Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2941 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  418  419  420  421  422  423
Auteur Sujet :

There is a Spanish topic, here is the English one

n°66753612
Lugz
Posté le 12-09-2022 à 12:54:40  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Bah justement, il me faut comprendre le refrain pour tenter de trouver le nom du titre. Shazam ne connait pas, j'ai posté le lien sur des forums spé, sans succès.


---------------
A vendre Carte SD 1TO Lexar Professional SDXC UHS-I
mood
Publicité
Posté le 12-09-2022 à 12:54:40  profilanswer
 

n°66753708
bobdumas
Posté le 12-09-2022 à 13:05:52  profilanswer
 

"Got wet tonight"  
Ce doit faire référence à un wet dream.


Message édité par bobdumas le 12-09-2022 à 13:06:24
n°66753760
Kouni
Posté le 12-09-2022 à 13:12:43  profilanswer
 

I got what you like


---------------
Mon topic ventes
n°66753947
bobdumas
Posté le 12-09-2022 à 13:35:11  profilanswer
 

ok [:fl4me:1]

n°66753960
Kouni
Posté le 12-09-2022 à 13:36:47  profilanswer
 

C'est cho à comprendre tout ça, j'ai déchiffré ça pour l'instant, je manque d'inspiration pour le reste
 
Ever since I was a tot, I know I was hot
I mean I had a certain something that girls liked a lot
Was it the way I play, was it the girls in my way
Whatever it was, I know I got my girls ??
Not to be considered to toot my own flute
To the ?? of my ?? they got damn ??
Looked so good it kind of ??
If I could give myself myself (?) I’d get my own lover
?? and me would seldom disagree
Ask somebody if ???
On a scale from one to ten I percented at eleven
Girl, step up and get a piece of this heaven


---------------
Mon topic ventes
n°66754262
bobdumas
Posté le 12-09-2022 à 14:07:28  profilanswer
 

Ever since I was a chil', I knew wha' was at

n°66768511
Lugz
Posté le 13-09-2022 à 21:54:26  profilanswer
 

Google ne trouve rien, dommage que les lyrics soient encore en nombre limité sur internet. Merci à vous quand même, je repars sur mes forums spé ;)


---------------
A vendre Carte SD 1TO Lexar Professional SDXC UHS-I
n°66768851
XaTriX
Posté le 13-09-2022 à 22:21:31  profilanswer
 

J'ai cherché un peu et j'ai rien trouvé, c'est un peu frustrant ce jeu :D


---------------
"Xat le punk à chien facho raciste. C'est complexe comme personnage." caudacien 05/10/2020
n°66773759
Lugz
Posté le 14-09-2022 à 14:32:49  profilanswer
 

Si vous le prenez comme un jeu, alors ça pourra m'intéresser :o


---------------
A vendre Carte SD 1TO Lexar Professional SDXC UHS-I
n°67516136
Doreen
Posté le 22-12-2022 à 12:30:05  profilanswer
 

Hello topic! Que veut dire « the bug tiles « ? En traduction j’ai « les tuiles bugguent » sur mon téléphone, je suppose que c’est plus mon téléphone qui doit buguer qu’autre chose :o  
 
Pour poser le contexte c’est dans une vidéo de deco et y’a une fausse cheminée allumée au mur si ça peut vous aider :jap:

mood
Publicité
Posté le 22-12-2022 à 12:30:05  profilanswer
 

n°67516205
Lugz
Posté le 22-12-2022 à 12:41:09  profilanswer
 

Mon petit niveau anglophone dirait qu'il est question d'insectes de carrelage :o

Message cité 1 fois
Message édité par Lugz le 22-12-2022 à 12:41:59

---------------
A vendre Carte SD 1TO Lexar Professional SDXC UHS-I
n°67516258
Doreen
Posté le 22-12-2022 à 12:50:39  profilanswer
 

Lugz a écrit :

Mon petit niveau anglophone dirait qu'il est question d'insectes de carrelage :o


 [:bigorneau magique:3] oui mais tiles? :o

n°67516390
FordPrefec​t
Plush rocks!
Posté le 22-12-2022 à 13:09:46  profilanswer
 

Doreen a écrit :

Hello topic! Que veut dire « the bug tiles « ? En traduction j’ai « les tuiles bugguent » sur mon téléphone, je suppose que c’est plus mon téléphone qui doit buguer qu’autre chose :o  
 
Pour poser le contexte c’est dans une vidéo de deco et y’a une fausse cheminée allumée au mur si ça peut vous aider :jap:


C'est difficile à dire sans voir la vidéo. Ce ne serait pas des carreaux sur lesquels sont représentés des insectes?


---------------
On signale une prise d'échappatoire au ralentisseur Playstation / Dachshunds with erections can't climb stairs./Cheap Flights
n°67517480
Spiderkat
Posté le 22-12-2022 à 15:27:01  profilanswer
 

FordPrefect a écrit :


C'est difficile à dire sans voir la vidéo. Ce ne serait pas des carreaux sur lesquels sont représentés des insectes?

