Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | Prix | S'identifier | S'inscrire | Aide | Shop Recherche
1576 connectés 

 


Sujet(s) à lire :
 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  7  8  9  ..  1044  1045  1046  1047  1048  1049
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 219 : Les adjectifs de couleurs

n°1307914
3615buck
J'suis Belge une fois...
Posté le 10-10-2003 à 12:17:29  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Leçon 28 : Les pléonasmes
 
Prévoir à l’avance
Comparer entre eux  
Collaborer ensemble
Monopole exclusif  
Une heure de temps
Panacée universelle  
Apanage exclusif
Reculer en arrière  
Prédire l’avenir
Monter en haut
Descendre en bas (sauf s'il s'agit de bas en nylon)  :pt1cable:
 
 
Suite à la leçon 196


Message édité par ayena le 21-04-2005 à 17:05:33

---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
mood
Publicité
Posté le 10-10-2003 à 12:17:29  profilanswer
 

n°1307974
Garfield74
Mahal kita
Posté le 10-10-2003 à 12:31:42  profilanswer
 

Les fautes de liaison me hérissent. C'est un peu HS, car on ne parle plus d'orthographe mais de prononciation. Mais combien de fois ai-je entendu "cent-z-euro" ou "vingt-z-euro" ou encore "huit-z-euro" alors que ces trois nombres (cent, vingt et huit) se terminent par un "t" :fou:

n°1307983
Kryten
Casio brille-brille, t'entends
Posté le 10-10-2003 à 12:32:57  profilanswer
 

Nouvelle question pour les aloy-istes (ou capelliens, à votre convenance) en herbe :o
 
Doit-on dire Elle retire un peu de plaisir de subir cette domination ou Elle retire un peu de plaisir à subir cette domination ?
 
J'ai toujours du mal avec cette nuance :/  


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
n°1307994
Ciler
Modérateur
Posté le 10-10-2003 à 12:36:29  profilanswer
 

a


---------------
And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. Revelations 6:8
n°1308000
forummp3
@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@
Posté le 10-10-2003 à 12:39:27  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

Leçon 28 : Les pléonasmes
 
Prévoir à l?avance
Comparer entre eux  
Collaborer ensemble
Monopole exclusif  
Une heure de temps
Panacée universelle  
Apanage exclusif
Reculer en arrière  
Prédire l?avenir
Monter en haut
Descendre en bas
(sauf s'il s'agit de bas en nylon)  :pt1cable:  
 

pourquoi c'est pas bien de dire ca?
On peut trés bien dire, "je monte sur la table" "je descend de la voiture" donc si on precise "en haut" ou "en bas" cela represente un etage et non un objet. [:spamafote]


---------------
lecteur mp3 yvele's smilies jeux de fille
n°1308037
Kryten
Casio brille-brille, t'entends
Posté le 10-10-2003 à 12:52:41  profilanswer
 

forummp3 a écrit :

pourquoi c'est pas bien de dire ca?
On peut trés bien dire, "je monte sur la table" "je descend de la voiture" donc si on precise "en haut" ou "en bas" cela represente un etage et non un objet. [:spamafote]


 
Si tu montes, c'est forcément vers le haut.
Si tu descends, c'est forcément vers le bas.
 
Ainsi, je monte en haut ne sera pas acceptable.
Par contre, je monte là haut le sera, car il s'agit d'une précision.
 
C'est la même chose quand il s'agit d'une table ou d'une voiture.


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
n°1308088
forummp3
@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@
Posté le 10-10-2003 à 13:05:06  profilanswer
 

Kryten a écrit :


 
Si tu montes, c'est forcément vers le haut.
Si tu descends, c'est forcément vers le bas.
 
Ainsi, je monte en haut ne sera pas acceptable.
Par contre, je monte là haut le sera, car il s'agit d'une précision.
 
