Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1650 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  1049  1050  1051  ..  1169  1170  1171  1172  1173  1174
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°55365382
milkyway58
Dessert lacté
Posté le 26-12-2018 à 10:50:51  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
"Si, à la St Valentin, elle te prend la main... Vivement la Ste Marguerite..." :o


---------------
"Bon, j'ai loupé le phacochère, mais l'ornithorynque, je le sens bien!" Dieu
mood
Publicité
Posté le 26-12-2018 à 10:50:51  profilanswer
 

n°55386735
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 11:32:48  profilanswer
 

Chers doctes,  [:pikitfleur:3] , une question existentielle en ces fêtes de fin d'année : un nom a-t-il été donné aux résidus qu'on trouve dans le réceptacle d'un taille-crayon ?  
 


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55386795
panchopa
le lama de Lima
Posté le 30-12-2018 à 11:42:01  profilanswer
 

Moi je dis des épluchures  [:wo0chy:3]


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°55386796
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 30-12-2018 à 11:42:28  profilanswer
 

Moi j'aurais dit des taillures, mais c'est pas beau :D

n°55386825
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 11:48:31  profilanswer
 

[:popol]

 

Je trouve copeaux déjà plus juste, mais...


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55387046
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 30-12-2018 à 12:33:49  profilanswer
 

Moi je trouve ça raccord avec "gommures" :o

n°55387194
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 30-12-2018 à 12:54:42  profilanswer
 

CAMPEDEL a écrit :

[:popol]
 
Je trouve copeaux déjà plus juste, mais...

Pareil, c'est plus juste, mais ça le fait pas, sauf si tu tailles le crayon avec un canif. Et lamelles, ça le fait pas trop non plus.
 
A+,


Message édité par gilou le 30-12-2018 à 12:56:41

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°55387203
rafioul2
Posté le 30-12-2018 à 12:55:54  profilanswer
 

On peut dire résidus ou reliefs de taillage. Mais je ne crois pas qu'il y ait un mot seul pour dire ça.

n°55387243
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 13:03:19  profilanswer
 

rafioul2 a écrit :

On peut dire résidus ou reliefs de taillage. Mais je ne crois pas qu'il y ait un mot seul pour dire ça.


Je ne le connais pas non plus et clairement il manque !

 

[:vizera]


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55387324
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 30-12-2018 à 13:17:57  profilanswer
 

Je me demandais ce qui était le plus utilisé donc j'ai cherché sur Google pour voir.  
 
- « rognure de crayon » : environ 43 100 résultats
- « taillure de crayon » : environ 10 200 résultats
- « copeau de crayon » : environ 288 000 résultats
 
Le dico du CNRTL ne donne rien de convaincant pour « taillure », pour lui c'est l'incision (le résultat) et pas le déchet. C'est déjà mieux pour « rognure », on a : « Découpure, rognure (chute de tissu, de cheveux taillés...) ». Pour « copeau » on a « Mince éclat de bois / par analogie: fragment ».  
 
Donc taillure (c'est dommage, c'est celui qui me plaît le plus) est le plus loin de son sens ancien quand on l'emploie comme ça, et copeau est le plus près pour la matière (bois) mais rognure est le plus près pour le processus dont il est le résultat (la rognure étant une chute ou un déchet de quelque chose).


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
mood
Publicité
Posté le 30-12-2018 à 13:17:57  profilanswer
 

n°55387550
Outremanch​e
Bonjour chez vous !
Posté le 30-12-2018 à 14:03:11  profilanswer
 

Rognures, aurais-je dit.

n°55387831
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 15:06:52  profilanswer
 
n°55387864
panchopa
le lama de Lima
Posté le 30-12-2018 à 15:17:49  profilanswer
 

Heu tu nous montres une traduction... c'est pas un auteur français.


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°55387868
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 30-12-2018 à 15:18:57  profilanswer
 

En plus il nous faudrait un auteur récent, qui utilise un taille-crayon au lieu de tailler son crayon au canif comme ça se faisait encore il y a peu.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°55387916
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 15:29:51  profilanswer
 

panchopa a écrit :

Heu tu nous montres une traduction... c'est pas un auteur français.


Et qu'est-ce que ça peut bien changer ?

 

Les traducteurs sont des gens de lettres. ^^

 

Faites une recherche sur Google book avec rognures de crayon entre guillemets.

 

https://books.google.fr/books?id=eP [...] MQ6AEIKTAG

Message cité 1 fois
Message édité par CAMPEDEL le 30-12-2018 à 15:33:21

---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55388028
panchopa
le lama de Lima
Posté le 30-12-2018 à 15:54:05  profilanswer
 

CAMPEDEL a écrit :


Et qu'est-ce que ça peut bien changer ?  
 