Si ! Tu as besoin d'une vidéo pour ça ? :o  
 
 

n°67518463
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 22-12-2022 à 18:24:27  profilanswer
 

Doreen a écrit :


 [:bigorneau magique:3] oui mais tiles? :o

Eh bien justement, tile, c'est tout ensemble (relativement régulier) qui peut recouvrit une surface. Selon le contexte, tiling peut se traduire par carrelage, pavage, mosaïque...
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°67518551
Doreen
Posté le 22-12-2022 à 18:39:23  profilanswer
 

Alors effectivement, (et merci à tous) mais les carreaux étaient dessinés avec des insectes dessus :lol: et j’avais point vu :o mais au moins j ai appris le mot carreau, thanks :o :jap:

n°67606516
quietriot
Posté le 09-01-2023 à 04:42:25  profilanswer
 

Sur un manuel, je vois plusieurs fois l'expression one can see

 

CA se traduirait par quoi ? et ça donne pas choli

n°67606536
Spiderkat
Posté le 09-01-2023 à 05:57:30  profilanswer
 

C'est une autre formulation pour dire "you can see" où "one" est utilisé à la place de "you" avec un sens plus neutre.
 

n°67606562
quietriot
Posté le 09-01-2023 à 06:50:04  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

C'est une autre formulation pour dire "you can see" où "one" est utilisé à la place de "you" avec un sens plus neutre.

 



On peut voir ceci dit ce graphe (?)

n°67606567
Profil sup​primé
Posté le 09-01-2023 à 06:53:24  answer
 

Oui, « on » (peut voir, constate etc). En tout cas à l’oral. Je me demande si le « on » est autorisé en traduction écrite officielle.

n°67608655
Kouni
Posté le 09-01-2023 à 13:04:18  profilanswer
 


Absolument, le on impersonnel n'est pas forcément familier.
"On constate que", "il est possible de voir que", voire rien du tout si le contexte le permet.


---------------
Mon topic ventes
n°67609062
Profil sup​primé
Posté le 09-01-2023 à 14:01:57  answer
 

Merci!

n°67831399
tibo2002
C'est très content.
Posté le 13-02-2023 à 15:37:20  profilanswer
 

Hello, j'aurai besoin d'un petit coup de main pour transcrire les paroles d'une chanson
j'ai déjà fait 90% mais l y a quelques mots que je n'ai pas.
Je précise que le chanteur est français donc certainement pas grammaticalement correct.

 

https://www.youtube.com/watch?v=k3SnspbJl24

 

J'en suis la, en gras ce dont je ne suis pas sûr

 

Things have changed, everybody's workin'
No more flowers in your garden's (trees ?)
I can still hear my mama telling me "come on home"
But I was playing in the streets of the neighborhood
I wonder why xxx comes in my childhood

 

Looks like the best days of my life are gone

 

Tell me, can't you remember
All that i was just suckin'in vain
talking and laughing xxx off the rain
Just' fooling around in the neighborhood
I wonder why xxx comes in my childhood

 

Looks like the best days of my life are gone

 

Solos

 

Things have changed, everybody's working
No more flowers in your garden's trees
I can still hear my papa tell me "pas de l'anglais a priori"
But I was playing in the streets of the neighborhood
I wonder why xxx comes in my childhood

 

Looks like the best days of my life are gone

 


Merci pour votre aide ;)


Message édité par tibo2002 le 13-02-2023 à 15:39:31

---------------
"Nan mais c'est l'plan d'cam' qui fait tout."
n°67831418
Daphne
kernel panic
Posté le 13-02-2023 à 15:39:52  profilanswer
 

I wonder what becomes of my childhood

n°67831451
tibo2002
C'est très content.
Posté le 13-02-2023 à 15:43:35  profilanswer
 

Ah ça m'aide bien ca déjà, merci!


---------------
"Nan mais c'est l'plan d'cam' qui fait tout."
n°67831461
Daphne
kernel panic
Posté le 13-02-2023 à 15:44:29  profilanswer
 

Et en italien je comprends "... a la casa, subito"

n°67831527
tibo2002
C'est très content.
Posté le 13-02-2023 à 15:50:54  profilanswer
 

:jap:
Je bloque encore sur  
 
"All that i was just suckin'in vain" -->si c'est correct, que signifie cette expression?
 
Et "talking and laughing xxx off the rain" :??:


---------------
"Nan mais c'est l'plan d'cam' qui fait tout."
n°67831539
Spiderkat
Posté le 13-02-2023 à 15:52:06  profilanswer
 

J'ai droit à un... :o  
 
Video unavailable
This video is not available

n°67831573
tibo2002
C'est très content.
Posté le 13-02-2023 à 15:54:35  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

J'ai droit à un... :o  
 
Video unavailable
This video is not available


Ah, peut etre la?
https://www.youtube.com/watch?v=lrJQQH1aa0w


---------------
"Nan mais c'est l'plan d'cam' qui fait tout."
n°67832356
Kouni
Posté le 13-02-2023 à 17:26:56  profilanswer
 

Difficile !
 
