Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2952 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  299  300  301  ..  418  419  420  421  422  423
Auteur Sujet :

There is a Spanish topic, here is the English one

n°24489595
bastinho
Posté le 05-11-2010 à 11:44:01  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Or "She had a sexually transmitted disease"...


---------------
Feeback | "Le topic foot n'est pas un topic d'insultes" @ Gilou. | P
mood
Publicité
Posté le 05-11-2010 à 11:44:01  profilanswer
 

n°24553742
PierreFeui​lle
Posté le 11-11-2010 à 10:38:38  profilanswer
 

Hello people,
 
I'm reading a book in english and i meet some idioms that i don't understand.
 
For instance, "A little learning makes the whole world kin". I read in a dictionnary that "kin" means "parent". But what is a "monde parent" ? Does the sentence means "un peu d'apprentissage fait du monde une famille" (fait des gens du monde des "parents" ) ?
 
And another idiom : "One is washed about in it" (talking about a difficult language).
 
Thank you for your answer :jap:

n°24553929
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 11-11-2010 à 11:16:52  profilanswer
 

ca veut dire que si tu apprends/ t'ouvres aux autres / trucs de hippies 68ards , tout le monde, littéralement sera ton copain /famille toussa et tu vivras le bonheur éternel [:petrus75]


Message édité par mixmax le 11-11-2010 à 12:46:41
n°24554452
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-11-2010 à 12:32:46  profilanswer
 

Citation :

One is washed about in it" (talking about a difficult language).

Avec washed out, je comprendrais qu'il voudrait dire que cela l'épuise (d'utiliser cette langue): être (plongé) dedans est épuisant. Avec washed about, je sais pas trop.
A+,


Message édité par gilou le 11-11-2010 à 12:34:09

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°24554552
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 11-11-2010 à 12:47:12  profilanswer
 

faut le contexte plus précis aussi :d

n°24556925
PierreFeui​lle
Posté le 11-11-2010 à 17:41:06  profilanswer
 

"This language is difficult. One is washed out about it."
 
Another thing i can't find any translation for : "slip-chod".

n°24557148
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 11-11-2010 à 18:06:56  profilanswer
 

Faudrait peut être vérifier votre texte quand vous postez vos questions ici, hein!
"One is washed out about it." c'est pas "One is washed about in it" [:popol]
On a donc une tournure bien connue avec washed out (fatigué, épuisé), comme je le supputais.
Incidemment, il parle de quelle langue?
A+,


Message édité par gilou le 11-11-2010 à 18:08:51

---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
n°24562570
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 12-11-2010 à 11:14:10  profilanswer
 

j' ai vu sur un t-shirt d'un male : i've been checked down under!'' ca veut dire que qqn lui a touché les testicules ? :o

n°24563902
lorelei
So goddamn slick it's a sin
Posté le 12-11-2010 à 14:14:52  profilanswer
 

+ allusion à l'Australie.


---------------
Rock'n Roll - New Noise
n°24607938
Gabii
Posté le 16-11-2010 à 18:57:21  profilanswer
 

Comment on dit un stage en entreprise ?

mood
Publicité
Posté le 16-11-2010 à 18:57:21  profilanswer
 

n°24608067
Gabii
Posté le 16-11-2010 à 19:08:34  profilanswer
 


Thanks, that's what google gave me, but i'm not very confident with it.  :D

n°24608131
Meve
Posté le 16-11-2010 à 19:15:32  profilanswer
 

I can't resit I've got ot share what I read on one of my pupils' paper!
 
they had to imagine a letter from a teen to his parents,the boy described a school trip in France (from the USA)...nothing to worry so far , his English was not very good and there were words i was sure he had translated via google or reverso...Untill I found this:
 
"Our professor of french we take has bets two see ancient memorials"
 
I spent 5 min wondering what that was supposed to mean until I realised...
 
translation:
 

Spoiler :

notre prof de français nous emmène a paris pour voir des monuments anciens


 
 
I was between laugh and tears!!
 
I love my job... :pt1cable:

n°24608183
daaadou
o O ° O o Meggy le chat o O °
Posté le 16-11-2010 à 19:21:14  profilanswer
 

I'm wondering how you found out :D
Did he tell you what he was meaning?

n°24608240
Meve
Posté le 16-11-2010 à 19:27:34  profilanswer
 

No I haven' t seen him yet..I'm just getting reaaaaaaaaaaaaaaaally good at this game, I feel like Champollion!

n°24608927
Winnuke
Posté le 16-11-2010 à 20:34:48  profilanswer
 

:hello:

 

how would you say "acclamé par la critique" ?

 

Google give me "review" for "critique"...