Les traducteurs sont des gens de lettres. ^^


Non je suis désolé, c'est juste quelqu'un qui a fait Fac d'anglais.


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°55388280
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 16:55:13  profilanswer
 

panchopa a écrit :


Non je suis désolé, c'est juste quelqu'un qui a fait Fac d'anglais.

 

Tu es ridicule : https://amp.lefigaro.fr/livres/2011 [...] cteurs.php

 

[:kyjja:1]

 


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55388307
panchopa
le lama de Lima
Posté le 30-12-2018 à 17:02:23  profilanswer
 

Ça dépend vraiment, là tu colles un lien d'écrivains célèbres qui sont AUSSI traducteurs et tu en déduis que les traducteurs sont forcément des écrivains ?  
On connaît tous aussi Baudelaire traduisant Poe.  
 
Ça ne veut pas dire que l'immense majorité des traducteurs le sont.
 
Bref, tu serais pas un peu con en fait ?


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°55388393
nico6259
Facilitateur, coach POGNON
Posté le 30-12-2018 à 17:18:59  profilanswer
 

Ça escalade rapidement  [:implosion du tibia]


---------------
Tout pour bien placer et investir : Avenue Des Investisseurs (guides, comparatifs...)
n°55388396
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 17:19:05  profilanswer
 

panchopa a écrit :

Ça dépend vraiment, là tu colles un lien d'écrivains célèbres qui sont AUSSI traducteurs et tu en déduis que les traducteurs sont forcément des écrivains ?
On connaît tous aussi Baudelaire traduisant Poe.

 

Ça ne veut pas dire que l'immense majorité des traducteurs le sont.


Tous ont quoi qu'il en soit des qualités et capacités littéraires qu'il est grotesque de résumer à un lapidaire "simplement licencié en telle ou telle langue étrangère".
Un licencié sans imagination et intelligence littéraire ne va pas traduire longtemps (enfin, sauf des rapports ou des manuels quoi).

Citation :


Bref, tu serais pas un peu con en fait ?


Je m'y emploi même autant que je peux. [:_jbm]

Message cité 1 fois
Message édité par CAMPEDEL le 30-12-2018 à 17:19:47

---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55388462
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 30-12-2018 à 17:31:14  profilanswer
 

CAMPEDEL a écrit :

Tous ont quoi qu'il en soit des qualités et capacités littéraires qu'il est grotesque de résumer à un lapidaire "simplement licencié en telle ou telle langue étrangère".
Un licencié sans imagination et intelligence littéraire ne va pas traduire longtemps (enfin, sauf des rapports ou des manuels quoi).


 
Alors là je m'inscris en faux [:cosmoschtroumpf]  
J'ai lu des bouquins dont la traduction était à peine en français, bourrée d'erreurs, avec la moindre tournure un peu subtile qui passe à la trappe hop plus de phrase problème résolu. C'est en particulier vrai dans des bouquins de SF/fantasy édités au km dans les années 60 à 90. En tant que public de ces livres, j'ai très souvent eu l'impression qu'on se foutait de moi et que, dans la vision de l'éditeur, le traducteur était le premier type qui passe et qui veut bien faire ça en trois heures pour cinquante balles parce que c'est pas des vrais livres sérieux.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°55388514
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 17:40:21  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

 

Alors là je m'inscris en faux [:cosmoschtroumpf]
J'ai lu des bouquins dont la traduction était à peine en français, bourrée d'erreurs, avec la moindre tournure un peu subtile qui passe à la trappe hop plus de phrase problème résolu. C'est en particulier vrai dans des bouquins de SF/fantasy édités au km dans les années 60 à 90. En tant que public de ces livres, j'ai très souvent eu l'impression qu'on se foutait de moi et que, dans la vision de l'éditeur, le traducteur était le premier type qui passe et qui veut bien faire ça en trois heures pour cinquante balles parce que c'est pas des vrais livres sérieux.


Pour les livres édités à quelques centaines d'exemplaires, il n'y a pas évidemment pas les moyens de payer quelqu'un de talent.
Mais bon, dans l'exemple de Conan Doyle que je donnais au départ de la discussion, ça ne doit pas être le cas je pense.


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55388574
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 30-12-2018 à 17:53:26  profilanswer
 

Je parle justement de gros succès d'édition, ce que je veux dire c'est que ce n'est justement pas corrélé et que nombre d'éditeurs ont eu et ont probablement toujours des pratiques douteuses.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°55388578
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 17:54:25  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Je parle justement de gros succès d'édition, ce que je veux dire c'est que ce n'est justement pas corrélé et que nombre d'éditeurs ont eu et ont probablement toujours des pratiques douteuses.