No more flowers in the garden trees
 
I can still hear my mama tell me (plutôt que telling me)
 
Talking and laughing even under the rain
 
Le "All that i was just suckin'in vain" j'ai beau le tourner dans tous les sens je pige pas


---------------
Mon topic ventes
n°67832438
skeye
Posté le 13-02-2023 à 17:40:01  profilanswer
 

tibo2002 a écrit :

:jap:
"All that i was just suckin'in vain" -->si c'est correct, que signifie cette expression?


oh that i was sitting in vain, plutôt, non?

Message cité 1 fois
Message édité par skeye le 13-02-2023 à 17:40:57

---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°67832477
Spiderkat
Posté le 13-02-2023 à 17:48:19  profilanswer
 

skeye a écrit :


oh that i was sitting in vain, plutôt, non?

Oui, plutôt ça.
 

Kouni a écrit :

Difficile !
 
No more flowers in the garden trees
 
I can still hear my mama tell me (plutôt que telling me)
 
Talking and laughing even under the rain
 
Le "All that i was just suckin'in vain" j'ai beau le tourner dans tous les sens je pige pas

Oui, et "come home" plutôt que "come on home" comme écrit précédemment.
 

n°67832655
tibo2002
C'est très content.
Posté le 13-02-2023 à 18:17:05  profilanswer
 

Et bien, merci à tous!


---------------
"Nan mais c'est l'plan d'cam' qui fait tout."
n°67833730
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 13-02-2023 à 20:58:17  profilanswer
 

Things have changed, everybody's working -> Things have changed, everybody's working out
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 13-02-2023 à 20:58:32

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°67835382
tibo2002
C'est très content.
Posté le 14-02-2023 à 09:21:19  profilanswer
 

gilou a écrit :

Things have changed, everybody's working -> Things have changed, everybody's working out
A+,


Ah, je n'entends pas du tout ça.

 

Par contre certains se sont amusés à faire une cover sans connaître les paroles ni maîtriser l'anglais apparemment  :lol:
https://youtu.be/-JvubuuBczE


---------------
"Nan mais c'est l'plan d'cam' qui fait tout."
n°67836071
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 14-02-2023 à 11:07:02  profilanswer
 

Tu l'entends bien sur la reprise des paroles en fin de morceau.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°67842947
lilicite
Posté le 15-02-2023 à 10:15:08  profilanswer
 

Sur DeepL,  si tu mets par exemple "Un anglais" ils te mettent " An English" avec un e majuscule donc.
 En anglais, il est donc d'usage de mettre une majuscule pour les habitants d'un pays contrairement au français  ?


---------------
'The Chinese were the first to formulate gunpowder, they could have used it to dominate the world. Yet they chose to make fireworks."
n°67842998
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 15-02-2023 à 10:22:32  profilanswer
 

lilicite a écrit :

Sur DeepL,  si tu mets par exemple "Un anglais" ils te mettent " An English" avec un e majuscule donc.
 En anglais, il est donc d'usage de mettre une majuscule pour les habitants d'un pays contrairement au français  ?

https://dictionary.cambridge.org/gr [...] nd-regions
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°67843052
lilicite
Posté le 15-02-2023 à 10:28:05  profilanswer
 


 
 :jap:


---------------
'The Chinese were the first to formulate gunpowder, they could have used it to dominate the world. Yet they chose to make fireworks."
n°67847309
Kouni
Posté le 15-02-2023 à 20:05:09  profilanswer
 

lilicite a écrit :

Sur DeepL,  si tu mets par exemple "Un anglais" ils te mettent " An English" avec un e majuscule donc.
 En anglais, il est donc d'usage de mettre une majuscule pour les habitants d'un pays contrairement au français  ?


En français aussi on met une majuscule pour désigner les habitants d'un pays : les Anglais, les Français, les Italiens.
En revanche, l'anglais utilise une majuscule pour les adjectifs alors que le français non : un vin français, a French wine.


---------------
Mon topic ventes
n°67860335
lilicite
Posté le 17-02-2023 à 21:31:17  profilanswer
 

Kouni a écrit :


En français aussi on met une majuscule pour désigner les habitants d'un pays : les Anglais, les Français, les Italiens.
En revanche, l'anglais utilise une majuscule pour les adjectifs alors que le français non : un vin français, a French wine.

 

Ha, oui :jap:  

  

Sinon, entendue dans Breaking Bad (quand Skyler forme Walt junior au wash car) "have a D-1 day" pour  dire "passez une bonne journée" au client.

 

Ca correspond à quoi ?

Message cité 1 fois
Message édité par lilicite le 17-02-2023 à 21:34:25

---------------
'The Chinese were the first to formulate gunpowder, they could have used it to dominate the world. Yet they chose to make fireworks."
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  418  419  420  421  422  423

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
le topic du jeux des dicosLe topic des gens qui apprennent le japonais...
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnb 
Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR