Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
5649 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  312  313  314  ..  418  419  420  421  422  423
Auteur Sujet :

There is a Spanish topic, here is the English one

n°25604699
levsvyatop​olk
Posté le 22-02-2011 à 09:37:23  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

hugeq a écrit :

should we say:
apple has released or apple have released?


 

Meve a écrit :


 
as for any group both are correct it depends wether you consider "apple" as a group of individuals in which every single one counts or as an entity...try to replace it with " they" or " it" and see what you prefer.  
in this case for example I would tend to say "they have released..."


 
 
Apple HAS released.  :jap:  

mood
Publicité
Posté le 22-02-2011 à 09:37:23  profilanswer
 

n°25604756
levsvyatop​olk
Posté le 22-02-2011 à 09:44:11  profilanswer
 

gilou a écrit :

you get good burgers in USA in local restaurants (eg where the local cops or the fans of the local sport team buy their lunches), not in fast food chains, where you just get fast junk food.
A+,


 
Chains like Denny's or Chevy's make pretty good burgers, as for fast food chains, some are better than others, Like Car'ls Junior or In&Out, a californian Franchise that serves fresh quality products.

n°25605816
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 22-02-2011 à 11:24:06  profilanswer
 

And Jack in the box?  [:louloup2]
If ever you eat a traditional, non-fast burger in a good US restaurant (the equivalent to the english 'local pub', but I don't know how to name it in an US context), you won't feel like going again in a fast food franchise again for a burger.
In&Out? I've never been there, so I have no opinion about it. As I lived in Silicon Valley, I was able to eat in a lot of good traditional or ethnic restaurants and did not need to go to fast food eateries. Man, you can eat delicious mexican food at a very cheap price around El Camino Real, why would you need to eat at Chevy's?
A+,

Message cité 2 fois
Message édité par gilou le 22-02-2011 à 11:34:01

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°25606255
levsvyatop​olk
Posté le 22-02-2011 à 11:54:16  profilanswer
 

gilou a écrit :

And Jack in the box?  [:louloup2]  
If ever you eat a traditional, non-fast burger in a good US restaurant (the equivalent to the english 'local pub', but I don't know how to name it in an US context), you won't feel like going again in a fast food franchise again for a burger.
In&Out? I've never been there, so I have no opinion about it. As I lived in Silicon Valley, I was able to eat in a lot of good traditional or ethnic restaurants and did not need to go to fast food eateries. Man, you can eat delicious mexican food at a very cheap price around El Camino Real, why would you need to eat at Chevy's?
A+,


 
* A diner.  ;)  
Jack in the box is even worst than macdonalds or burger king. Seems like we lived in the same area. For my part I wasn't able to eat in a lot of tradional or ethnic restaurants, i wasn't very rich at the time. As for mexican food I remember a couple of independants place around middelfield road in Redwood city, or the famous chain LOS TRES HERMANOS, wich has nothing do to with taco bell. But you can't eat mexican food everyday, especially when you have a gf..
I havent eat many times at chevy's, but I have at Denny's (open 24/7), and i have to admit, they are as good as any usual dinner restaurant, and the service is great.

n°25609690
Meve
Posté le 22-02-2011 à 16:18:03  profilanswer
 

levsvyatopolk a écrit :


 
 
Apple HAS released.  :jap:  


 
 your point being?

n°25609776
skeye
Posté le 22-02-2011 à 16:23:37  profilanswer
 

Meve a écrit :


 
 your point being?


That he only sees one apple? :D
 
I would use "has" too - Apple being one company, but i guess both would be ok.


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°25609821
levsvyatop​olk
Posté le 22-02-2011 à 16:25:59  profilanswer
 

Meve a écrit :


 
 your point being?


 
His question was, how to say apple has/have  released.
 
My answer is "has", apple being a 3RD person singular subject.

n°25609847
Meve
Posté le 22-02-2011 à 16:27:58  profilanswer
 

levsvyatopolk a écrit :


 
His question was, how to say apple has/have  released.
 
My answer is "has", apple being a 3RD person singular subject.

 
 
and as i answered it depends on the point of view you adopt,the rule has been explained on my previous post.

n°25609922
levsvyatop​olk
Posté le 22-02-2011 à 16:31:37  profilanswer
 

Meve a écrit :

 
 
and as i answered it depends on the point of view you adopt,the rule has been explained on my previous post.


 
grammatically speaking , apple or any other noun, in this sentence is a third person subject, Period.

n°25610510
drasche
Posté le 22-02-2011 à 17:04:33  profilanswer
 

Meve a écrit :

 and as i answered it depends on the point of view you adopt,the rule has been explained on my previous post.


In context, it's clearly the legal person, not the many people working at Apple.


---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
mood
Publicité
Posté le 22-02-2011 à 17:04:33  profilanswer
 

n°25613213
daaadou
o O ° O o Meggy le chat o O °
Posté le 22-02-2011 à 20:49:39  profilanswer
 

gilou a écrit :

And Jack in the box?  [:louloup2]  
If ever you eat a traditional, non-fast burger in a good US restaurant (the equivalent to the english 'local pub', but I don't know how to name it in an US context), you won't feel like going again in a fast food franchise again for a burger.
In&Out? I've never been there, so I have no opinion about it. As I lived in Silicon Valley, I was able to eat in a lot of good traditional or ethnic restaurants and did not need to go to fast food eateries. Man, you can eat delicious mexican food at a very cheap price around El Camino Real, why would you need to eat at Chevy's?
A+,


I used to go to those restaurants called Chipotle, it's really nice :jap:
 
Jack in the Box, it's not a good place (fat and not even a good taste...), In&Out is not far better. I agree with you that there are other family-own business that are quite better.

n°25618654
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 23-02-2011 à 11:42:51  profilanswer
 

hey, ça se dit ''tout court'' littéralement en français dans une phrase en anglais ?

 

iex: though before we used prime ideals in a ring, we now use ideals tout court....

 

un peu comme ''à la''

Message cité 1 fois
Message édité par mixmax le 23-02-2011 à 11:48:29

---------------
8bit lover http://8-bit.fm/
n°25618679
skeye
Posté le 23-02-2011 à 11:44:50  profilanswer
 

mixmax a écrit :

hey, ça se dit ''tout court'' littéralement en français dans une phrase en anglais ?
 
iex: thought before we used prime ideals in a ring, we now use ideals tout court....
 
un peu comme ''à la''


I've never seen that anywhere...why do you ask? :D


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°25618727
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 23-02-2011 à 11:48:31  profilanswer
 

ben je sais pas comment le traduire
j'aime bien caser du french par ci par là :D
je l'ai déjà vu dans des notes de court, mais jamais dans des livres
 
j’hésite :o


---------------
8bit lover http://8-bit.fm/
n°25618763
levsvyatop​olk
Posté le 23-02-2011 à 11:51:05  profilanswer
 

mixmax a écrit :

ben je sais pas comment le traduire
j'aime bien caser du french par ci par là :D
je l'ai déjà vu dans des notes de court, mais jamais dans des livres
 
j’hésite :o


 
Tu met "just"? mais le "tout court" dans un texte en anglais je l'ai jamais vu, et a part passer pour un frenchie pretencieux ton tout court servira pas a grand chose.

n°25618964
Desolate
Long live death !
Posté le 23-02-2011 à 12:05:41  profilanswer
 

levsvyatopolk a écrit :


 
a part passer pour un frenchie pretencieux ton tout court servira pas a grand chose.