Erf... :/


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55388604
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 30-12-2018 à 17:57:50  profilanswer
 

biezdomny a écrit :


 
Alors là je m'inscris en faux [:cosmoschtroumpf]  
J'ai lu des bouquins dont la traduction était à peine en français, bourrée d'erreurs, avec la moindre tournure un peu subtile qui passe à la trappe hop plus de phrase problème résolu. C'est en particulier vrai dans des bouquins de SF/fantasy édités au km dans les années 60 à 90. En tant que public de ces livres, j'ai très souvent eu l'impression qu'on se foutait de moi et que, dans la vision de l'éditeur, le traducteur était le premier type qui passe et qui veut bien faire ça en trois heures pour cinquante balles parce que c'est pas des vrais livres sérieux.

Tootafé!
Et on n'oubliera pas la série noire qui sabrait des chapitres entiers de chefs d’œuvres pour tenir dans un nombre précis de pages.
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°55388688
CAMPEDEL
⭐ Cibus vitam, vinum veritas ⭐
Posté le 30-12-2018 à 18:09:33  profilanswer
 

gilou a écrit :

Tootafé!
Et on n'oubliera pas la série noire qui sabrait des chapitres entiers de chefs d’œuvres pour tenir dans un nombre précis de pages.
A+,


Ca, c'est encore autre chose.  [:elessar53]


---------------
Maison, Ruptures, Ingénierie du bâtiment, Bougnats, Bonus Croustillant
n°55388698
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 30-12-2018 à 18:11:35  profilanswer
 

C'est pas grave, je veux bien leur jeter des pierres aussi pendant que j'y suis [:gottorp:2]


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°55454478
Poly
Posté le 08-01-2019 à 09:41:06  profilanswer
 

Bonjour topic,
a-t-on un nom ou un adjectif grossier en français pour désigner quelqu'un de grossier ?
 
À défaut d'une grossièreté, une insulte pourrait faire l'affaire.


Message édité par Poly le 08-01-2019 à 09:43:26
n°55454514
rafioul2
Posté le 08-01-2019 à 09:43:00  profilanswer
 
n°55454902
sire de Bo​tcor
Armorican way of life
Posté le 08-01-2019 à 10:12:52  profilanswer
 

Gougnafier :D


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
n°55454972
Smelly Jel​ly
Drive
Posté le 08-01-2019 à 10:17:47  profilanswer
 

Goujat ?  [:enchiz:4]

n°55455303
Poly
Posté le 08-01-2019 à 10:39:40  profilanswer
 

Plus fort, plus vulgaire que ça. [:farpaitement]

 

Éventuellement. Merci.

 

Quand on ne connait pas une insulte, on n'en ressent pas la vulgarité. Les jurons québécois ne me communiquent pas de signification ni de sentiment, par exemple.

Message cité 1 fois
Message édité par Poly le 08-01-2019 à 10:43:34
n°55456031
panchopa
le lama de Lima
Posté le 08-01-2019 à 11:28:36  profilanswer
 

Malotru, goujat, mufle, rustre...


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°55458385
Profil sup​primé
Posté le 08-01-2019 à 14:30:31  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur


Message édité par Profil supprimé le 08-01-2019 à 14:31:21
n°55458895
Alanina
Posté le 08-01-2019 à 15:02:46  profilanswer
 

Tu parles des expression genre exploit bug ?  
Pourquoi ne pas utiliser exploiter et ses dérivés ?  
 
Parceque bon, un hack, c'est pas un exploit bug...

n°55460304
Spiderkat
Posté le 08-01-2019 à 16:39:52  profilanswer
 

Poly a écrit :

Éventuellement. Merci.

Quand on ne connait pas une insulte, on n'en ressent pas la vulgarité
. Les jurons québécois ne me communiquent pas de signification ni de sentiment, par exemple.

Tout comme tu peux la connaître et ne rien sentir non plus tout simplement parce que tu es hermétique aux insultes.
 
 

n°55462011
Profil sup​primé
Posté le 08-01-2019 à 19:44:31  answer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur


Message édité par Profil supprimé le 08-01-2019 à 19:45:32
n°55463033
Alanina
Posté le 08-01-2019 à 21:28:03  profilanswer
 

Oui mais ce n'est pas la meme chose. Quand tu "hack" tu forces les sécurités d'un programme, ou tu le détournes pour ton usage personnel (en allant contre le programme). Ça nécessite des conpétences en info.  Quand tu "exploit bug", tu utilises les défauts de conception ou de réalisationd un programme pour ton usage personnel, comme dans un jeu vidéo où tu gagnerais quelque chose en faisant une action sans rapport que tu fais 50 fois pour me gain.  
 
