, rugby, and golf only take one ball
n°1764106
Eonwe
Posté le 01-01-2004 à 00:27:53  profilanswer
 

D'un autre coté, la traduction de Ledoux est pas parfaite et en 25 ans, elle a pas bougée alors que pas mal de personnes ont proposés de la refaire voire simplement corriger les erreurs (globalement son travail est quand même plutôt bon)... alors une BD :/
 
Ce qui manque vraiment, c'est une uniformisation des traductions de Tolkien... quand tu vois que dans le sil (ou CLI, je sais plus) par exemple, *intendant* est "traduit" par... *stewart* lol, y'a du foutage de gueule.


---------------
Flickr
n°1764972
jeunejedi
Posté le 01-01-2004 à 10:44:01  profilanswer
 

F22Raptor a écrit :

on m'a offert le coffret 2 BD de Bilbo Le Hobbit (éditions Vents d'Ouest) pour Noël .... j'ai commencer à le feuilleter (je connaisais déjà la BD sous sa version anglaise), et horreur, c'est bourré de fautes ENOOOOORMES !!! :pfff:  
Je les liste dans le mail ci dessous que j'ai envoyé à l'éditeur.
 
 

Citation :

Bonjour,
Vents d'Ouest édite un coffret deux tomes "Bilbo le Hobbit", d'après l??uvre de JRR Tolkien.
J?ai fait l?acquisition de ce coffret (24 EUR ?), et, amateur des écrits originaux, je tenais à faire quelques commentaires sur l'édition BD de Vents d'Ouest.
 
1- massacrer le nom de l'auteur
A peine croyable, et pourtant à la dernière page (p.72) du tome 1 est récapitulée la biographie de Tolkien, avec une faute dans son nom !!!
Dans JOHN RONALD REUEL TOLKIEN, le troisième prénom s'écrit bien REUEL et non REHEL.
Faute typographique, méconnaissance, travail à la va-vite ? Tout cela ensemble ? ...
 
2- trahir l??uvre originale et sa traduction
Thierry Cailleteau, le traducteur de la BD, connaissait-il l??uvre originale ?
Dès la page 11 (T.1) il transforme le nom d?un des personnages (Bombur devient Bomfur) ? jusqu?à la page 8 du T.2 !!!
En haut de cette page, on lit encore Bomfur, mais il devient Bombur en bas de page, et ce jusqu?à la fin de l?ouvrage !
Pour que le traducteur ne se soit pas rendu compte de son erreur à cet instant, et ne corrige pas l?antériorité, fallait-il qu?il soit bien peu à son travail pour considérer ce Bombur comme un nouveau personnage ?
 
Thierry Cailleteau, connaissait-il la version française (traduction Francis Ledoux) ?
En tout cas, par orgueil ou ignorance, il n?a pas jugé bon de garder la traduction originale de Ledoux pour une grande partie des noms propres (noms de famille, lieux etc ?), s?autorisant des néologismes plus que fâcheux.
 
3- traduire l?anglais d?une façon approximative
Plus subjectif, ce point ne manque cependant pas de choquer un anglophone : la qualité de la traduction de T. Cailleteau laisse à désirer quant à son style très «traduit de» d?un niveau fin de collège.
Sans s?appesantir sur ce point, on notera pour l?exemple en page 47 du T.2 que «bless us» ne se traduit pas littéralement (il perd alors son sens) par «bénis nous» !!!
 
4- ne pas reconnaître ses erreurs depuis 2 ans ...
Votre édition de cette BD date de novembre 2001 : toutes ces «gaffes» (ou à tout le moins certaines d?entre elles) auront inévitablement choqué des lecteurs qui vous auront fait la remarque.
Et pourtant durant deux ans, et notamment à l?occasion de la présente réédition, vous n?avez pas su corriger les erreurs.
Cela dénote une grande légèreté pour une maison d?édition comme Vents d?Ouest, et le peu de considération que vous portez aux auteurs et aux lecteurs.
On peut également se demander si un auteur comme Thierry Cailleteau, de surcroît directeur de publication, a bien les compétences d?un traducteur ?
 
un lecteur déçu


 
Quel travail lamentable  :pfff:  


 
ca doit faire 10 ans que g la BD en VO, c les memes dessins j'imagine? (david wenzel, chales dixon)

n°1765101
F22Raptor
Tête en l'air ...
Posté le 01-01-2004 à 12:12:55  profilanswer
 

jeunejedi a écrit :


 
ca doit faire 10 ans que g la BD en VO, c les memes dessins j'imagine? (david wenzel, chales dixon)

yep
La VO est ce qu'elle est (contestable parfois, comme les dessins des Elfes, mais parfois de très bonnes planches), mais la traduction est  [:kains]


---------------
Is it a bird? Is it a plane? No it s F22Raptor !  -  I love flying because football, baseball, rugby, and golf only take one ball
n°1765114
jeunejedi
Posté le 01-01-2004 à 12:19:11  profilanswer
 

F22Raptor a écrit :

yep
La VO est ce qu'elle est (contestable parfois, comme les dessins des Elfes, mais parfois de très bonnes planches), mais la traduction est  [:kains]  


 
oué g pas encore jeté un coup d'oeil sur la VF, mais ca me donne pas envie de la lire  [:w3c compliant]  
J'aime pas le nez rouge d'alcoolique de bilbo et sa coupe de moine, sinon y a de jolies desssins

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  168  169  170  ..  297  298  299  300  301  302

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
pour vous c'est au ciné ou à la maison les films....?[Sortie DVD] LOTR Les Deux Tours
[Ciné] - Ya koi en bons films en ce moment ? :o)Ciné ce soar
pour les fans de cinéPour ceux qui on vu "the ring" au ciné.
[Ciné] La 25ème heureOn parle bcp de LOTR mais connaissez-vous....
[cinéma a paris] Kel est le plus bo ciné a Paris?[CINE] Dark Waters
Plus de sujets relatifs à : [Topic unic] LOTR: Le Seigneur Des Anneaux / VL au ciné en décembre


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)