Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
5720 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  315  316  317  ..  418  419  420  421  422  423
Auteur Sujet :

There is a Spanish topic, here is the English one

n°25989712
Desolate
Long live death !
Posté le 29-03-2011 à 11:03:03  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

daaadou a écrit :


Je ne suis pas d'accord avec toi, manager dans l'intitulé du poste indique clairement une fonction de gestion de personnel, même si c'est très opérationnel. D'ailleurs, on fera la distinction entre des fonctions plus élevées par des combinaisons executive/chief/operations/department/etc.  
Un office manager peut gérer des secrétaires, des comptables, des équipiers dans un Denny's.


 
+1.
 
Elle n'a probablement pas un poste très élevé dans la hiérarchie, mais elle a tout de même des responsabilités supérieures à une simple employée de bureau.

mood
Publicité
Posté le 29-03-2011 à 11:03:03  profilanswer
 

n°25990899
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 29-03-2011 à 12:32:11  profilanswer
 

Bon, puisqu'il faut insister,  
=======================================================================================
Office manager:
 
Job description
 
Office managers organise and supervise all of the administrative activities that facilitate the smooth running of an office.
An office manager carries out a range of administrative and IT-related tasks, depending on the employing organisation, and the work may vary from running the administrative side of a small employer’s business as a sole administrator to overseeing the office work of numerous staff.
Although the nature of office managers’ work differs greatly across organisations, they all have the responsibility for ensuring that their office runs efficiently. Job titles vary and office managers are often called office administrators, especially at more junior levels.
 
Typical work activities
The role varies according to the type of employer, the size of the organisation and the management structure, but activities typically include:
 
using a range of office software, including email, spreadsheets and databases;
managing filing systems;
developing and implementing new administrative systems, such as record management;
recording office expenditure and managing the budget;
organising the office layout and maintaining supplies of stationery and equipment;
maintaining the condition of the office and arranging for necessary repairs;
organising and chairing meetings with your staff - in lower paid roles this may include typing the agenda and taking minutes, but senior managers usually have an administrative assistant to do this;
overseeing the recruitment of new staff, sometimes including training and induction;
ensuring adequate staff levels to cover for absences and peaks in workload, often by using temping agencies;
carrying out staff appraisals, managing performance and disciplining staff;
delegating work to staff and managing their workload and output;
promoting staff development and training;
implementing and promoting equality and diversity policy;
holding meetings with senior management to review performance;
liaising with other administrative teams;
writing reports for senior management, which may include reports on finances, staff performance, service development or an annual review;
delivering presentations about the work of the office to senior management and other sections of the organisation;
involvement in management discussions on the organisation’s policies and strategic development;
responding to customer enquiries and complaints;
reviewing and updating health and safety policies and ensuring they are observed;
arranging regular testing for electrical equipment and safety devices;
attending conferences and training.
=======================================================================================

Citation :

and the work may vary from running the administrative side of a small employer’s business as a sole administrator to overseeing the office work of numerous staff.

'nuff said!
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°25991183
Desolate
Long live death !
Posté le 29-03-2011 à 12:58:11  profilanswer
 

Citation :

and the work may vary from running the administrative side of a small employer’s business as a sole administrator to overseeing the office work of numerous staff.


A la fin de la phrase, elle sert à rien ?


Message édité par Desolate le 29-03-2011 à 12:58:43
n°25991637
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 29-03-2011 à 13:37:55  profilanswer
 

Euh, tu la comprends ou pas la phrase? Ça indique qu'elle peut très bien être seule a faire le boulot, sans personne sous sa responsabilité. Evidemment que elle peut avoir aussi du monde sous ses ordres, j'ai jamais dit le contraire (bien qu'alors le plus souvent, elle sera appelée Head Office Manager selon la taille de la boite), j'ai simplement dit que avec un tel titre, elle avait pas nécessairement des employés sous sa responsabilité directe, ce que certains ont contredit.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°25995355
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 29-03-2011 à 18:04:43  profilanswer
 

comment vous dites: '' tout les monde il est beau, tout le monde il est gentil'' ? [:dawa]


---------------
8bit lover http://8-bit.fm/
n°26001754
Oceanborn
Posté le 30-03-2011 à 11:16:57  profilanswer
 

Hey guys,
 
Any mistake in this email ? (C'est juste un p'tit mail de relance :o). Thanks :)
 

Citation :

Dear Mrs XX,
 
I was wondering if you had any update regarding the application for an internship with YYY I recently sent you.
 
I would like to confirm you my interest in working within YYY. As working in handling the environmental aspects of the mining activities would be a great interest to me, an internship in a mining site would match perfectly my career aspirations and the skills I learned throughout my studies.  
 