Dans la phrase que tu cites, les hackeurs ont peut être réalisé un acte exptionnel... ce que ne font pas, jamais, ceux qui exploitent un bug.

n°55546552
Black_Jack
Bo_Jack
Posté le 17-01-2019 à 11:43:13  profilanswer
 

[:icon4] vieux con  [:icon4]  
 
Bonjour,
 
Je cherchais les anglicismes et il m'est venu une constatation personnelle : vous trouvez pas que c'est pas tant que les anglicismes le problèmes, que dès qu'on ne sait plus s'exprimer en français on utilise des béquilles, et donc les mots anglais.  
 
Sans doute le fort biais expat HFR, l'appétence pour l'internet anglophone, le goût pour des sujets spécifiques où l'abondante littérature est en langue anglaise...et la jeunesse - maintenant relative - de ses membres, en plus d'appartenir à des catégories socioprofessionnelles supérieures - mais justement, dans ce cas on n'a pas besoin de béquilles, on maitrise a priori le français ?
 
Vous trouvez pas qu'en 1 ou 2 décennies d'internet, le niveau moyen de français a chuté, et devient pénible à lire avec tous les mots anglais-béquilles ? Je n'échappe pas à la règle, HFR non plus, et je vais moins sur les forums car je dois toujours "switcher" ( :D ) entre français et anglais de force à la lecture. Et comme mon anglais de franchouillard n'est pas parfait ça m'oblige à aller voir la traduction qui souvent est idéale, donc je constate le mot anglais ne s'imposait pas : sauf par paresse et déconnexion avec les écrits en français, sur internet ou sur livre.
 
J'avais lu comme ça je crois sur HFR quelqu'un qui parlait de guilty pleasure...alors qu'il existe plaisir coupable ! ET c'est comme ça tous les jours...
 
Alors en contrepoint :
 
-> je sais que certains mots anglais targettent ciblent mieux le sens que l'on veut exprimer, qu'il y a des équivalents et synonymes imparfaits, ou que ça oblige à utiliser une ribambelle de mots pour arriver à saisi/capturer l'intégralité du sens du mot anglais
 
-> je ne prétend pas être parfait, je suis aussi dans le trendmouvement, mais peut-être à degré moindre, et je me lasse de lire ce qui se dit sur les forums (ce n'est pas propre à HFR), l'impression d'être entouré de JCVD plus ou moins conscients.
 
-> y a des sujets techniques où l'anglais est inévitable, bien sûr
 
-> je surestime le phénomène, il est peut-être pas plus en vogue qu'à l'époque de Toubon
 
-> je suis pas opposé à l'importation de mots anglais, geeks et nerds sont plus efficaces que binoclards...c'est quand l'usage de l'anglais ne s'impose pas que c'est problématique
 
-> impression toute personnelle de ne pas reconnaitre la langue que j'ai apprise sur les bancs de l'école par moments
 
-> c'est l'évolution, on n'y peut rien, cela donne le sentiment de se battre contre des moulins à vent.
 
-> ok, mais à l'oral, on utilise moins l'anglais, est-ce à dire qu'on se lâche plus sur internet, tandis qu'à l'oral on fait plus d'effort pour parler la "koinè" (je ne sais pas si le terme est juste :D ) ? Comme une forme de diglossie mais accentuée avec le temps ?
 
"tl;dr" : y a de plus en plus de mots anglais (anglicismes inclus mais pas que) sur HFR, je trouve que c'est de plus en plus désagréable à lire, à mon goût. Avant c'était mieux ? [:avant] Pas forcément.
 
 [:tomatookc]


---------------
Horse_man
n°55547465
Black_Jack
Bo_Jack
Posté le 17-01-2019 à 13:22:01  profilanswer
 

Oui. Je suis d'accord avec toi sur les nouveaux concepts, ça va être difficile, sans à faire dans le québécquisme et des mots ridicules :D . Mais sur ce qu'on disait avant en français et qui pour des raisons diverses se dit en anglais fréquemment ?


---------------
Horse_man
n°55548797
Black_Jack
Bo_Jack
Posté le 17-01-2019 à 14:57:38  profilanswer
 

Makes sense.


---------------
Horse_man
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  1049  1050  1051  ..  1169  1170  1171  1172  1173  1174

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR