| |||||
| Auteur | Sujet : There is a Spanish topic, here is the English one |
|---|---|
Winnuke | Reprise du message précédent : |
Publicité | Posté le 31-08-2010 à 12:00:19 ![]() ![]() |
Profil supprimé | Posté le 31-08-2010 à 12:04:55 ![]() It should though |
mixmax Too old for this shit. | holler= beugler |
pOtOrOz ou pas | Tiens je viens de voir une pub sur le net qui dit C'est correct? Je savais pas qu'on pouvait utiliser "the team" au pluriel ? Message cité 1 fois Message édité par pOtOrOz le 01-09-2010 à 09:00:01 --------------- Hurry up mate, those waves ain't gonna surf themselves ! |
freeza01 | c'est singulier: rencontrez l'équipe etc. --------------- L'humanité est surévaluée|De la joie et de la bonne humeur, par un cancéreux.|. |
skeye |
[edit] Grammaticalement incorrect pour moi, mais je peux me tromper. Message cité 1 fois Message édité par skeye le 01-09-2010 à 10:11:23 --------------- Can't buy what I want because it's free - |
mixmax Too old for this shit. | les jeunes toussa... |
gilou Modosaurus Rex |
Pareil.
--------------- There's more than what can be linked! -- Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻ |
Atropos Peace Love Death Metal | C'est peut être considérable comme un aggregate noun (comme police ou people), mais à mon avis c'est simplement incorrect |
mixmax Too old for this shit. | http://www.cathaypacific.aero/people/en_high.html
|
Publicité | Posté le 01-09-2010 à 10:39:56 ![]() ![]() |
plzhelp |
--------------- ... |
Atropos Peace Love Death Metal | Pour les noms d'équipe évidemment, par contre pour team lui-même je tombe des nues |
gilou Modosaurus Rex | Tiens, hier, je suis tombé sur un mot anglais que je ne pense pas avoir rencontré auparavant: jejune
Message cité 1 fois Message édité par gilou le 01-09-2010 à 11:20:39 --------------- There's more than what can be linked! -- Le capitaine qui ne veut pas obéir à la carte finira par obéir aux récifs. -- Il ne faut plus dire Sarkozy, mais Sarkozon -- (╯°□°)╯︵ ┻━┻ |
Atropos Peace Love Death Metal | Bah y'en a pas, tu dois rajouter run/walk... a ta convenance |
ShoTo ... fuck ... mother fucker ... | Ok merci, c'est un peu bizarre, ça me fait penser à ça Message édité par ShoTo le 01-09-2010 à 14:19:51 --------------- The king stays the king. D'Angelo Barksdale |
pOtOrOz ou pas |
--------------- Hurry up mate, those waves ain't gonna surf themselves ! |
mixmax Too old for this shit. | je cherchais justement ta pub |
Profil supprimé | Posté le 08-09-2010 à 12:13:06 ![]() January or january ? |
Priareos Gruiiiiiik | January, always with a capital letter. |
JotaB FUCK Y'ALL, I'm From Texas |
--------------- Feedback | Profil SWGOH |
mixmax Too old for this shit. | scan ocr puis traducteur merdique du net |
Quasartone Ready for take off | Il a changé ce topic ... --------------- IFR or VFR that is the question. |
lorelei So goddamn slick it's a sin |
--------------- Rock'n Roll - New Noise |
mixmax Too old for this shit. | tu dis qu' une phrase en francais est une phrase en anglais, ca va pas: dis la phrase francaise, puis litteraly cotton wedding
|
Atropos Peace Love Death Metal |
Message édité par Atropos le 10-09-2010 à 16:02:39 |
Priareos Gruiiiiiik | Pour l'anniversaire de mariage on dit bien cotton en Angleterre mais c'est paper ou clocks aux US, cotton c'est 2 ans. Message édité par Priareos le 10-09-2010 à 17:32:54 |
moonboots | quelqu'un peut-il me dire s'il y a qq chose d'incorrect dans cette phrase ?
|
Talladega Transcendance | "I've got good news and bad news...
news est toujours une quantité indéterminée, et toujours au pluriel, donc pas de a. De plus les adjectifs sont pas distributifs, donc il faut répéter, good news and bad news. Si tu dis good and bad news, les nouvelles sont à la fois bonnes et mauvaises (la nuance est la... black socks and white socks : des chaussettes noires et des chaussettes blanches. black and white socks : des chaussettes noir et blanc) Et on ne met pas d'espace avant les ,;:!? Message cité 1 fois Message édité par Talladega le 12-09-2010 à 16:20:10 --------------- Le topic de la Scandinavie | last.fm |
moonboots |
Message cité 1 fois Message édité par moonboots le 12-09-2010 à 16:26:28 |
Priareos Gruiiiiiik | Good and bad news est parfaitement correct cependant, justement parce que c'est un indénombrable, contrairement à socks. |
Talladega Transcendance |
Sinon news au singulier je vois pas trop, t'as des exemples ? Et si tu peux dire good and bad news, c'est pas vraiment l'usage correct, et certains profs d'anglais laissent pas passer ça. Message cité 1 fois Message édité par Talladega le 12-09-2010 à 16:30:55 --------------- Le topic de la Scandinavie | last.fm |
moonboots |
Message édité par moonboots le 12-09-2010 à 16:43:44 |
Talladega Transcendance | Ah ben pour la ponctuation, le français fait un peu chambre à part avec les autres langues, on est une des rares langues à mettre des espaces avant certains signes de ponctuation. En anglais, espagnol, italien par exemple, ça n'est pas le cas. Dans ton exemple avec news, il n'est pas au singulier, puisque y'a pas de singulier ou de pluriel pour les indénombrables, donc tu peux pas utiliser a qui indique la possibilité d'une unité. Et pour le dernier point, tu peux le dire, certains se gênent pas, mais c'est pas franchement beau. A la limite "the good one", mais c'est beaucoup plus propre de dire "the good news is blabla, and the bad news is blabla", mais peut-être que certains te diront le contraire Message édité par Talladega le 12-09-2010 à 16:53:19 --------------- Le topic de la Scandinavie | last.fm |
moonboots | |
pastor ٩(•̪̀●́)۶ ٩(●̮̮̃•̃)۶ ٩͡๏̯͡๏)۶ | vous savez comment on traduit béton ciré ? |
mixmax Too old for this shit. |
woopteedoo In Fenugrec we trust | flag |
miChel Homme-baIEdel A couper le squeele! | Voici déjà une expression dont je voudrai connaître la signification :
|
Infection dentaire aïe |
|
Publicité | Posté le ![]() ![]() |

| Sujets relatifs | |
|---|---|
| le topic du jeux des dicos | Le topic des gens qui apprennent le japonais... |
| [Topic unique] SVT @HFR | Le topic unique des vols de véhicules & avis de recherche... |
| [Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :) | Merci pour mon topic precedent |
| fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ? | [Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol |
| bvcvnb | |
| Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one | |