Thank you very much for your time and I look forward for a positive outcome.
 
Best regards,

n°26002055
stevetur
Posté le 30-03-2011 à 11:39:05  profilanswer
 

Oceanborn a écrit :

Hey guys,
 
Any mistake in this email ? (C'est juste un p'tit mail de relance :o). Thanks :)
 

Citation :

Dear Mrs XX,
 
I was wondering if you had any update news regarding the application for an internship with YYY I recently sent you.
 
I would like to confirm you my interest in working within YYY. As Dealing with the environmental aspects of the mining activities would be a great interest for me.
A work experience in your mining site would match my career ambition, and would also allow me to apply my knowledge learnt from my studies.
, an internship in a mining site would match perfectly my career aspirations and the skills I learned throughout my studies.
 
Ceci dit, je pense que dire "match my career ambition" est un peu réducteur...
 
Thank you very much for your time and I look forward to reading your response for a positive outcome.
 
Best regards,



 
Juste vite fait hein :o

n°26003080
Oceanborn
Posté le 30-03-2011 à 13:15:34  profilanswer
 

Much better indeed. :jap:
Thanks ! :)

n°26005331
fresnel1
tranquille le chat
Posté le 30-03-2011 à 15:54:27  profilanswer
 

Oceanborn a écrit :

Hey guys,
 
Any mistake in this email ? (C'est juste un p'tit mail de relance :o). Thanks :)
 

Citation :

Dear Mrs XX,
 
I was wondering if you happened to have any update concerning the application I recently sent you for an internship at YYY.
 
I would like to confirm my interest in working for YYY. Working at handling the environmental aspects of the mining activities would be a great asset to me, and an internship on a mining site would perfectly match my career aspirations and professional skills I learnt through my studies.  
 
Thank you very much for your time, and I look forward to hearing from you.
 
Best regards,



 
la, ca fait moins franglais AMHA ;)


Message édité par fresnel1 le 30-03-2011 à 16:03:37
n°26058153
freeza01
Posté le 05-04-2011 à 05:29:58  profilanswer
 
mood
Publicité
Posté le 05-04-2011 à 05:29:58  profilanswer
 

n°26058157
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 05-04-2011 à 05:40:37  profilanswer
 

apple pie, à dégager :o


---------------
8bit lover http://8-bit.fm/
n°26058171
Meve
Posté le 05-04-2011 à 06:25:09  profilanswer
 

oui bientôt l'appli iphone à la place! :lol:


---------------
Ma vie (de prof) en gifs : http://crzyteacha.tumblr.com
n°26058309
freeza01
Posté le 05-04-2011 à 08:15:16  profilanswer
 
n°26059472
Profil sup​primé
Posté le 05-04-2011 à 10:57:34  answer
 

salut  [:sierrakiloalpha:2]  
 
en France j'avais un pote qui disait souvent l'équivalent de "thx but no thx"
j'ai un gros trou de mémoire et je ne me rappelle plus de l'équivalent en francais  [:maestun:1]  
"merci mais non merci" ca le fait pas   [:sierrakiloalpha:1]

n°26060859
fresnel1
tranquille le chat
Posté le 05-04-2011 à 12:50:05  profilanswer
 


dans un de mes anciens taffs a l'etranger, on bossait souvent avec la France...et les reunions en anglais avec des francais qui parlaient comme des vaches espagnoles, c'etait pennnnnnnnnnnnnnnible :o
 
en fait ils articulent bcp trop, mettent les accents toniques du francais et disent "ze" dans toutes les phrases [:fing fang fung]

n°26062116
freeza01
Posté le 05-04-2011 à 14:40:15  profilanswer
 

22:36 cR: what brought you to Melbourne ?
 
22:36 Pn: i was in a realtionship
 
22:36 Pn: but we split up
 
22:36 cR: aaawww
 
22:36 Pn: yes it was only just over two months, and we only saw each other twice in that time!
 
22:36 cR: Sad
 
22:37 Pn: he was a good person, but not meant to be.
 
Jcomprends pas la dernière phrase...


---------------
L'humanité est surévaluée|De la joie et de la bonne humeur, par un cancéreux.|.
n°26062133
stevetur
Posté le 05-04-2011 à 14:42:17  profilanswer
 

C'etait un mec bien, mais ca le faisait pas  :??:  
 
Et la vieille sinon, ca donne quoi ?  :o

n°26062181
Desolate
Long live death !
Posté le 05-04-2011 à 14:46:27  profilanswer
 

freeza01 a écrit :

22:37 Pn: he was a good person, but not meant to be.
 
Jcomprends pas la dernière phrase...


