|
Auteur | Sujet : [Topik unik] HP Lovecraft: Sa vie, son oeuvre et le Mythe de Cthulhu |
---|
hpl-nyarlathotep I failed in life | Reprise du message précédent :
--------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
Publicité | Posté le 10-04-2019 à 22:57:03 |
hpl-nyarlathotep I failed in life | Sollasina Cthulhu: Monstrous 430 Million-Year-Old Sea Cucumber Discovered
--------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
Profil supprimé | Posté le 14-04-2019 à 09:54:27 J'ai relu La couleur tombée du ciel récemment. Quel plaisir de lecture, quelle ambiance, tout est calibré comme il faut dans cette nouvelle. Je suis tombé sur cet article dans le journal hier. "Moi j'dis c'pas ces grands machins qu'fait mourir les bêtes." |
goomi32 Hello, Hast...Sbloorsh! |
--------------- "What is drowned will rise What has risen will rule" Liber Endura | http://www.goominet.com | http://www.goominet.com/unspeakable |
hpl-nyarlathotep I failed in life | J'ai essayé de trouver des détails sur l’adaptation en film à venir de The Colour out of Space. Ce n'est pas très clair.
Message édité par hpl-nyarlathotep le 15-04-2019 à 17:45:00 --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
Profil supprimé | Posté le 15-04-2019 à 17:40:57 Il y a aucune photo. |
hpl-nyarlathotep I failed in life | Pas de photo mais des coquilles. --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
Profil supprimé | Posté le 15-04-2019 à 17:52:17 Plein de coquilles. |
hpl-nyarlathotep I failed in life | Sur le site web de Leslie S. Klinger, il y a une liste d'errata relatifs à The New Annotated H. P. Lovecraft.
Pas corrigé.
"scow" a bien été remplacé par "snow", mais il n'y a pas de note 95A. Dans l'édition Omnibus, c'est "scow".
La correction a été effectuée, mais le numéro de la note est 21.
Mal corrigé. Je lis "The Shadow Over Innsmouth (pp. 573-642, above)" au lieu de "The Shadow Over Innsmouth (pp. 573-642, below)".
Message cité 1 fois Message édité par hpl-nyarlathotep le 17-04-2019 à 17:01:51 --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
Publicité | Posté le 17-04-2019 à 16:11:53 |
gURuBoOleZZ |
|
hpl-nyarlathotep I failed in life | Merci!
--------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
gURuBoOleZZ |
|
Justin Petitpeu prolapse des bermudes | L'émission Mauvais Genres du 13 avril est consacrée aux adaptations de Lovecraft au cinoche et en BD : https://www.franceculture.fr/emissi [...] -dessinees
|
Profil supprimé | Posté le 25-04-2019 à 08:42:24
|
hpl-nyarlathotep I failed in life | Une petite vidéo d'une émission d'Arte:
Message cité 1 fois Message édité par hpl-nyarlathotep le 07-05-2019 à 17:43:53 --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
gURuBoOleZZ |
|
gURuBoOleZZ | Je parle de The Dunwich Horror. La nouvelle a été traduite par Papy [et Lamblin], version qui figure dans l'édition Bouquins, mais aussi en Folio SF (et Denoël en des temps plus anciens). Mais d'après le site noosfere, la traduction publiée en J'ai Lu serait l'œuvre d'Yves Rivière. Ce n'est pas impossible, mais je préférerai m'en assurer car je suis enclin à penser qu'il s'agit d'une erreur. Si quelqu'un à le bouquin, dans une de ces éditions : |
Profil supprimé | Posté le 09-05-2019 à 16:06:56 Ah oui tiens, j'étais sûr que tu parlais de Chuchotement dans la nuit, bizarre. J'ai pas d'édition J'ai Lu pour Dunwich, je peux pas répondre perso. |
hpl-nyarlathotep I failed in life | J'ai fini de compléter le tableau récapitulant les contenus de différentes éditions en anglais.
Message cité 1 fois Message édité par hpl-nyarlathotep le 21-05-2019 à 12:44:35 --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
gURuBoOleZZ |
|
hpl-nyarlathotep I failed in life | Je suis en train de travailler sur un tableau des éditions en français à partir de celui mis à disposition par gURuBoOleZZ.
http://www.hplovecraft.com/writing [...] hrono.aspx
https://www.noosfere.org/livres/aut [...] Auteur=177
--------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
hpl-nyarlathotep I failed in life | Après mon passage en librairie: concernant le recueil intitulé L'Abomination de Dunwich aux éditions J'ai Lu: la nouvelle L'Abomination de Dunwich est traduite par Papy. Dans le même recueil, la traduction de la nouvelle Les Rats dans les murs est attribuée à Papy et Lamblin, mais vu qu'ailleurs ce sont Papy, Lamblin et Emin qui sont crédités, je pense bien qu'il a fallu six mains ici aussi.