C'est la même chose quand il s'agit d'une table ou d'une voiture.

oué mais par exemple, "je descend a la cave" on pourrait  bien dire "je descend en bas" car "je descend" ca ne veux pas dire grand chose. [:spamafote]


---------------
lecteur mp3 yvele's smilies jeux de fille
n°1308093
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 10-10-2003 à 13:06:39  profilanswer
 

3615Buck a écrit :


 
Ben il est dans ma liste  :pt1cable:  
Il est temps de se réveiller là antp, il est quand-même 11:20 !  :pt1cable:  


 
ha zut :lol:

n°1308101
FordPrefec​t
Karoutcho!
Posté le 10-10-2003 à 13:08:04  profilanswer
 

3615Buck a écrit :

Leçon 28 : Les pléonasmes
 
Prévoir à l?avance
Comparer entre eux  
Collaborer ensemble
Monopole exclusif  
Une heure de temps
Panacée universelle  
Apanage exclusif
Reculer en arrière  
Prédire l?avenir
Monter en haut
Descendre en bas (sauf s'il s'agit de bas en nylon)  :pt1cable:  
 


 
voire même
incessamment sous peu


---------------
On signale une prise d'échappatoire au ralentisseur Playstation / Dachshunds with erections can't climb stairs./Cheap Flights
n°1308105
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 10-10-2003 à 13:08:48  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
Pour "savoir" et "pouvoir", en Belgique c'est très courant d'utiliser l'un pour l'autre.
 
Sais-tu me passer le sel ?
Parce que "peux-tu me passer le sel" a pour nous le sens de "as-tu la permission de me passer le sel ?"
 


 
Pour cette phrase-là j'aurais justement utiliser "pouvoir" vu qu'on se doute bien que ce n'est pas une question de permission [:figti]
 
Par contre je dirais "je ne saurai pas venir" au lieu de "je ne pourrai pas venir.

mood
Publicité
Posté le 10-10-2003 à 13:08:48  profilanswer
 

n°1308116
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:11:30  profilanswer
 

Garfield74 a écrit :

Les fautes de liaison me hérissent. C'est un peu HS, car on ne parle plus d'orthographe mais de prononciation. Mais combien de fois ai-je entendu "cent-z-euro" ou "vingt-z-euro" ou encore "huit-z-euro" alors que ces trois nombres (cent, vingt et huit) se terminent par un "t" :fou:


 
On appelle cela un patacaisse, non ? :)
 
au fait : cent, mais deux cents et deux cent vingt  
 
:p

n°1308126
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 10-10-2003 à 13:12:42  profilanswer
 

Autre faute fréquente : accorder "espèce", par exemple "un espèce de camion" - "une espèce de voiture". Alors que "espèce" est un nom commun comme "sorte", on ne dit pas "un sorte de camion".

n°1308142
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:15:06  profilanswer
 

antp a écrit :

Autre faute fréquente : accorder "espèce", par exemple "un espèce de camion" - "une espèce de voiture". Alors que "espèce" est un nom commun comme "sorte", on ne dit pas "un sorte de camion".


 
Je crois que dans le cas de espèce, on peut dire les deux.
 

n°1308152
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:15:54  profilanswer
 

Autre manie ridicule, celle de mettre une virgule après le groupe sujet...
 
"La chambre de Tom, était rangée tous les jours"

n°1308161
morgoth1
Agathe ze Céleste powah§§§
Posté le 10-10-2003 à 13:17:30  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
On appelle cela un patacaisse, non ? :)
 
au fait : cent, mais deux cents et deux cent vingt  
 
:p


 
Je crois que c'est pataquès [:aloy]


---------------
Profil Steam | Envie de faire un ptit cadeau original ? C'est par ici ! | Profil G+
n°1308168
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 10-10-2003 à 13:19:27  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
Je crois que dans le cas de espèce, on peut dire les deux.
 
 


 
"espèce" est un nom féminin, qu'est-ce qui justifierait de dire "un espèce" ? :??:

n°1308169
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:19:32  profilanswer
 

morgoth1 a écrit :


 
Je crois que c'est pataquès [:aloy]


 
Merci c'est pour cela que je n'arrivais pas à le trouver sur google :D

n°1308172
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 10-10-2003 à 13:19:50  profilanswer
 

Naja a écrit :

Autre manie ridicule, celle de mettre une virgule après le groupe sujet...
 
"La chambre de Tom, était rangée tous les jours"


 
je, vois pas pourquoi :??:
[:neowen]

n°1308175
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:20:39  profilanswer
 

antp a écrit :


 
je, vois pas pourquoi :??:
[:neowen]


 
tu,sors.
 
 :heink:

n°1308182
morgoth1
Agathe ze Céleste powah§§§
Posté le 10-10-2003 à 13:21:15  profilanswer
 

antp a écrit :


 
"espèce" est un nom féminin, qu'est-ce qui justifierait de dire "un espèce" ? :??:


 
Je pense que je plussoie très fortement :
une espèce de camion
une sorte de camion
une espèce de plante
une sorte de plante.
 
Ouais, j'aurais tendance à être d'accord avec toi.