 
Pleonasm !

n°25619488
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 23-02-2011 à 13:05:50  profilanswer
 

levsvyatopolk a écrit :

 

Tu met "just"? mais le "tout court" dans un texte en anglais je l'ai jamais vu, et a part passer pour un frenchie pretencieux ton tout court servira pas a grand chose.


pas dans le domaine de l'exemple :o


Message édité par mixmax le 23-02-2011 à 13:06:04

---------------
8bit lover http://8-bit.fm/
n°25619553
levsvyatop​olk
Posté le 23-02-2011 à 13:11:36  profilanswer
 

Whatever pleases you. :jap:

n°25760785
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 08-03-2011 à 23:45:53  profilanswer
 

Dans ce texte :

Citation :

What is unusual about FLAG is not its length (although it will be the longest cable ever constructed) or its technology (which is shared by other cables) but how it came into existence. But that's a business question which will be dealt with later. First, the hacker tourist is going to travel a short distance up the Malay Peninsula to southern Thailand, one of the two places where FLAG passes overland. On a world map this looks about as difficult as throwing an extension cord over a sandbar, but when you actually get there, it turns out to be a colossal project


Le sens de la métaphore (en gras) m'échappe  [:cupra]  
"lancer une rallonge dans une barre de sable" ?
 
Ça me frustre de ne pas comprendre, merci d'avance  [:emanu]

n°25760813
daaadou
o O ° O o Meggy le chat o O °
Posté le 08-03-2011 à 23:50:47  profilanswer
 

Bah c'est un banc de sable :??: Jcrois pas qu'il y ait de metaphore.  
C'est ecrit au-dessus, le seul endroit ou le cable passe sur de la terre, il ironise en disant que ca peut paraitre aussi difficile que de faire passer une corde sur un banc de sable mais que c'est beaucoup plus dur qu'il n'y parait.

n°25760891
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 09-03-2011 à 00:02:29  profilanswer
 

Je pense comme daaadou, l'image est à prendre plus ou moins au premier degré :o
En gros si tu regardes ça sur une carte, c'est comme si tu jetais une corde par dessus un banc de sable, mais pour l'appliquer sur le terrain c'est techniquement très compliqué

n°25760947
roger21
Posté le 09-03-2011 à 00:10:47  profilanswer
 

oui, il veut bien dire que c'est bidon (super facile) - dans un premier temps - (rien à voir avec une aiguille ou une botte de foin) et en effet y'a pas de métaphore non plus il fait une simple comparaison (un câble sous-marin qui fait un bout de chemin en surface avec une rallonge électrique sur un banc de sable)

 

for anybody who cares : FLAG = Fiber-Optic Link Around the Globe

 

edit : par contre "hacker tourist" je suis pas sûr de quoi c'est donc

 

edit 2 : hum ok ... http://www.nyx.net/~drwalker/travel.html et http://communicationsgeo.wordpress [...] ssibility/

Message cité 1 fois
Message édité par roger21 le 09-03-2011 à 00:19:01
n°25761008
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 09-03-2011 à 00:17:36  profilanswer
 

Merci à vous tous  [:meganne]  
 

roger21 a écrit :


 
edit : par contre "hacker tourist" je suis pas sûr de quoi c'est donc


 
C'est le seul mec qui fait un voyage en Thaïlande pour voir autre chose que des putes  :o

n°25761027
roger21
Posté le 09-03-2011 à 00:19:50  profilanswer
 

i see :jap:

n°25770002
zero is en​ough
Posté le 09-03-2011 à 20:32:57  profilanswer
 

I chatted to you at Bowlie late on Sunday night when I was probably a little over the limit (sorry if i was annoying/incoherent).

  

In this sentence, "over the limit" means "drunk/stone" or something else ?


Message édité par zero is enough le 09-03-2011 à 20:33:19

---------------
one six two seven eight two six three seven eight nine
n°25770049
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 09-03-2011 à 20:36:59  profilanswer
 

Drunk, IMO.


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°25770333
zero is en​ough
Posté le 09-03-2011 à 21:03:29  profilanswer
 

Danke schön   [:hot link]


---------------
one six two seven eight two six three seven eight nine
n°25785548
slamooh
Posté le 11-03-2011 à 10:13:43  profilanswer
 

flag


---------------
Exploration Musicale http://snd.sc/W7ncXe
n°25810648
Paul le Po​ulpe
In POI I trust.
Posté le 13-03-2011 à 19:44:09  profilanswer
 

Comment vous traduiriez "Then he came downstairs, darting glances around him to see the enemy before he could be captured again." ?
 