 
"it wasnt meant to be" : ça ne pouvait pas marcher (ici, parce qu'ils n'arrivaient pas à se voir).

n°26072571
freeza01
Posté le 06-04-2011 à 13:20:14  profilanswer
 

stevetur a écrit :

C'etait un mec bien, mais ca le faisait pas  :??:  
 
Et la vieille sinon, ca donne quoi ?  :o


 
Classique: plus de réponse de sa part [:kokko8]  
 


---------------
L'humanité est surévaluée|De la joie et de la bonne humeur, par un cancéreux.|.
n°26074060
aout
Posté le 06-04-2011 à 15:17:19  profilanswer
 

Chercher l'ame soeur sur internet  [:the este]

n°26076009
Cabri
jaron.gouv.org
Posté le 06-04-2011 à 17:28:04  profilanswer
 

Je cherche une traduction pour la phrase "Jamais ne posera un genou à terre", surtout pour savoir si il existe une expression pour traduire cela, autre que "Will never give up" ou une trad' mot à mot qui n'aurait pas de sens en Anglais.
 
Merci d'avance :jap:

n°26076438
Desolate
Long live death !
Posté le 06-04-2011 à 17:58:08  profilanswer
 

Cabri a écrit :

Je cherche une traduction pour la phrase "Jamais ne posera un genou à terre", surtout pour savoir si il existe une expression pour traduire cela, autre que "Will never give up" ou une trad' mot à mot qui n'aurait pas de sens en Anglais.
 
Merci d'avance :jap:


 
Will never back down ?
 
J'ai un doute, mais"will never kneel down", c'est correct ?
 
En tout cas, une traduction mot à mot ne marcherait pas.

Message cité 1 fois
Message édité par Desolate le 06-04-2011 à 17:59:49
n°26076587
daaadou
o O ° O o Meggy le chat o O °
Posté le 06-04-2011 à 18:09:12  profilanswer
 

Je pensais à kneel aussi mais je ne saurais pas dire si ta tournure est correcte même si elle sonne bien.

n°26076596
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 06-04-2011 à 18:09:53  profilanswer
 

Je verrais bien une construction avec le verbe bow:
 

Citation :

bow before (someone or something)  
...
2. Fig. to submit to someone or something; to surrender to someone or something. Our country will never bow before a dictator's demands. We will not bow before such a corrupt politician.
 
bow down to (someone or something), bow to (someone or something)
....
2. Fig. to submit to someone or something; to yield sovereignty to someone or something. I will not bow down to you, you dictator! We will never bow to a foreign prince.


 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°26076843
Dkiller
Posté le 06-04-2011 à 18:34:46  profilanswer
 


Je suis en Argentine, mon neveu vient de rentrer en maternelle (3ans) ils apprennent déjà l'anglais et le mioche apprend vite :love:

n°26077151
sof
Don't quit on me. Ever.
Posté le 06-04-2011 à 19:10:59  profilanswer
 

Cabri a écrit :

Je cherche une traduction pour la phrase "Jamais ne posera un genou à terre", surtout pour savoir si il existe une expression pour traduire cela, autre que "Will never give up" ou une trad' mot à mot qui n'aurait pas de sens en Anglais.
 
Merci d'avance :jap:


Will never yield ?


---------------
Je ne sais pas si le Paradis existe. Mais j'ai vécu l'enfer. "L'artiste contemporain possède une double faculté : celle d'être le premier à créer une merde ; celle de trouver des gens assez idiots pour confondre merde et talent"
n°26077366
oinseach
Posté le 06-04-2011 à 19:44:44  profilanswer
 

Never give in?  Depends on the context, really.

n°26078842
Oceanborn
Posté le 06-04-2011 à 22:08:35  profilanswer
 

Je penche également pour bow down.
Par contre j'ai pas le souvenir d'avoir vu "bow down to" je pensais que c'était "bow down before".

n°26080437
freeza01
Posté le 07-04-2011 à 02:43:24  profilanswer
 

aout a écrit :

Chercher l'ame soeur sur internet  [:the este]


 
Im a 32 IT engineer working in a basement, and yes, im into the dating online thing
                                //  
                              //
 
http://28.media.tumblr.com/QoTQ7dvVhjbggg13U5udgEEwo1_250.jpg


---------------
L'humanité est surévaluée|De la joie et de la bonne humeur, par un cancéreux.|.
n°26081618
Cabri
jaron.gouv.org
Posté le 07-04-2011 à 10:32:49  profilanswer
 

"Will never bow down" me paraît pas mal, vais juste me faire confirmer par un Anglophone que ça s'emploi.
Merci pour votre aide :jap:

n°26081801
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 07-04-2011 à 10:49:21  profilanswer
 

"Will never bow down to anyone" en ce cas.
Perso, je dirais "Never shall bow to anyone" (remplacer shall par will si le sujet n'est pas vu comme à la première personne), ça sonne plus devise moyen-âgeuse :)
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°26081900
fresnel1
tranquille le chat
Posté le 07-04-2011 à 10:58:04  profilanswer
 

Desolate a écrit :

J'ai un doute, mais"will never kneel down", c'est correct ?