---------------
Profil Steam | Envie de faire un ptit cadeau original ? C'est par ici ! | Profil G+
n°1308183
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:21:30  profilanswer
 

antp a écrit :


 
"espèce" est un nom féminin, qu'est-ce qui justifierait de dire "un espèce" ? :??:


 
Je sais plus ...  
 
si qqun en sait plus...
 
N'empeche, dans la série illogique, personne ne m'a donné d'explication sur "seconde" et sur "cauchemar"  :whistle:

n°1308192
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:22:39  profilanswer
 

"L'expression une espèce de a tendance à devenir un espèce de devant un nom masculin. Ainsi, l'on entendra une espèce de fleur mais un espèce de garnement. La locution devient ainsi un espèce de déterminant ! C'est la raison pour laquelle elle s'accorde avec le nom auquel elle se rapporte.
 
On peut évidemment s'interroger sur le fait que ce phénomène ne concerne pas, apparemment, les mots « sorte » ou « manière », utilisés dans des contextes similaires. On n'entend guère en effet : * un sorte de garnement. "
 

n°1308194
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 10-10-2003 à 13:23:30  profilanswer
 

pour "seconde" c'est juste une exception au niveau de la prononciation, il y a d'autres mots dans le même cas, non ?
par ex "je vais" qu'on prononce souvent "je vé" (enfin, ça dépend des régions, mais c'est fréquent) alors que tous les autres verbes qui finissent par "ait/ais" se prononcent "è".
Ou des mots comme "clef" et "oignons" (dont l'orthographe a été modifiée, peut-être que d'ici quelques années ça sera pareil pour "seconde" )


Message édité par antp le 10-10-2003 à 13:25:08
n°1308201
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 10-10-2003 à 13:24:27  profilanswer
 

Naja a écrit :

ce phénomène  


 
rien d'officiel donc :D

n°1308209
morgoth1
Agathe ze Céleste powah§§§
Posté le 10-10-2003 à 13:25:08  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
Je sais plus ...  
 
si qqun en sait plus...
 
N'empeche, dans la série illogique, personne ne m'a donné d'explication sur "seconde" et sur "cauchemar"  :whistle:  


 
Pour seconde je pense que ça vient de la prononciation et du fameux héritage du temps et la prononcitation usuelle
 
A force de dire "sekonde" on en est venu à appauvrir le "c" et à faire la liaison bcp rapide du "g".
 
Gregttr devrait pouvoir nous renseigner avec les cours de phono de sa soeurette :D
 
Pour cauchemar, je sais pas. Peut être qu'au travers des âges le "d" muet s'en est allé de lui même. [:spamafote]


---------------
Profil Steam | Envie de faire un ptit cadeau original ? C'est par ici ! | Profil G+
n°1308217
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:26:18  profilanswer
 

euh et je trouve le contraire aussi lolll

n°1308220
ChtiGariX
Retraité
Posté le 10-10-2003 à 13:26:32  profilanswer
 

Ayan j'ai changé ma citation associée  :whistle:


---------------
Retraité de discussions
n°1308231
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:28:20  profilanswer
 

antp a écrit :

pour "seconde" c'est juste une exception au niveau de la prononciation, il y a d'autres mots dans le même cas, non ?
par ex "je vais" qu'on prononce souvent "je vé" (enfin, ça dépend des régions, mais c'est fréquent) alors que tous les autres verbes qui finissent par "ait/ais" se prononcent "è".
Ou des mots comme "clef" et "oignons" (dont l'orthographe a été modifiée, peut-être que d'ici quelques années ça sera pareil pour "seconde" )


 
J'écris toujours clef et oignons de cette facon :)
 
Au fait, ici on dit "Poreaux" pour Poireaux... et en France on dit Poireaux je pense... lequel est juste ?

n°1308236
morgoth1
Agathe ze Céleste powah§§§
Posté le 10-10-2003 à 13:29:40  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
J'écris toujours clef et oignons de cette facon :)
 
Au fait, ici on dit "Poreaux" pour Poireaux... et en France on dit Poireaux je pense... lequel est juste ?


 
Les deux : y a pas de vrai ou faux dans cette histoire, c'est de la prononciation donc propre au lieu d'où elle vient.
 
@Chtigarix : moi aussi :whistle:


---------------
Profil Steam | Envie de faire un ptit cadeau original ? C'est par ici ! | Profil G+
n°1308244
Garfield74
Mahal kita
Posté le 10-10-2003 à 13:30:56  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
J'écris toujours clef et oignons de cette facon :)
 
Au fait, ici on dit "Poreaux" pour Poireaux... et en France on dit Poireaux je pense... lequel est juste ?