--------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
gURuBoOleZZ |
Message édité par gURuBoOleZZ le 20-05-2019 à 10:12:52 |
gURuBoOleZZ |
|
hpl-nyarlathotep I failed in life | Liste des recueils pris en compte pour les comparaisons:
Message cité 1 fois Message édité par hpl-nyarlathotep le 04-03-2021 à 12:02:49 --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
hpl-nyarlathotep I failed in life | Comparaison des éditions courantes en français
Message cité 3 fois Message édité par hpl-nyarlathotep le 19-01-2021 à 21:12:11 --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
hpl-nyarlathotep I failed in life | Comparaison des éditions en anglais
Message cité 1 fois Message édité par hpl-nyarlathotep le 04-01-2021 à 12:46:35 --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
hpl-nyarlathotep I failed in life | Quelques remarques:
Message édité par hpl-nyarlathotep le 25-09-2019 à 22:49:05 --------------- It ain't contrived all this magic in our lives comes down like a storm then drizzles then dies |
CKLMC |
j'ai l'impression que c'est trop complexe de comprendre l'univers des écrits de Lovecraft sans connaissance, j'ai relu récemment "La fin des temps" de Barjavel et me suis rendu compte que l'auteur est Français d'ailleurs j'aimais déjà lire ce livre depuis la première fois y'a vingt ans, comparé à Lovecraft qu'il me serait recommandé de lire dans une meilleure mise en forme puisque je sais depuis longtelmps que la traduction fait défault aux dire des lecteurs Français. J'ai pris quelques renseignements = http://40arkhamavenue.blogspot.com [...] david.html donc j'avoue ma préférence pour le style d'écrit par François Bon, qui si je comprends bien est en train de continuer son travail. Ce que je veux lire c'est les livres, mais je n'ai pas besoin de "bonus" tels biographies .... seuls les "histoires" contées me passionnent, est-ce qu'il est possible d'avoir tout en un aux éditions Seuil\Points (François Bon) ?!!? Merci, j'aimerai pouvoir lire Lovecraft, j'arrive en plein moment ou tout le monde s'atèle à son oeuvre alors il y'a trop d'infos/versions. PS edit = d'ailleurs je préfère le support informatique ! Message cité 1 fois Message édité par CKLMC le 21-05-2019 à 11:07:13 |
Profil supprimé | Posté le 21-05-2019 à 11:12:52 hpl-nyarlathotep & gURuBoOleZZ
|
CKLMC | C koi ! Edit = moi j'pose une question puisque j'arrive pas à savoir ce qu'on achète, des histoire style roman & contes, parce-que j'ai pas envie de lire des "théorie" sur l'univers Loftcraftien, l'écriture ou l'auteur lui même ou même sa façon d'écrire, j'aimerais pouvoir lire tout ce qui est qualifié comme "livre" de Lovecraft mais le reste j'ai pas envie de m'y intéresser ! Reddit2 : Aaaahhhhhhh, des pseudos, Donc puisque vous êtes des experts je me permets de vous poser cette question, humm : puisque j'apprécierai de lire la traduction "litéraire" de F.B. qui a bien travaillé et dans le sens que j'attendais (respectueux), parce-que l'air de rien j'adore lire Lovecraft malgré ne pas être un gros lecteur. Si je comprends bien il y'a à présent de déjà traduit : Dagon Alors si il reste d'autres titres je peux me tourner vers la collection "Bragellone" retraduite ! La collection "Bouquin" a tout apparemment mais reste de même niveau que "j'ai lu", dommage. Merci à vous Message cité 1 fois Message édité par CKLMC le 21-05-2019 à 14:08:35 |
Publicité | Posté le |
Sujets relatifs | |
---|---|
[topik officiel] - blue gender | [topik officiel] - hellsing |
[topik officiel] - cowboy bebop | [topik officiel] FLCL - Furi Kuri |
[Topic Unik] Bande Dessiné SOLEIL (Trolls de Troy 7 ! Exclu !) | Topik Old School Rock |
TOPIK UNIK BLAGUES - Topic des blagues | [topik F1] 1ere grand prix; Melbourne, australie (H-1) |
Jan Garbarek - topik pour les amateurs de jazz | |
Plus de sujets relatifs à : [Topik unik] HP Lovecraft: Sa vie, son oeuvre et le Mythe de Cthulhu |