"I will never kneel down to anyone."

n°26085952
oinseach
Posté le 07-04-2011 à 16:22:02  profilanswer
 

freeza01 a écrit :


 
Im a 32 IT engineer working in a basement, and yes, im into the dating online thing
                                //  
                              //
 
http://28.media.tumblr.com/QoTQ7dv [...] o1_250.jpg


 
 
Moss!!  <3  The epitome of sexy!!  :love:
 
 [:gge2727]

n°26124269
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 11-04-2011 à 20:58:31  profilanswer
 

Bonsoir, je ne comprend pas la question que l'on pose à la femme (et sa réponse) dans cette vidéo les 5 dernières secondes. J'arrive juste a capter les derniers mots "As long as I feel ok, who cares ?"  
 
http://www.youtube.com/watch?v=NpOcZ3juU20
 
ATTENTION NE REGARDEZ PAS CETTE VIDÉO AU TAFF
 
Merci d'avance.


Message édité par ShoTo le 11-04-2011 à 21:00:16
n°26124332
silga
Posté le 11-04-2011 à 21:02:54  profilanswer
 

"-Rose describe your fashion choice as the prank that would live forever :
- YEAAAAH sometimes you hit, sometimes you miss, but as long as I feel ok, who cares ?"
:jap:

n°26124364
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-04-2011 à 21:05:02  profilanswer
 

Rose describe your fashion choice as the prank that would live forever.  (Pas clair si c'est your ici, car ça fait pas trop de sens)
Yeah, some times you get it, somes times you miss (it?), but as long as I feel that's OK, who cares...
 
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 11-04-2011 à 21:13:16

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°26124404
Talladega
Transcendance
Posté le 11-04-2011 à 21:07:21  profilanswer
 

"Sometimes you hit, sometimes you miss, but as long as I feel ok, who cares?" ?

 

Par contre la phrase d'avant, c'est pas question pour moi :o

Message cité 1 fois
Message édité par Talladega le 11-04-2011 à 21:08:06

---------------
Le topic de la Scandinavie | last.fm
n°26124439
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 11-04-2011 à 21:10:21  profilanswer
 

silga a écrit :

"-Rose describe your fashion choice as the prank that would live forever :
- YEAAAAH sometimes you hit, sometimes you miss, but as long as I feel ok, who cares ?"
:jap:

 
gilou a écrit :

Rose describe your fashion choice as the prank that would live forever?
Yeah, some times you get it, somes times you miss it, but as long as I feel that that's OK, who cares...

 
Talladega a écrit :

"Sometimes you hit, sometimes you miss, but as long as I feel ok, who cares?" ?

 

Par contre la phrase d'avant, c'est pas question pour moi :o


Ça c'est la solidarité hfrienne en action  :sol:
Mais même si aucun mot dans ces 2 phrases me posent problèmes, je ne saisi toujours pas où ils veulent en venir. Déjà la première phrase c'est une question ou de l'impératif ?


Message édité par ShoTo le 11-04-2011 à 21:13:09
n°26124514
Talladega
Transcendance
Posté le 11-04-2011 à 21:15:37  profilanswer
 

En réécoutant, le mec dit bien "Rose described HER fashion choice as the prank that would live forever" et après y'a sa déclaration "sometimes you hit blablabla". C'est pas une question/réponse. Il commente juste, il ne lui parle pas directement. Y'a pas de lien.


Message édité par Talladega le 11-04-2011 à 21:16:39

---------------
Le topic de la Scandinavie | last.fm
n°26124527
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-04-2011 à 21:16:49  profilanswer
 

La première phrase n'est pas une question, ça me semble juste être un commentaire. J'ai beau réécouter, j'arrive pas a entendre "described her" (qui ferait sens), je n'entends que "describe(d) your".
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 11-04-2011 à 21:19:39

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°26124576
silga
Posté le 11-04-2011 à 21:20:47  profilanswer
 

En effet ouais, c'est bien "described her", my bad. Donc en gros ouais, il dit qu'elle fait un commentaire sur son choix de cette robe, qui est devenu super connu/controversé.  
Et elle elle répond : ben des fois tu fais le bon choix, des fois non, mais tant que je le vis bien, je m'en fous.

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  315  316  317  ..  418  419  420  421  422  423

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
le topic du jeux des dicosLe topic des gens qui apprennent le japonais...
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnb 
Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)