 

edit: one more: "practical exemple" sounds right? (dans un plan de powerpoint: cas pratique, en fait)

Message cité 1 fois
Message édité par Winnuke le 16-11-2010 à 20:41:53
n°24609038
skeye
Posté le 16-11-2010 à 20:44:38  profilanswer
 

Winnuke a écrit :

:hello:
 
how would you say "acclamé par la critique" ?
 
Google give me "review" for "critique"...
 
edit: one more: "practical exemple" sounds right? (dans un plan de powerpoint: cas pratique, en fait)


critically acclaimed.:o


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°24609694
Winnuke
Posté le 16-11-2010 à 21:29:42  profilanswer
 

j'y ai pensé aussi :o

n°24612363
Oceanborn
Posté le 17-11-2010 à 01:26:04  profilanswer
 

Hi,
 
Il y a une expression similaire à trouvaille, ou découverte du jour ?
J'avais le souvenir d'une expression avec dig, genre daily dig, ou dig of the day (mais google semble penser le contraire pour celle là).
Any thoughts ?

n°24612823
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 17-11-2010 à 06:37:07  profilanswer
 

Winnuke a écrit :

j'y ai pensé aussi :o


+1

n°24616673
apple2e
Posté le 17-11-2010 à 14:42:59  profilanswer
 

Meve a écrit :


they had to imagine a letter from a teen to his parents,the boy described a school trip in France (from the USA)...nothing to worry so far , his English was not very good and there were words i was sure he had translated via google or reverso...Untill I found this:
 


 
school trip in France:
academic stay in France or school trip to France
school trip in France, j'ai déjà entendu mais jamais de quelqu'un dont l'anglais est la première langue.Personnellement je ne l'emploirais pas.
 
nothing to worry so far:
nothing to worry about so far

n°24617989
pOtOrOz
ou pas
Posté le 17-11-2010 à 16:13:17  profilanswer
 

[:brice of nice]


---------------
Hurry up mate, those waves ain't gonna surf themselves !
n°24619769
Meve
Posté le 17-11-2010 à 18:39:26  profilanswer
 

apple2e a écrit :


 
school trip in France:
academic stay in France or school trip to France
school trip in France, j'ai déjà entendu mais jamais de quelqu'un dont l'anglais est la première langue.Personnellement je ne l'emploirais pas.
 
nothing to worry so far:
nothing to worry about so far


 
 
 :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  
 
"emploierais" tu veux dire
 
"school trip in " s'entend plutôt régulièrement je trouve
pour "nothing to worry so far" je l'entends également régulièrement mais bon je reconnais qu'à la relecture cela "sonne" bizarrement  

n°24620677
ShoTo
... fuck ... mother fucker ...
Posté le 17-11-2010 à 20:11:24  profilanswer
 

Connaissez vous une façon originale et informelle de dire au revoir à une ado ?
Merci d'avance


---------------
The king stays the king. D'Angelo Barksdale
n°24620727
Meve
Posté le 17-11-2010 à 20:17:46  profilanswer
 

ShoTo a écrit :

Connaissez vous une façon originale et informelle de dire au revoir à une ado ?
Merci d'avance


see ya  
XOXO  :lol:  
later
 
 
ça dépend de ce que l'on veut faire passer comme message..GFY est un message original,violent mais original :lol:

n°24622543
daaadou
o O ° O o Meggy le chat o O °
Posté le 17-11-2010 à 22:16:28  profilanswer
 

ttyl :jap:

n°24622648
roger21
Posté le 17-11-2010 à 22:20:51  profilanswer
 

c u later [:biboo_:2]
 
sinon
 
qqun pour m'expliquer l'utilisation de "would" lorsqu'on parle d'un truc passé mais réel ? (je l'ai rencontré dans 2 séries récemment)
 


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°24625461
stevetur
Posté le 18-11-2010 à 09:56:01  profilanswer
 

roger21 a écrit :

c u later [:biboo_:2]
 
sinon
 
qqun pour m'expliquer l'utilisation de "would" lorsqu'on parle d'un truc passé mais réel ? (je l'ai rencontré dans 2 séries récemment)
 


 
Do you mean ?
 
"I would have done it if it was not raining"
 
Or something which actually happened ?

n°24625497
skeye
Posté le 18-11-2010 à 10:00:20  profilanswer
 

roger21 a écrit :


qqun pour m'expliquer l'utilisation de "would" lorsqu'on parle d'un truc passé mais réel ? (je l'ai rencontré dans 2 séries récemment)


I'd love an example of that - it doesn't seem to make sense to me.