"Darting look", "darting glances", c'est quoi la bonne traduction ? J'avais pensé à "regard fuyant", "regard inquisiteur" mais... ?

n°25810672
skeye
Posté le 13-03-2011 à 19:46:52  profilanswer
 

Paul le Poulpe a écrit :

Comment vous traduiriez "Then he came downstairs, darting glances around him to see the enemy before he could be captured again." ?
 
"Darting look", "darting glances", c'est quoi la bonne traduction ? J'avais pensé à "regard fuyant", "regard inquisiteur" mais... ?


"jetant des regards"


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°25810688
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 13-03-2011 à 19:47:49  profilanswer
 

Paul le Poulpe a écrit :

Comment vous traduiriez "Then he came downstairs, darting glances around him to see the enemy before he could be captured again." ?

 

"Darting look", "darting glances", c'est quoi la bonne traduction ? J'avais pensé à "regard fuyant", "regard inquisiteur" mais... ?

Non, c'est qu'il lance des regards
A+,


Message édité par gilou le 13-03-2011 à 19:48:16

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°25810750
Paul le Po​ulpe
In POI I trust.
Posté le 13-03-2011 à 19:53:35  profilanswer
 

Ah bah oui, merci, je pensais que c'était un adjectif qualificatif. :jap:

n°25832075
Snev
Posté le 15-03-2011 à 10:56:58  profilanswer
 

J'ai un petit doute là, si vous me permettez :
 
You must be ready by the end of the winter, I'll make sure you are!
 
Correct ? [:chepakoi]


Message édité par Snev le 15-03-2011 à 10:57:32
n°25832271
skeye
Posté le 15-03-2011 à 11:08:31  profilanswer
 

Seems ok to me.:D


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°25832670
Desolate
Long live death !
Posté le 15-03-2011 à 11:32:17  profilanswer
 

skeye a écrit :

Seems ok to me.:D


 
It is.
 
I think "you'll be" would also be correct, wouldn't it ?

n°25833526
skeye
Posté le 15-03-2011 à 12:30:33  profilanswer
 

Desolate a écrit :


I think "you'll be" would also be correct, wouldn't it ?


 
I don't think this one's right. I'd definitely bet on the speaker's mother tongue not to be english.[:joce]


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°25837197
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 15-03-2011 à 16:31:22  profilanswer
 

skeye a écrit :

 

I don't think this one's right. I'd definitely bet on the speaker's mother tongue not to be english.[:joce]

I agree with this.
A+,

Message cité 1 fois
Message édité par gilou le 15-03-2011 à 16:32:37

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°25837946
Desolate
Long live death !
Posté le 15-03-2011 à 17:20:04  profilanswer
 

skeye a écrit :


 
I don't think this one's right. I'd definitely bet on the speaker's mother tongue not to be english.[:joce]


 
 

gilou a écrit :

I agree with this.
A+,


 
Go fuck a landmine.  :fou:

n°25838139
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 15-03-2011 à 17:34:21  profilanswer
 

Devinez qui j'ai envoyé jouer à démineur... [:rhetorie du chaos]  
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°25844953
freeza01
Posté le 16-03-2011 à 01:19:59  profilanswer
 

je connaissais meme pas cette expression


---------------
L'humanité est surévaluée|De la joie et de la bonne humeur, par un cancéreux.|.
n°25847511
pakbo59
profil: Motivateur
Posté le 16-03-2011 à 10:59:12  profilanswer
 

Translating an American product leaflet back into french, got a problem with "on-the-go" in this phrase:

 

"Smaller size is ideal for kids and on-the-go adults"

 

"Taille réduite idéale pour les enfants et les adultes......en mouvement?"  :??:

 

edit: dynamique?

Message cité 1 fois
Message édité par pakbo59 le 16-03-2011 à 11:00:06

---------------
Listening to heavier music than you!!
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  312  313  314  ..  418  419  420  421  422  423

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
le topic du jeux des dicosLe topic des gens qui apprennent le japonais...
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnb 
Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)