 
C'est comme cuiller et cuillère...
 
Où est ce "ici", Naja ? ;)

n°1308248
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:31:11  profilanswer
 

Question (dont j'ai la réponse cette fois :D )
 
"Elle a l'air con" ou "elle a l'air conne" ?

n°1308251
ChtiGariX
Retraité
Posté le 10-10-2003 à 13:31:21  profilanswer
 

Petite question pour les amateurs d'étymologie : quelle est l'origine du mot "caca" ?
 
(le premier qui me répond l'anus peut sortir de suite :D)
 
Bin oui ce genre de mots ça ne m'a pas l'air de venir du latin [:meganne]


---------------
Retraité de discussions
n°1308256
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:31:45  profilanswer
 

Garfield74 a écrit :


 
C'est comme cuiller et cuillère...
 
Où est ce "ici", Naja ? ;)


 
Pardon : Belgique :) (en tout cas en Brabant Wallon et du coté de Liège)

n°1308301
Profil sup​primé
Posté le 10-10-2003 à 13:39:16  answer
 

morgoth1 a écrit :


 
 
Pour cauchemar, je sais pas. Peut être qu'au travers des âges le "d" muet s'en est allé de lui même. [:spamafote]


 
 :non: celà tiens à l'éthymologie du mot, le d est apparu pour créer le verbe familier cauchemarder  :o

n°1308316
FordPrefec​t
Karoutcho!
Posté le 10-10-2003 à 13:41:47  profilanswer
 

Alberich a écrit :


 
 :non: celà tiens à l'éthymologie du mot, le d est apparu pour créer le verbe familier cauchemarder  :o  


 
Y'en a qui ont séché la leçon 27 à ce que je vois :o


---------------
On signale une prise d'échappatoire au ralentisseur Playstation / Dachshunds with erections can't climb stairs./Cheap Flights
n°1308323
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:42:06  profilanswer
 

Alberich a écrit :


 
 :non: celà tiens à l'éthymologie du mot, le d est apparu pour créer le verbe familier cauchemarder  :o  


 
Cauchemarrer ca faisait pas assez peur  :whistle:

n°1308332
Profil sup​primé
Posté le 10-10-2003 à 13:43:24  answer
 

FordPrefect a écrit :


 
Y'en a qui ont séché la leçon 27 à ce que je vois :o  


 
je ne vois pas le rapport  :??:

n°1308355
naja
Tssssssss
Posté le 10-10-2003 à 13:45:31  profilanswer
 

FordPrefect a écrit :


 
Y'en a qui ont séché la leçon 27 à ce que je vois :o  


 
serais-tu belge aussi ?
 
en France on "brosse" non ?
 
et on utilise des antisèches (pour des "copions" ici :) )

n°1308369
Profil sup​primé
Posté le 10-10-2003 à 13:47:27  answer
 

Naja a écrit :


 
Cauchemarrer ca faisait pas assez peur  :whistle:  


 
 :lol:

n°1308425
forummp3
@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@
Posté le 10-10-2003 à 13:55:58  profilanswer
 

Naja a écrit :


 
serais-tu belge aussi ?
 
en France on "brosse" non ?
 
et on utilise des antisèches (pour des "copions" ici :) )

:non: en france on séche


---------------
lecteur mp3 yvele's smilies jeux de fille
n°1308432
morgoth1
Agathe ze Céleste powah§§§
Posté le 10-10-2003 à 13:57:02  profilanswer
 

Alberich a écrit :


 
 :non: celà tiens à l'éthymologie du mot, le d est apparu pour créer le verbe familier cauchemarder  :o  


 
Mais quelle est donc l'éthymologie de cauchemar alors ?


---------------
Profil Steam | Envie de faire un ptit cadeau original ? C'est par ici ! | Profil G+
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  7  8  9  ..  1044  1045  1046  1047  1048  1049

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Comemnt convertir le francais ou l'anglais en arabe ?[humour] Un cours de francais pas comme les autres
Go/Baduk/WeikiOu trouver des cours de chimie organique de maitrise?
Des missiles francais en Irak lolTraduction Francais ==> anglais !
Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)
brésil et francais? 
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 219 : Les adjectifs de couleurs


Copyright © 1997-2018 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite) / Groupe LDLC / Shop HFR