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°24625735
apple2e
Posté le 18-11-2010 à 10:34:26  profilanswer
 

Meve a écrit :


 
 
 :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  
 
"emploierais" tu veux dire
 
"school trip in " s'entend plutôt régulièrement je trouve
pour "nothing to worry so far" je l'entends également régulièrement mais bon je reconnais qu'à la relecture cela "sonne" bizarrement  


 
Merci pour la correction.
Le français n'est pas ma langue principale.Je lis les forums pour l'améliorer.

n°24626259
roger21
Posté le 18-11-2010 à 11:23:33  profilanswer
 

dans dexter : "i would be tied to a chair..." et je sais plus l'autre extrait (je cherche)


---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°24626334
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 18-11-2010 à 11:29:06  profilanswer
 

roger21 a écrit :

dans dexter : "i would be tied to a chair..." et je sais plus l'autre extrait (je cherche)


C'est pas une description d'une scène de rêve ou de délire par hasard (ou un vieux souvenir vague) ?


Message édité par Atropos le 18-11-2010 à 11:31:06
n°24626465
skeye
Posté le 18-11-2010 à 11:37:18  profilanswer
 

roger21 a écrit :

dans dexter : "i would be tied to a chair..." et je sais plus l'autre extrait (je cherche)


Ok, i think i get what you mean.  
You would use that when talking to someone about a recurring dream, or possibly a recurring event in the past.


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°24626568
roger21
Posté le 18-11-2010 à 11:42:38  profilanswer
 

hmm ça correspond en tout cas, c'est une forme correcte ou c'est une sorte d'invention du langage parlé qui a pris ?

Message cité 1 fois
Message édité par roger21 le 18-11-2010 à 11:45:39

---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°24626648
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 18-11-2010 à 11:47:28  profilanswer
 

roger21 a écrit :

hmm ça correspond en tout cas, c'est une forme correcte ou c'est une sorte d'invention du langage parlé qui a pris ?


Je l'ai vu dans du Lovecraft, donc ça doit être une forme correcte [:klemton]

n°24632407
Spiderkat
Posté le 18-11-2010 à 18:36:24  profilanswer
 

roger21 a écrit :

dans dexter : "i would be tied to a chair..." et je sais plus l'autre extrait (je cherche)

skeye a écrit :


Ok, i think i get what you mean.  
You would use that when talking to someone about a recurring dream, or possibly a recurring event in the past.


Le "would" dans son exemple n'est pas le même "would" dont tu parles. Ci-dessus c'est un simple conditionnel et celui dont tu parles sera par exemple celui d'un action répétée dans le passé "When I was a kid I would spend hours reading the books my parents would buy me".

n°24632540
skeye
Posté le 18-11-2010 à 18:45:27  profilanswer
 

That's exactly the one i'm talking about.:D
I just thought his example was not complete, since it doesn't really amke sens by itself...


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°24632606
Spiderkat
Posté le 18-11-2010 à 18:51:05  profilanswer
 

It actually does make sense and there's no need to know more to figure out the tense.

n°24632681
roger21
Posté le 18-11-2010 à 18:57:08  profilanswer
 

nan l'extrait de dexter c'est bien dans le cadre d'un récit qui relate des évènements passés, réels et récurent


Message édité par roger21 le 18-11-2010 à 19:01:52

---------------
☭ ni patrie ni patron | power concedes nothing without a demand | free luigi | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
n°24632774
skeye
Posté le 18-11-2010 à 19:07:27  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

It actually does make sense and there's no need to know more to figure out the tense.


Nope, it doesn't make any sense - don't forget roger21 was asking about using "would" about something in the past...


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°24636344
Spiderkat
Posté le 19-11-2010 à 01:47:17  profilanswer
 

skeye a écrit :


Nope, it doesn't make any sense - don't forget roger21 was asking about using "would" about something in the past...

Oops! I completely forgot about his post. Well, then it is "would" that describes reccuring events in the past.

n°24638207
gilou
Modérateur
Modosaurus Rex
Posté le 19-11-2010 à 11:06:48  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :


Le "would" dans son exemple n'est pas le même "would" dont tu parles. Ci-dessus c'est un simple conditionnel et celui dont tu parles sera par exemple celui d'un action répétée dans le passé "When I was a kid I would spend hours reading the books my parents would buy me".

Au vu des exemples, il me semble que would est employée pour une situation "imaginaire": pour ce qu'on imagine sous une certaine hypothèse, ce qu'on imagine dans un rêve, ou ce qu'on se rappelle d'un lointain passé dont les souvenirs n'ont pas plus de consistance que ceux d'un rêve.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --  Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  299  300  301  ..  418  419  420  421  422  423

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
le topic du jeux des dicosLe topic des gens qui apprennent le japonais...
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnb 
Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one


Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)